Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

knäpper

  • 81 Glosse

    Glos·se <-, -n> [ʼglɔsə] f
    1) ( knapper Kommentar) gloss, commentary; ( polemisch) ironic comment[ary]; (schriftlich a.) lampoon, squib
    2) pl (fam: spöttische Bemerkung) snide comments [or remarks];
    seine \Glossen über jdn/ etw machen to make snide comments [or remarks] about sb/sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Glosse

  • 82 knapp

    knapp [knap] adj
    1) ( gering) meagre [or (Am) -er], low;
    \knappe Vorräte meagre [or scarce] supplies;
    \knappe Stellen scarce jobs;
    \knappes Geld tight money;
    \knapp sein/ werden to be scarce [or in short supply] /to become scarce;
    [mit etw] \knapp sein to be short [of sth];
    ..., aber/und das nicht zu \knapp! ( fam)..., and how!,..., good and proper! ( Brit) ( fam) s. a. Kasse
    2) (eng [sitzend]) tight[-fitting];
    jdm zu \knapp sein to be too tight for sb
    3) ( noch genügend) just enough;
    eine \knappe Mehrheit a narrow [or bare] [or very small] majority;
    ein \knapper Sieg a narrow victory;
    ein \knappes Ergebnis a close result
    4) ( nicht ganz) almost;
    in einer \knappen Stunde in just under an hour;
    [jdm] zu \knapp sein to be too tight [for sb]
    5) ( gerafft) concise, succinct;
    in wenigen \knappen Worten in a few brief words;
    er gab ihr nur eine \knappe Antwort he replied tersely
    1) ( mäßig) sparingly;
    \knapp bemessen sein to be not very generous;
    seine Zeit ist \knapp bemessen his time is limited [or restricted], he only has a limited amount of time
    2) ( nicht ganz) almost;
    \knapp eine Stunde almost [or just under]; [or not quite] an hour
    3) ( haarscharf) narrowly;
    die Wahl ist denkbar \knapp ausgefallen the election turned out to be extremely close;
    \knapp gewinnen/ verlieren to win/lose narrowly [or by a narrow margin];
    wir haben [nur] \knapp verloren we [only] just lost

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > knapp

  • 83 durchbringen

    I W
    1. поставить на ноги, выходить кого-л. "Ihre Krankheit ist nicht so schlimm. Ich werde Sie schon durchbringen", sagte mein Arzt.
    Diese Klinik wird ihn schon durchbringen.
    Verwitwet mußte sie ganz allein ihre Kinder durchbringen.
    2. "протащить" что-л, Brauchst dir keine Sorgen zu machen! Seinen Antrag bringt er schon durch!
    Mit knapper Mehrheit wurde die Gesetzesvorlage im Parlament durchgebracht.
    3. промотать, растранжирить. Er brachte alle Ersparnisse der Eltern durch.
    Er hat alles durchgebracht. Nun sitzt er auf dem Trockenen.
    Er hat sehr viel gewonnen, aber alles in einer Nacht durchgebracht.
    II vr содержать себя, перебиваться. Du hast dich immer ehrlich durchgebracht und dich nicht in krumme Sachen eingelassen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchbringen

  • 84 knapphalten

    vt держать в чёрном теле. Du wirst mir zu dick. Ich muß dich mit dem Essen etwas mehr knapphalten [etwas knapper halten].
    Sie hält den Jungen mit dem Taschengeld sehr knapp. Deshalb ist er auch so sparsam.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knapphalten

