-
81 sprzed
praep. 1. (z okresu) znam go sprzed wojny I know him from before the war- to moje zdjęcie sprzed dziesięciu lat this is a photo of me taken ten years ago- wydarzenia sprzed roku events from one a. a year ago- gazeta sprzed tygodnia a week-old newspaper2. (z miejsca) from in front of- samochód odjechał sprzed domu the car drove off from outside a. from in front of the house* * *prep(+gen) (domu, sklepu) from in front of* * *prep.+ Gen.2. ( czas) from before; wspomnienia sprzed lat years-old memories; sprzed wojny prewar; sprzed rewolucji francuskiej from before the French Revolution; wiadomość sprzed godziny news received an hour ago; historia sprzed dwóch lat a two-year old story; fotografia sprzed dwóch lat a photo taken two years ago.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprzed
-
82 talerz
m 1. (do potraw) plate- porcelanowy/papierowy talerz a china/paper plate- głęboki talerz a soup plate- płytki a. płaski talerz a dinner palte- talerz owoców/kanapek a. z owocami/kanapkami a plate of fruit/sandwiches- nakładać jedzenie na talerze to put food on(to) plates2. (porcja) plateful- zjeść talerz spaghetti to eat a plate a. plateful of spaghetti3. (płaski przedmiot) talerz anteny satelitarnej a satellite dish- talerz gramofonowy a turntable4. zw. pl Muz. hi-hat, high-hat■ podać a. podsunąć komuś coś na talerzu to spoon-feed sb with sth- podsuwano mu na talerzu rozwiązanie każdego problemu he was spoon-fed a solution to any problem* * *-a; -e; gen pl; -y; m* * *miGen. -a1. ( naczynie) plate; głęboki talerz soup plate; latający talerz flying saucer; płytki l. płaski talerz dinner plate.2. (= zawartość naczynia) plateful.3. muz. cymbal.4. myśl. rump.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > talerz
-
83 wybaczać
impf ⇒ wybaczyć* * *(-am, -asz); -yć; vt wybaczać (komuś) coś — to forgive (sb) sthPan/Pani wybaczy, ale... — excuse me, but...
* * *ipf.forgive, pardon; proszę mi wybaczyć please, forgive me.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybaczać
-
84 zakomunikować
(-uję, -ujesz); vt perfzakomunikować komuś coś — to inform sb of lub about sth
* * *pf.zob. komunikować.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakomunikować
-
85 zawierzać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawierzać
-
86 zdmuchiwać
impf ⇒ zdmuchnąć* * ** * *ipf.zdmuchnąć pf. -ij1. (= dmuchając, gasić) blow ( sth) out.2. (= dmuchając, usuwać) blow ( sth) off; zdmuchnąć komuś coś sprzed nosa snatch sth (away) from under sb's nose.3. tylko pf. pot. (= zjeść łapczywie) gobble ( sth) up l. down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdmuchiwać
-
87 nasuwać
impf nasunąć* * *(-am, -asz)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasuwać
-
88 uprzytomnić
(-nię, -nisz)uprzytomniłem sobie, że... — I realized (that)...
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uprzytomnić
-
89 zdmuchnąć
1. (-nę, -niesz); imp - nij; vb; od zdmuchiwać 2. vt perfzdmuchnąć komuś coś sprzed nosa — pot to snatch sth from under sb's nose (pot)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdmuchnąć
-
90 da|r
m (G daru) 1. (prezent) gift, present- złożyć komuś coś w darze to present sb with a gift of sth- otrzymała w darze haftowany obrus she was given an embroidered tablecloth as a gift- życie jest największym darem life is the greatest gift2. zw. pl. (ofiara) (rzecz) gift; (pieniądze) donation, contribution- dary dla powodzian gifts for flood victims- przekazać dary na odbudowę Starówki to give money towards the rebuilding of the Old Town3. sgt (talent) gift, talent (do czegoś for sth)- mieć dar zjednywania sobie ludzi to have a gift for winning people over- nie miał daru do muzyki he had no talent for music- □ dar języków Relig. the gift of tongues- siedem darów Ducha Świętego Relig. the gifts of the Holy Spirit- dary fortuny a. losu the gifts of fortune- dary morza the fruits of the sea książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > da|r
-
91 dawk|ować
impf vt to administer, to give a dose of [lekarstwo]; to dose (komuś coś sb with sth)- dawkować pochwały to be sparing in one’s praiseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dawk|ować
-
92 go|niec
Ⅰ m pers. (V gończe a. gońcu) 1. (w biurze) messenger, office assistant; office boy przest.- przesłać komuś coś przez gońca to send sb sth by messenger2. (w wojsku) orderly, runner Ⅱ m inanim. (A gońca) 1. Gry bishop- oddać skoczka za gońca to exchange a knight for a bishop2. Techn., Włók. pickerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > go|niec
-
93 odczu|ć
