-
81 Gipfel
-
82 Lage
* -
83 Lager
* -
84 Lagerung
* -
85 Gipfel
-
86 Lage
* -
87 Lager
* -
88 Lagerung
* -
89 Gipfel
-
90 Lage
объезд; объездная дорога* -
91 Lager
* -
92 Lagerung
* -
93 Lagerung
Lagerung f =, -en расположе́ние (ла́герем)Lagerung f =, -en хране́ние (на скла́де); Lagerung der Atomwaffen накопле́ние а́томного ору́жияLagerung f =, -en геол. залега́ние (пласто́в и т. п.); напластова́ние; konkordante Lagerung горн. согла́сное залега́ниеLagerung f =, -en тех. опо́ра (систе́ма подши́пников), опира́ниеLagerung f =, -en тех. устано́вка, укла́дка; вы́держкаLagerung f =, -en мед. укла́дывание (больно́го)Lagerung f =, -en мед. положе́ние (больно́го в посте́ли) -
94 Schicht
Schicht f =, -en слой; пластaufgerichtete Schichten геол. дислоци́рованные слои́ [пласты́], слои́ [пласты́], вы́веденные из первонача́льного залега́нияdiskordante Schichten геол. несогласно залега́ющие пласты́konkordante Schichten геол. согла́сно залега́ющие пласты́schwebende Schichten геол. сла́бо накло́нные [поло́гие] пласты́steile Schichten геол. крутопа́дающие пласты́Schicht f =, -en плё́нка; (фо́то.) (светочувстви́тельный) слой; эму́льсияSchicht f =, -en слой, просло́йка (о́бщества)Schicht f =, -en (рабо́чая) сме́наlange Schicht продолжи́тельная рабо́чая сме́наledige Schicht горн. сверхуро́чная рабо́та сме́ныeine Schicht fahren [verfahren] горн. отрабо́тать сме́ну, die Schicht antreten заступи́ть на сме́ну [на рабо́ту]Schicht arbeiten разг. рабо́тать посме́нно [в не́сколько смен]eine Schicht arbeiten рабо́тать в одну́ сме́нуdie Schicht wechseln меня́ть сме́ну, обменя́ться с кем-л. сме́намиin drei Schichten arbeiten рабо́тать в три сме́ныvon Schicht kommen идти́ [возвраща́ться] со сме́ны [с рабо́ты]von Schicht zu Schicht einen Wettbewerb abschließen заключа́ть догово́р о соревнова́нии ме́жду сме́намиSchicht f =, -en трудова́я ва́хта; eine Schicht für den Frieden antreten [verfahren] стать на ва́хту [нести́ трудову́ю ва́хту] ми́раSchicht f =, -en разг. коне́цSchicht ist's! коне́ц!, конча́й(те)!Schicht werden горн. потеря́ть трудоспосо́бность; вы́дохнутьсяSchicht machen конча́ть рабо́ту, шаба́шитьSchicht rufen объяви́ть о конце́ рабо́ты [рабо́чего дня, сме́ны]mit etw. (D) Schicht machen конча́ть, поко́нчить с чем-л.Schicht f =, -en мет. ши́хта -
95 горизонтальная слоистость
горизонтальная слоистость ж. normale konkordante Schichtung f mit Gesteinswechsel; söhlige Lagerung f; waagerechte Schichtung fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > горизонтальная слоистость
-
96 конкордантная интрузия
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > конкордантная интрузия
-
97 прямая
прямая ж. проводимость ж. Direktleitung f; элн. Flußleitfähigkeit f; Flußleitwert m; Vorwärtsleitwert mпрямая ж. связь ж. Direktkopplung f; Direktverkehr m; эл. Querkopplung f; Querverbindung f; direkte Kopplung f; свз. unmittelbare Verbindung fпрямая ж. слоистость ж. normale konkordante Schichtung f mit Gesteinswechsel; söhlige Lagerung f; waagerechte Schichtung fпрямая ж. температурная стратификация ж. вод Schichtung f mit nach oben zunehmender Wassertemperatur -
98 согласная интрузия
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > согласная интрузия
-
99 согласнозалегающие пласты
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > согласнозалегающие пласты
-
100 Lagerung
f выдерживание с.; выдерживание с. (пива) в лагерном подвале; выдержка ж.; вылёживание с.; залегание с. геол.; лёжка ж.; монтаж м. на опоры; напластование с. геол.; опора ж.; опорный узел м.; подвес м. (в измерительном приборе); расположение с. (проводов в пазу якоря); складирование с.; укладка ж. (напр., свёклы в кагаты); установка ж. на опоры (напр., вала); хранение с. на складеNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Lagerung
См. также в других словарях:
Konkordante Bibelübersetzung — In einer konkordanten Bibelübersetzung wird für jeden Begriff in der Ursprache nach Möglichkeit immer das gleiche Wort der Zielsprache verwendet. Analog dazu werden unterschiedliche Wörter der Ursprache auch mit unterschiedlichen Begriffen in der … Deutsch Wikipedia
DaBhaR-Übersetzung — In einer konkordanten Bibelübersetzung wird für jeden Begriff in der Ursprache nach Möglichkeit immer das gleiche Wort der Zielsprache verwendet. Analog dazu werden unterschiedliche Wörter der Ursprache auch mit unterschiedlichen Begriffen in der … Deutsch Wikipedia
Die Geschriebene — In einer konkordanten Bibelübersetzung wird für jeden Begriff in der Ursprache nach Möglichkeit immer das gleiche Wort der Zielsprache verwendet. Analog dazu werden unterschiedliche Wörter der Ursprache auch mit unterschiedlichen Begriffen in der … Deutsch Wikipedia
KNT — Das Konkordante Neue Testament (KNT) ist eine deutschsprachige Bibelübersetzung von Adolph Ernst Knoch bei der eine konkordante Übersetzungsmethode angewendet wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung, Herausgeber 2 Besonderheiten 3 Verwendete… … Deutsch Wikipedia
Konkordantes Neues Testament — Das Konkordante Neue Testament (KNT) ist eine deutschsprachige Bibelübersetzung von Adolph Ernst Knoch bei der eine konkordante Übersetzungsmethode angewendet wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung, Herausgeber 2 Besonderheiten 3 Verwendete… … Deutsch Wikipedia
A.E. Knoch — Adolph Ernst Knoch (* 19. Dezember 1874 in St. Louis, Missouri, USA; † 28. März 1965) war Autor zahlreicher theologischer Schriften und Bibelherausgeber. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Theologie 3 Werke in Deutsch, Auswahl … Deutsch Wikipedia
Bibelübersetzung — Psalm 1, Verse 1 und 2 nach der BHS, mit Teamim. Martin Luther übersetzte den hebräischen Text: „Wohl dem / der nicht wandelt im Rat der Gottlosen / noch tritt auf den Weg Sünder / noch sitzt, da die Spötter sitzen / sondern hat Lust zum Gesetz… … Deutsch Wikipedia
Gegenübertragung — Als Gegenübertragung bezeichnet man in der Psychoanalyse eine Form der Übertragung, bei der ein Therapeut auf den Patienten (bzw. auf dessen aus Übertragungsphänomenen hervorgehenden Handlungen und Äußerungen) reagiert und seinerseits seine… … Deutsch Wikipedia
Mediensystem — ist ein Begriff aus der Publizistik und Kommunikationswissenschaft. Die Produktion massenmedialer Aussagen erfolgt innerhalb bestimmter politischer, ökonomischer und sozialer Rahmenbedingungen, die gegenwärtig zumeist nationalstaatlich geprägt… … Deutsch Wikipedia
Münchner Neues Testament — Das Münchener Neue Testament ist eine textnahe deutschsprachige Bibelübersetzung des Neuen Testamentes. Am Anfang stand (ca. 1970) ein von Prof. Dr. Otto Kuss angeregter Übersetzerkreis für seine Promovenden. Gängige Übersetzungen der Bibel… … Deutsch Wikipedia
Äon (Theologie) — Der Begriff Äon stammt vom Griechischen ὁ αἰών (ho aión, aus archaischem Griechisch ὁ αἰϝών; aiwón)) und kann, je nach Zusammenhang, in dem das Wort steht, Lebenszeit, Leben, Generation, Zeit, Zeitdauer, Zeitraum und Ewigkeit bedeuten[1]. Im… … Deutsch Wikipedia