  • 85 Kuchen

    m
    1. < сладкий пирог>: alle [die] Rosinen aus dem Kuchen picken [klauben] урвать себе лучший [лакомый] кусок. См. тж. Rosinen, ja, Kuchen! как бы не так!, ну дудки!, этот номер не пройдёт!, не тут-то было!
    син. Pustekuchen! "Kannst du ihm nicht mit ein paar Mark aushelfen?" — "Ja, Kuchen. Keinen Pfennig borge ich ihm mehr."
    "Hast du gewonnen?" — "Ja, Kuchen! Kein einziges von den fünf Losen hat gewonnen."
    Ich dachte, wir würden ins Grüne fahren. (Puste)kuchen! Der einzige Bus war schon weg. backe, backe Kuchen... дет. ладушки, ладушки... Das Mädchen schnitt dem Säugling lustige Grimassen und machte "Backe-Kuchen", der kleine Kerl lachte lauthals über die Schwester.
    2. бюджет, доход. Auch ausländische Konzerne wollen am Kuchen mitnaschen. (Volksstimme, 17.12.85) II Der Anteil der Arbeiter am Kuchen wird immer knapper. (Volksstimme, 5.9.82) II Einkommens-, Hauptstadt-, Profit-, (Raum)rüstungs-, Werbe-, Privilegien-, Steuer-, Wohlstandskuchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kuchen

  • 86 Pulli

    m -s, -s (произв. от Pullover) лёгкий джемпер, б.ч. с короткими рукавами
    ein sportlicher, wollener, synthetischer Pulli
    ein knapper, schicker Pulli
    Damen-, Herren-, Rollkragenpulli.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pulli

  • 87 angestammte Rechte

    angestammte Rechte npl RECHT, LOGIS, WIWI (AE) grandfather rights (Synonym: Großvaterrechte, überkommene Rechte; von Bedeutung z. B. bei der Zuteilung knapper Start- und Landerechte –allocation of slots– im Luftverkehr)

    Business german-english dictionary > angestammte Rechte

  • 88 Großvaterrechte

    Großvaterrechte npl RECHT, LOGIS, WIWI (AE) grandfather rights (Synonym: angestammte Rechte, überkommene Rechte; Besitzstands-Privilegien aufgrund früherer Nutzung, Besetzung, Anwesenheit oder Zugriffe; von Bedeutung heute z. B. bei der Zuteilung knapper Start- und Landerechte –allocation of slots– im Luftverkehr)

    Business german-english dictionary > Großvaterrechte

  • 89 Signalhypothese

    Signalhypothese f WIWI, FIN signalling hypothesis (unterstellt, dass die Unternehmensleitungen mittels Aktienrückkäufen eine verbesserte Ertragslage und steigende Gewinne signalisieren wollen und vernachlässigt dabei andere wichtige Motive wie Kursbeeinflussung, Verringerung des eigenen Übernahmerisikos und die Möglichkeit, auf diesem Weg angesichts knapper profitabler Investitionsalternativen Einnahmeüberschüsse auszuschütten; the hypothesis ignores the fact that share buybacks are an important tool to distribute excess cash flows when profitable investment opportunities are scarce; cf share buyback = Aktienrückkauf)

    Business german-english dictionary > Signalhypothese

  • 90 überkommene Rechte

    überkommene Rechte npl RECHT, LOGIS, WIWI (AE) grandfather rights (Synonym: angestammte Rechte, Großvaterrechte; von Bedeutung z. B. bei der Zuteilung knapper Start- und Landerechte –allocation of slots– im Luftverkehr)

    Business german-english dictionary > überkommene Rechte

  • 91 Not

    noːt
    f
    1) ( Armut) misère f, pauvreté f
    2) ( Mangel) besoin m, nécessité f, manque m, pénurie f

    Not leidend — indigent, nécessiteux

    3) ( Gefahr) détresse f, péril m, danger m
    4)
    Not
    Nb8b49fd9o/b8b49fd9t [no:t, Plural: 'nø:tə] <-, Nc0fba02eö/c0fba02ete>
    2 (Bedrängnis) détresse Feminin; Beispiel: jemanden in Not bringen mettre quelqu'un en grande difficulté; Beispiel: in Not sein être dans le besoin
    Wendungen: zur Not au besoin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Not

  • 92 knapp

    adj
    1) ( eng) étroit, serré, trop juste
    2) ( gering) maigre, rare, limité, réduit
    3) (fig: kurz gefasst) concis
    knapp
    knạpp [knap]
    1 Gehalt, Vorräte maigre antéposé; Stellen rare antéposé; Beispiel: knapp sein Geld, Vorräte être juste; Stellen être rare; Beispiel: knapp werden Geld, Vorräte devenir juste; Stellen se raréfier; Beispiel: mit etwas knapp sein manquer de quelque chose
    2 (eng) un peu juste
    3 (kaum ausreichend) serré(e); Mehrheit petit(e) antéposé; Beispiel: das wird [zeitlich] zu knapp ce sera trop juste
    4 (nicht ganz) Beispiel: ein knapper Meter un petit mètre; Beispiel: ein knappes Pfund une petite livre; Beispiel: vor einer knappen Woche il y a une petite semaine
    5 Antwort, Worte concis(e)
    Wendungen: und nicht zu knapp! (umgangssprachlich) et pas qu'un peu!
    II Adverb
    1 (mäßig) Beispiel: eher/sehr knapp bemessen sein être plutôt/très juste; Beispiel: zu knapp bemessen sein ne pas être suffisant
    2 (nicht ganz) Beispiel: knapp zwei Jahre alt sein être âgé d'un peu moins de deux ans; Beispiel: knapp hundert Euro kosten coûter pas tout à fait cent euros
    3 gewinnen, verlieren de justesse; Beispiel: der Gefahr nur knapp entkommen échapper de justesse au danger
    4 (dicht) Beispiel: knapp über den Knöcheln enden arriver juste au dessus des chevilles
    5 (eng) Beispiel: knapp sitzen être juste
    6 formulieren de manière concise; Beispiel: jemanden knapp grüßen saluer à peine quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > knapp

  • 93 Not

    f -, Nöte potreba, nevolja, muka; (Leibes-) nužda; schwere - padavica; - kennt kein Gebot sila boga ne moli; wenn - am Mann ist fig kada dogori do nokata; seine liebe - haben imati sto muka; mit knapper - jedva; - verrichten obaviti nuždu; - tun trebati; es hat keine - nije neophodno potrebno; für den Fall der - ako ustreba; - leiden trpjeti (-pim) oskudicu; aus - iz nužde (nevolje); mit Müh und - jedva jedvice; ohne - bez potrebe; zur - u slučaju potrebe (nužde); ich weiß es so zur - znam samo najpotrebnije; er hat zur - zu leben posjeduje (ima) samo najpotrebnije za život; mir ist etw. - (not) potrebno mi je (treba mi); es ist not daß ich treba da ja; in hundert Nöten u sto muka (u velikoj nevolji); ich habe von Nöten (vonnöten) potrebno mi je (treba mi); wozu hätten wir vonnöten mehr davon zu wissen zašto da o tome više znamo; in der Not frißt der Teufel Fliegen fig u nevolji se ne bira

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Not

  • 94 Mühe

    Mühe f =, -n уси́лие, напряже́ние, затра́та сил; труд, хло́поты, стара́ния
    die Mühen des Lebens тя́готы жи́зни
    es ist verlorene Mühe, es lohnt die Mühe nicht э́то де́ло не сто́ит труда́ [хлопо́т]; игра́ не сто́ит свеч
    sich (D) große Mühe geben (о́чень) стара́ться
    sich (D) mit j-m Mühe geben забо́титься о ком-л.; протежи́ровать кому́-л.
    geben Sie sich keine Mühe!, sparen Sie sich die Mühe! не утружда́йте себя́ понапра́сну!, э́то бесполе́зно!; напра́сный труд!, напра́сная тра́та сил!
    sich (D) die Mühe nehmen [machen] взять на себя́ труд
    sich (D) Mühe machen um etw. (A) [mit etw. (D)] хлопота́ть о чём-л.
    machen Sie sich keine Mühe! не беспоко́йтесь [не хлопочи́те] пожа́луйста!
    es kostet mich [mir] keine Mühe мне э́то ничего́ не сто́ит, для меня́ э́то не соста́вит труда́
    sich (D) keine Mühe verdrießen lassen не жале́ть труда́ [сил]
    j-m Mühe machen причиня́ть кому́-л. хло́поты
    das macht Mühe э́то нелегко́, э́то тру́дно
    keine Mühe scheuen не жале́ть сил; не боя́ться хлопо́т [тру́дностей]
    mit j-m, mit etw. (D) Mühe haben вози́ться с кем-л., с чем-л.
    seine liebe Mühe mit j-m, mit etw. (D) haben наму́читься, потруди́ться, нахлопота́ться с кем-л., с чем-л.
    ich habe Mühe, die Sache in Ordnung zu bringen мне нелегко́ навести́ поря́док в э́том де́ле
    auf etw. (A) viel Mühe verwenden положи́ть на что-л. мно́го труда́
    sich jeder Mühe unterziehen избега́ть вся́ких хлопо́т
    mit Mühe с трудо́м
    Mühe f =, -n нужда́, беда́, бе́дственное положе́ние, лише́ния, забо́ты
    mit knapper Mühe, mit Müh und Not е́ле-е́ле, едва́-едва́, наси́лу, с больши́м трудо́м; с грехо́м попола́м
    Mühe und Fleiß bricht alles Eis посл. терпе́ние и труд всё перетру́т
    der eine hat die Mühe, der andere schöpft die Brühe посл. оди́н с со́шкой, се́меро с ло́жкой

    Allgemeines Lexikon > Mühe

  • 95 fassen

    I.
    1) mit Obj: greifen, ergreifen хвата́ть, схва́тывать /-хвати́ть. v. Angst, Wut, Sehnsucht охва́тывать /-хвати́ть. jdn. an etw. fassen схва́тывать /- кого́-н. за что-н. (mit der Hand) an <gegen, in, nach> etw. fassen схва́тываться /-хвати́ться за что-н. sich an etw. fassen хвата́ться схвати́ться за что-н. sich an den Kopf fassen хвата́ться /- за го́лову. jds. Hand <jdn. bei <an> der Hand, beim Arm> fassen схва́тывать /- кого́-н. за ру́ку. jdn. zu fassen bekommen схва́тывать /- кого́-н. jd. bekommt jdn. zu fassen spricht ihn кому́-н. удаётся поговори́ть с кем-н. der Wind faßt die Segel ве́тер наду́л паруса́. auf den Schrank fassen ша́рить по- рука́ми по шкафу́. ins Leere fassen хвата́ться /- за пустоту́. jdm. unter das Kinn fassen брать взять кого́-н. за подборо́док. suchend um sich fassen ша́рить /- вокру́г себя́. sich an den Händen fassen бра́ться взя́ться за́ руки. in die Tasche fassen запуска́ть /-пусти́ть ру́ку в карма́н. Essen <Proviant, Zuteilung> fassen получа́ть получи́ть еду́. faß! Befehl an Hund взять !
    2) mit Obj: festnehmen схва́тывать /-хвати́ть
    3) mit Obj: Fassungsvermögen haben вмеща́ть вмести́ть
    4) mit Obj in etw. einfassen вставля́ть /-ста́вить во что-н., оправля́ть /-пра́вить чем-н. <во что-н.>. eine Perle in Gold fassen оправля́ть /- жемчу́жину зо́лотом, вставля́ть /- жемчу́жину в золоту́ю опра́ву | in etw. gefaßt в како́й-н. опра́ве. ein schön gefaßtes Geschmeide ожере́лье в краси́вой опра́ве
    5) Technik mit Obj: greifen u. festhalten: v. Nadel - Stoff; v. Zange брать. v. Mörtel схва́тывать. v. Schraube закру́чиваться. ineinander fassen v. Zahnrädern сцепля́ться. das Beil faßt gut топо́р хорошо́ ру́бит
    6) mit Obj: formulieren формули́ровать с-. definieren определя́ть определи́ть. etw. (in Worte) fassen выража́ть вы́разить что-н. (слова́ми). sich kurz fassen быть кра́тким. fasse dich kurz! говори́ покоро́че ! die Erzählung könnte knapper gefaßt sein расска́з мог бы быть напи́сан коро́че. der Schluß des Dramas wurde neu gefaßt оконча́ние дра́мы бы́ло напи́сано за́ново
    7) mit Obj: begreifen понима́ть поня́ть. schnell fassen легко́ [хк] схва́тывать. jd. faßt schwer кому́-н. всё даётся тяжело́. etw. nicht fassen können не мочь пости́гнуть что-н. <чего́-н.>. jds. Kopf faßt nichts mehr чья-н. голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет. das ist nicht zu fassen! э́то уму́ непостижи́мо <э́то невероя́тно>!

    II.
    sich fassen sich beherrschen овладева́ть /-владе́ть собо́й ; брать взять себя́ в ру́ки. jd. kann sich nicht fassen vor Glück [Schmerz] кто-н. не мо́жет прийти́ в себя́ от сча́стья [го́ря]

    III.
    in festen Verbindungen mit Subst (s. auchunter Subst) : Entschluß принима́ть приня́ть. Neigung, Vertrauen, Mißtrauen чу́вствовать по- [ус]. jd. faßt einen Gedanken [Plan] у кого́-н. возника́ет /-ни́кнет мысль [план]. sich ein Herz fassen, (wieder) Mut fassen набира́ться /-бра́ться сме́лости. sich in Geduld fassen набира́ться /- терпе́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fassen

  • 96 knapp

    1) eng: Kleidung, Raum те́сный. Kleidung auch у́зкий. etw. ist jdm. (zu) knapp что-н. кому́-н. те́сно <у́зко>. ( zu) knapp werden станови́ться ста́ть те́сным <у́зким>. knapp sitzen v. Kleidung пло́тно облега́ть те́ло, сиде́ть в обтя́жку
    2) karg: Geldbezüge, Mahlzeit ску́дный. Ware дефици́тный. knappe Zeiten тру́дные времена́. etw. ist < wird> knapp v. Lebensmitteln чего́-н. не хвата́ет, чего́-н. ма́ло. jd. ist mit etw. knapp у кого́-н. чего́-н. не хвата́ет. jd. ist knapp mit (dem) Geld, jd. ist knapp bei Kasse у кого́-н. де́нег в обре́з <ма́ло>, у кого́-н. с деньга́ми ту́го. jd. ist knapp mit der Zeit у кого́-н. вре́мени в обре́з <ма́ло>. knapp mit dem Geld auskommen едва́ своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми. bei jdm. geht es knapp her кому́-н. тяжело́ живётся | wir haben gestern getrunken. und nicht zu knapp! мы вчера́ изря́дно вы́пили !, мы вчера́ вы́пили - прито́м изря́дно !
    3) eben ausreichend: Sieg; adv: gewinnen, siegen с небольши́м преиму́ществом nachg. Termin сжа́тый. Stimmenmehrheit незначи́тельный. mit knapper (Mühe und) Not с трудо́м, е́ле-е́ле, едва́-едва́. eine Prüfung nur knapp bestehen с трудо́м <едва́-едва́> сдава́ть /-да́ть экза́мен. der Stoff reicht knapp für ein Kleid материа́ла то́лько-то́лько хва́тит на пла́тье. der Rock reicht bis knapp unter die Knie, der Rock reicht knapp bis unter die Knie ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н
    4) dicht - übers. mit са́мый. knapp am Ufer des Flusses почти́ у са́мого бе́рега реки́. knapp bei der Tür почти́ у са́мой две́ри
    5) Unnötiges weglassend: Darstellungsweise, Stil сжа́тый. Antwort, Information, Meldung кра́ткий. Bewegung скупо́й, сде́ржанный. in knappen Sätzen, in < mit> knappen Worten в не́скольких <немно́гих> слова́х, кра́тко, вкра́тце. knapp, aber klar antworten ко́ротко и я́сно. knapp zusammenfassen характеризова́ть о- в не́скольких <немно́гих> слова́х
    6) nicht ganz: Gewicht, Zahl, Zeit ме́нее. das ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her э́то бы́ло ме́нее го́да тому́ наза́д. es ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her, daß … не прошло́ и го́да, как … knapp < knappe> 2 Jahre [Monate/Wochen/Stunden] ме́нее двух лет [ме́сяцев неде́ль часо́в], непо́лные два го́да [два ме́сяца/две неде́ли/два часа́]. knapp < knappe> 20 Minuten ме́нее двадцати́ мину́т, непо́лные два́дцать мину́т. er ist knapp 8(Jahre alt) ему́ едва́ испо́лнилось во́семь (лет). er ist knapp 8 Jahre jünger [älter] als ich он почти́ на во́семь лет мла́дше [ста́рше] меня́. knapp die Hälfte [zwei Drittel] ме́нее полови́ны [двух трете́й]. knapp 2 Kilometer [Meter] о́коло двух киломе́тров [двух ме́тров]. knapp 2 Kilo [Dutzend] непо́лных два кило́ [две дю́жины]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > knapp

  • 97 Mehrheit

    большинство́. mit knapper Mehrheit gewählt, angenommen werden незначи́тельным большинство́м (голосо́в). die Mehrheit erringen < gewinnen> получа́ть получи́ть <завоёвывать/-воева́ть> большинство́, добива́ться /-би́ться большинства́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mehrheit

  • 98 Not

    нужда́. Unglücks-, Notfall беда́. aus Unglücksfall entstandene Lage auch бе́дственное положе́ние. Notwendigkeit auch необходи́мость. äußerste Not a)Notzustand, Armut кра́йняя <жесто́кая> нужда́ b) Notfall о́страя <кра́йняя> необходи́мость. große Not больша́я нужда́. in höchster Not in auswegloser Lage: sich an jdn.wenden (находя́сь) в безвы́ходном положе́нии. Helfer in der Not sein in auswegloser Situation helfen выруча́ть вы́ручить (в тру́дную мину́ту). jd. ist jdm. <jds.> Helfer in der Not кто-н. чей-н. спаси́тель. die Note der Jugend ну́жды молодёжи. in der Stunde der Not в тру́дный час. innere [seelische] Note глубо́кие < тяжёлые> [душе́вные] пережива́ния | die Not erleichtern облегча́ть облегчи́ть [хч] нужду́ <бе́дственное положе́ние>. in Not geraten впада́ть /-пасть в нужду́. damit hat es keine Not a) es nicht notwendig в э́том нет нужды́ <необходи́мости> b) es eilt nicht э́то не к спе́ху. jd. wird mit jdm./etw. seine (liebe) Not haben с кем-н. чем-н. кому́-н. придётся пому́читься <хлебну́ть го́ря>, с кем-н. чем-н. кто-н. хлебнёт го́ря. jd.hat seine liebe Not mit jdm. му́ка <го́ре> кому́-н. с кем-н. aus Not handeln де́йствовать по нужде́. jdm. aus der Not helfen выруча́ть /- кого́-н. (из беды́).jdm. in der Not helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. в беде́ <в нужде́>. jdm. seine Not klagen жа́ловаться по- кому́-н. на свою́ судьбу́. in Not leben жить в нужде́, бе́дствовать. Not leiden терпе́ть нужду́, бе́дствовать. schwere innere Not e leiden глубоко́ <тяжело́> пережива́ть. die Not lindern облегча́ть /- нужду́ <бе́дственное положе́ние>. jdn. aus der Not retten спаса́ть /-пасти́ <выруча́ть/-> кого́-н. (из беды́). in Not sein быть в нужде́. in finanziellen Schwierigkeiten нужда́ться. in schweren inneren Noten sein пережива́ть тяжёлую вну́треннюю борьбу́. in tausend Noten sein име́ть ты́сячу забо́т. etw. aus Not tun де́лать с- что-н. по нужде́. ohne Not без (осо́бой) нужды́ <необходи́мости>. ohne Not hätte er das nicht getan не будь в э́том (осо́бой) нужды́, он бы э́того не сде́лал zur Not в кра́йнем слу́чае. mit knapper Not, mit Müh und Not е́ле-е́ле, едва́-едва́, с больши́м трудо́м, с грехо́м попола́м. Not bricht Eisen нужда́ заста́вит - всё сде́лаешь. Not kennt kein Gebot нужда́ заста́вит - украдёшь. wenn Not am Mann ist … a) wenn Hilfe not tut е́сли нужна́ по́мощь … / е́сли кто́-нибудь в беде́ … b) wenn unverzügliches Handeln notwendig ist е́сли на́до де́йствовать не разду́мывая … c) wenn es keinen anderen Ausweg gibt е́сли нет ино́го вы́хода … / е́сли о́чень ну́жно … / е́сли нужда́ заста́вит … in der Not frißt der Teufel Fliegen на безры́бье и рак ры́ба. der Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe по нужде́, а не по до́брой во́ле. aus der Not eine Tugend machen де́лать с- из нужды́ доброде́тель. Not lehrt beten нужда́ заста́вит. Not macht erfinderisch голь на вы́думки хитра́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Not

  • 99 Sieg

    побе́да. ein klarer [knapper] Sieg im Sport побе́да с больши́м [небольши́м] преиму́ществом. überlegener [verdienter] Sieg убеди́тельная [заслу́женная] побе́да. der Sieg der Wahrheit [des Guten] торжество́ пра́вды <и́стины> [добра́]. jdm. den Sieg abgewinnen, über jdn. den Sieg erringen <gewinnen, davontragen> оде́рживать /-держа́ть побе́ду <добива́ться/-би́ться побе́ды> над кем-н. Sieg auf Sieg häufen, Sieg über Sieg erringen оде́рживать побе́ду за побе́дой <одну́ побе́ду за друго́й>. auf Sieg setzen ста́вить по- на побе́ду [ beim Rennen на вы́игрыш]. auf jds. Sieg wetten держа́ть пари́ [umg би́ться об закла́д], что кто-н. победи́т. voll auf Sieg spielen im Sport игра́ть то́лько на вы́игрыш. vom Sieg gekrönt werden уве́нчиваться /-венча́ться побе́дой. etw. zum Sieg(e) führen, einer Sache zum Sieg(e) verhelfen добива́ться /- торжества́ чего́-н. von Sieg zu Sieg schreiten идти́ от побе́ды к побе́де. sich den Sieg holen [sichern] завоёвывать /-воева́ть [обеспе́чивать/-обеспе́чить себе́] побе́ду. um die Palme des Sieges kämpfen боро́ться за па́льму пе́рвенства. der Sieg ist schwer erkämpft < teuer bezahlt> побе́да доста́лась дорого́й цено́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sieg

  • 100 verknappen

    1) etw. knapp machen: Ware, Rohstoff де́лать с- что-н. дефици́тным, уменьша́ть уме́ньшить коли́чество чего́-н. kürzen: Ration уре́зывать <уреза́ть/-ре́зать > что-н. | verknappt Ware дефици́тный
    2) knapper fassen сжима́ть /- жать | verknappt сжа́тый. in verknappter Form в сжа́том ви́де
    3) sich verknappen станови́ться стать дефици́тным, уменьша́ться уме́ньшиться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verknappen

См. также в других словарях:

  • Knapper — is a village in Nord Odal municipality, Norway. Its population is 225. [cite paper | author=Statistics Norway | title=Urban settlements. Population and area, by municipality. 1 January 2007 | date=2007 |… …   Wikipedia

  • Knäpper — Erwin Knäpper (* 20. August 1943 in Bönen in Westfalen) ist ein bremischer Politiker (CDU) und Abgeordneter der Bremischen Bürgerschaft. Ausbildung und Beruf Nach der Volksschule besuchte Erwin Knäpper die Handelsschule und schloss diese mit der… …   Deutsch Wikipedia

  • Knapper — This most interesting surname is of Anglo Saxon origin, and is a toponymic name deriving from the Olde English element chaepp , hilltop, with two possible interpretations. Firstly, it may be a locational name from places called Knapp in Devon and …   Surnames reference

  • knapper — noun see knap II …   New Collegiate Dictionary

  • knapper — See knap. * * * …   Universalium

  • knapper — noun One who knaps …   Wiktionary

  • knapper — n. one who knaps …   English contemporary dictionary

  • knapper — knap·per …   English syllables

  • knapper —  Head …   A concise dictionary of English slang

  • knapper — …   Useful english dictionary

  • Erwin Knäpper — (* 20. August 1943 in Bönen in Westfalen) ist ein bremischer Politiker (CDU) und Abgeordneter der Bremischen Bürgerschaft für Bremerhaven. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 1.1 Ausbildung und Beruf …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»