pf — odczu|wać impf vt 1. (doznawać poprzez zmysły) to feel [ból, potrzebę snu, mdłości, napięcie]- odczuwać głód/pragnienie/zmęczenie to feel hungry/thirsty/tired- odczuwać różne dolegliwości to have (got) various ailments2. przen. (pragnąć) odczuwać głód wiedzy to be thirsty for knowledge 3. (przeżywać uczuciowo) to feel [niechęć, złość, przywiązanie, tęsknotę]- do takich ludzi odczuł nienawiść/pogardę/podziw he felt hatred/contempt/admiration for such people- boleśnie odczuł brak zainteresowania z ich strony he smarted from their lack of interest, he resented their lack of interest- odczuwał dotkliwie swoją samotność he felt acutely lonely4. (instynktownie wyczuć) to sense; (intuicyjnie zrozumieć, ocenić) to feel- odczuł sytuację jako groźną he sensed the situation was dangerous- wielu odczuwa biedę jako niezasłużoną karę many feel that poverty is an unjustified punishment■ dać komuś coś odczuć to make sb feel sth- dawała mu odczuć swoją pogardę she made no attempt to conceal her contempt for him- dać się odczuć to be felt- w jego głosie dało się odczuć zmęczenie his tiredness communicated itself in his voice- wyraźnie daje się odczuć, że… it can be distinctly felt that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odczu|ć
-
94 odra|dzić
pf — odra|dzać impf vt odradzić komuś coś to advise sb against (doing) sth- odradził jej wyjazd zimą na urlop he advised her against going on holiday in winterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odra|dzić
-
95 przyk|ry
adj. grad. 1. (nieprzyjemny dla zmysłów) [pogoda, dolegliwość, zapach] unpleasant 2. (wywołujący niezadowolenie) [słowa, rozmowa, sytuacja, misja, wspomnienie] unpleasant- powiedzieć komuś coś przykrego to tell sb something unpleasant3. (niesympatyczny) [osoba, charakter, usposobienie] nasty, disagreeableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyk|ry
-
96 sprezent|ować
pf vt książk. to present- sprezentować komuś coś to present sb with sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprezent|ować
-
97 wyperswad|ować
pf vt książk. wyperswadować komuś coś to talk sb out of- wyperswadował nam kupno domu he talked us out of buying a houseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyperswad|ować
-
98 wypom|nieć
pf — wypom|inać impf (wypomnę, wypomniała, wypomnieli — wypominam) vt wypomnieć komuś coś to reproach sb for a. with sth- wypominała mu niezaradność she kept reminding him how useless he was- wypominał jej ciągłe spóźnienia he reproached her for always being late- potem będzie wypominać, że się dla mnie poświęciła then she’ll never let me forget how much she did for meThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypom|nieć
-
99 zaserw|ować
pf vt 1. Sport to serve [piłkę, asa] ⇒ serwować 2. książk. (podać do stołu) to serve [potrawę]- zaserwowano nam pieczeń we were served a roast ⇒ serwować3. przen. zaserwować komuś coś to treat sb to sth- zaserwowano nam dwie godziny wspaniałej muzyki we were treated to two hours of great music ⇒ serwowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaserw|ować
-
100 zdmuch|nąć
pf — zdmuch|iwać impf (zdmuchnęła, zdmuchnęli — zdmuchuję) vt 1. to blow [sth] off, to blow off- zdmuchnąć kurz ze stołu to blow the dust off a table2. (zgasić) to blow [sth] out, to blow out [świeczkę, zapałkę, ogień] 3. pot. zdmuchnąć komuś coś sprzed nosa to snatch sth from under sb’s noseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdmuch|nąć
См. также в других словарях:
coś niecoś — {{/stl 13}}{{stl 7}} trochę, mała ilość, w małej ilości, w małym stopniu; co nieco : {{/stl 7}}{{stl 10}}Coś niecoś obiło się komuś o uszy. Coś niecoś wiedział, więc dostał dwóję. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wisieć komuś coś — Być zadłużonym, dłużnym Eng. To be indebted; to owe someone money … Słownik Polskiego slangu
coś — D. czegoś, C. czemuś, B.=M., NMs. czymś, blm «zaimek nieokreślony zastępujący rzeczownik, zwykle nieosobowy, niekiedy liczebnik, bez bliższego jego oznaczenia» Coś mu jest. Coś tam majstrował. Znaleźć coś ciekawego. Coś by trzeba zrobić. Bać się… … Słownik języka polskiego
iść komuś na rękę — Sprzyjać, pomagać, lub ułatwiać komuś coś Eng. To be accommodating with someone; to be willing to compromise, support, cooperate with or facilitate something for someone … Słownik Polskiego slangu
mieć coś przeciw [przeciwko] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś, komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć zastrzeżenie do czegoś, do kogoś, nie zgadzać się na coś, na kogoś, uważać, że ktoś, coś nie jest w porządku, bez zarzutów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć coś przeciw czyjejś kandydaturze.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
widzieć się komuś — Lubić kogoś lub coś Eng. To like someone or something … Słownik Polskiego slangu
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
dać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny
dawać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny