-
41 parche
'partʃemFlicken msustantivo masculino[de ojo] Augenklappe dieparcheparche ['par6B36F75Cʧ6B36F75Ce]num1num (pegote) Flicken masculino; (para una herida) Pflaster neutro; bolsillo de parche aufgesetzte Tasche; parche para el ojo Augenklappe femenino; poner un parche flickennum2num (retoque) (notdürftige) Ausbesserung femenino; (de pintura) (Farb)klecks masculino; poner parches notdürftig ausbessern; (figurativo) sich mit Notlösungen behelfen -
42 labes
lābēs, is, f. (1. lābor), das Hinsinken, Einsinken, der Fall, Sturz, Einsturz, I) eig., u. zwar zunächst v. Erdfällen, labes terrae, Liv.: agri Privernatis, Cic.: absol., labes (Plur.) aut repentini terrarum hiatus, Cic.: multis locis labes factae sunt, Cic. – aber auch v. Bergstürzen, labes montis, Corp. inscr. Lat 9, 5947, 10: pontium ruinae et montium labes, Symm. epist. 6, 17. – v. Mauersturz, moenia mundi expugnata dant labem, sinken (stürzen) ein, Lucr. 2, 1145. – v. Regenfall, labes imbris e caelo, Arnob. 5, 40. – v. Samenerguß, permixi lectum, inposui pede pellibus labes, Lucil. 1248. – II) übtr.: A) im allg.: prima labes mali, der erste Unglücksfall, Verg. Aen. 2, 97. Iustin. 17, 1, 5. – B) insbes.: 1) Sturz = hereinbrechendes Unheil, Schaden, Nachteil, verderblicher Einfluß od. Geist, Verderben, Untergang, a) im allg.: Mursina labes, die Schlappe bei Mursia, Aur. Vict.: metuo legionibus labem, Plaut.: hic innocentiae labem aliquam aut ruinam fore putatis? Cic.: videtis in tabella, quanta sit facta labes? Cic.: hominis enim scelere et furore notato similis a re publica labes in posterum demovebatur, konnte der Staat gegen ähnliche verderbliche Mißgriffe in Zukunst verwahrt werden, Cic.: Plur., naufragia, labes generis, Tragic. inc. fr.: labes imperii tui stragesque provinciae, Cic. – meton., v. einem verderblichen Gesetze, labes atque————eluvies civitatis, Cic. de domo 53. – v. verderblichen Personen, labes popli, Plaut.: eadem ista labes, Cic.: labes atque pernicies provinciae, Cic.: labes atque flamma rei publicae, Cic. – b) insbes.: α) Gebrechlichkeit des Körpers, konkr. = Gebrechen, corporis, Lucr. u. Suet.: aegri corporis, Cod. Theod.: vitiatorum corporum, Salv. – β) Unheil = Seuche, Amm. 19, 4, 6. Ser. Samm. 1018. Gratt. cyn. 468: Tartarea, Sil. 14, 596: bildl., dedit hanc contagio labem, diese Seuche (= diese Verzärtelung der Sitten), Iuven. 2, 78. – 2) der auf etw. fallende od. gefallene verunreinigende Fleck, Flecken, Schmutzflecken, Makel, a) der physische, labem remittunt atramenta, Klecks, Hor.: sit sine labe toga, ohne Untätchen, Ov.: u. so purum et sine labe salinum, Pers.: victima labe carens, Ov. – b) der moralische Flecken, Schandfleck, die Schande und Schmach, illa labes atque ignominia rei publicae, Cic.: est haec saeculi quaedam labes atque macula virtuti invidere, das gehört so ganz zum schmachvoll entehrenden Geiste unseres Zeitalters, Cic.: aspergitur labes ex indignitate alcis dignitati alcis, Cic.: hanc labem turpitudinis et inconstantiae poterit populi Romani dignitas sustinere vivo senatu, Cic.: alci labem inferre, Cic., od. imponere, Liv.: felicitati labem imponere, das Glück trüben, Curt.: abolere labem prioris ignominiae, die früher empfangene Scharte auswetzen, Tac.: carent mores labe, Ov.: nos————quoque praeteritos sine labe peregimus annos, Ov.: Plur., hunc tu quas conscientiae labes in animo censes habuisse? quae vulnera? Cic. – meton., v. Pers., labes illa atque caenum, caenum illud ac labes, jener schmutzige Unhold, Cic. Sest. 20 u. 26; vgl. Paul. ex Fest. 121, 10. – ⇒ Abl. labi, Lucr. 5, 927 (930). -
43 chiazza
chiazzachiazza ['kiattsa]sostantivo FemininFleck Maskulin; (di liquidi a) Klecks MaskulinDizionario italiano-tedesco > chiazza
44 sgorbio
sgorbiosgorbio ['zglucida sans unicodeɔfontrbio] <-i>sostantivo Maskulin1 (parola) Gekritzel neutro; (disegno) Geschmiere neutro2 (macchia) (Tinten)klecks Maskulin3 figurato, peggiorativo Vogelscheuche FemininDizionario italiano-tedesco > sgorbio
45 splash
1. transitive verb1) spritzen2) (Journ.) als Aufmacher bringen [Story usw.]2. intransitive verb1) (fly about in drops) spritzen2) (cause liquid to fly about) [umher]spritzen3) (move with splashing) platschen (ugs.)3. noun1) Spritzen, dashit the water with a splash — ins Wasser platschen (ugs.)
make a [big] splash — (fig.) Furore machen
2) (liquid) Spritzer, der3) (noise) Plätschern, dasPhrasal Verbs:- academic.ru/120833/splash_about">splash about* * *[splæʃ] 1. verb1) (to make wet with drops of liquid, mud etc, especially suddenly and accidentally: A passing car splashed my coat (with water).) bespritzen2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) spritzen3) (to fall or move with splashes: The children were splashing in the sea.) planschen4) (to display etc in a place, manner etc that will be noticed: Posters advertising the concert were splashed all over the wall.) auffallend anbringen2. noun1) (a scattering of drops of liquid or the noise made by this: He fell in with a loud splash.) das Klatschen2) (a mark made by splashing: There was a splash of mud on her dress.) der Spritzer3) (a bright patch: a splash of colour.) der Fleck* * *[splæʃ]I. n<pl -es>he dived into the pool with a big \splash es platschte, als er in den Pool spranga \splash in the pool eine Runde im Beckena \splash of brandy/rum/vodka ein Schuss m Weinbrand/Rum/Wodka\splash of colour Farbklecks m, Farbtupfer mto make a \splash Furore machenIII. vt1. (scatter liquid)▪ to \splash sth etw verspritzento \splash soda into a drink Sodawasser in ein Getränk spritzen2. (stain with liquid)▪ to \splash sth etw bespritzena stream of coffee \splashed the counter ein Kaffeestrahl ergoss sich über die Theke3. (spray)▪ to \splash sb/sth jdn/etw bespritzento \splash water all over sb jdn mit Wasser vollspritzenthe press has \splashed the story on the front page die Presse hat die Geschichte auf der ersten Seite groß rausgebracht famher picture was \splashed all over the newspapers ihr Bild erschien groß in allen ZeitungenIV. vi2. (play in water)▪ to \splash [about] [herum]planschen3. (spill) spritzena stream of juice \splashed over the counter ein Saftstrahl ergoss sich über die Theke* * *[splʃ]1. nhe dived in with a splash — es spritzte/platschte, als er hineinsprang
it made a splash as it hit the water — das Wasser spritzte nach allen Seiten, als es hineinfiel; (noise) es fiel platschend ins Wasser
to make a splash (fig) — Furore machen; (news) wie eine Bombe einschlagen; (book) einschlagen
2) (= sth splashed) Spritzer m; (esp in drink etc) Schuss m; (of colour, light) Tupfen m; (= patch) Fleck m2. vtto splash sb with water, to splash water over sb — jdn mit Wasser bespritzen
to splash paint on sth — etw mit Farbe bespritzen; (with brush) Farbe auf etw (acc) klatschen
the story was splashed all over the papers — die Geschichte wurde in allen Zeitungen groß rausgebracht (inf)
3. vi(liquid) spritzen; (rain, waves) klatschen; (tears) tropfen; (when diving, walking etc) platschen; (when playing) plan(t)schen* * *splash [splæʃ]A v/t1. bespritzen ( with mit)2. a) Wasser etc spritzen (on, over über akk):splash one’s money about bes Br umg mit Geld um sich werfen;splash out £500 bes Br umg 500 Pfund springen lassen (on für)b) Farbe etc klatschen (on auf akk)4. (be)sprenkeln5. umg (in der Zeitung) in großer Aufmachung bringen, groß herausstellen6. Plakate etc anbringen (on an dat)B v/i1. spritzen2. platschen:a) plan(t)schen:b) plumpsen umg:splash down wassern, eintauchen (Raumkapsel)C s1. Spritzen n2. Platschen n3. Klatschen n4. Spritzer m, (Spritz)Fleck m5. (Farb-, Licht) Fleck m6. umga) Aufsehen n, Sensation f:make a splash Aufsehen erregen, Furore machenb) große Aufmachung (in der Presse etc):get a splash groß herausgestellt werdenc) protziger Aufwand7. besonders Br Schuss m (Sodawasser etc)* * *1. transitive verb1) spritzensplash somebody/something with something — jemanden/etwas mit etwas bespritzen
2) (Journ.) als Aufmacher bringen [Story usw.]2. intransitive verb1) (fly about in drops) spritzen2) (cause liquid to fly about) [umher]spritzen3) (move with splashing) platschen (ugs.)3. noun1) Spritzen, dasmake a [big] splash — (fig.) Furore machen
2) (liquid) Spritzer, der3) (noise) Plätschern, dasPhrasal Verbs:* * *v.anspritzen v.bespritzen v.platschen v.46 splatter
splat·ter[ˈsplætəʳ, AM -ɚ]I. vt▪ to \splatter sth etw bespritzenher photograph was \splattered across the front pages of newspapers ( fig) ihr Bild prangte groß auf allen Titelseitento \splatter sth with mud etw mit Schlamm bespritzenII. vi spritzen* * *['spltə(r)]1. nSpritzen nt no pl; (of rain) Prasseln nt no pl; (= sth splattered) Fleck m; (of ink, paint etc) Klecks m; (ART, = splatter technique) Spritztechnik f2. vispritzen; (ink, paint also) klecksen; (rain) prasseln3. vtbespritzen; (with ink, paint etc) beklecksento splatter sb with mud, to splatter mud over sb — jdn mit Schlamm bespritzen
* * *splatter [ˈsplætə(r)]A v/t → academic.ru/69637/splash">splash A 1, A 2* * *v.bespritzen v.47 blob
[blɒb, Am blɑ:b] n\blob of ink Tintenklecks m;\blob of paint Farbfleck m48 blot
[blɒt, Am blɑ:t] nink \blot Tintenklecks ma \blot on the landscape ein Schandfleck in der Landschaftto be a \blot on sb's character ein schlechtes Licht auf jds Charakter m werfen;1) ( mark)to \blot sth over sth etw mit etw dat beklecksen2) ( dry)to \blot sth etw abtupfen;to \blot a page eine Seite [mit Löschpapier] ablöschenPHRASES:49 blotch
( unsightly mark) Fleck m; ( on face) Pustel f, Ausschlag m; of ink, paint, colour Klecks m, Fleck m;to be covered with \blotches mit Flecken übersät sein vt usu passiveto be \blotched bekleckst sein;\blotched with ink voller Tintenkleckse50 dessertspoon
des·'sert·spoon n2) ( dessertspoonful)a \dessertspoon of sugar ein Teelöffel m Zucker;a \dessertspoon of cream ein Klecks m Sahne51 dollop
dol·lop [ʼdɒləp, Am ʼdɑ:l-] na \dollop of brandy ein Schuss m Brandy;a \dollop of whipped cream ein Klacks m [o Klecks m] Schlagsahne52 glob
[glɒb, Am glɑ:b] na \glob of chewing gum ein Klumpen m Kaugummi;53 splash
1)he dived into the pool with a big \splash es platschte, als er in den Pool spranga \splash in the pool eine Runde im Becken\splash of colour Farbklecks m, Farbtupfer mto make a \splash Furore machen advinv platschend;1) ( scatter liquid)to \splash sth etw verspritzen;\splash a little paint on that wall klatsch etwas Farbe auf die Wand ( fam)to \splash soda into a drink Sodawasser in ein Getränk spritzen2) ( stain with liquid)to \splash sth etw bespritzen;a stream of coffee \splashed the counter ein Kaffeestrahl ergoss sich über die Theke3) ( spray)to \splash sb/ sth jdn/etw bespritzen;to \splash one's face with water sich dat Wasser ins Gesicht spritzen;to \splash water all over sb jdn mit Wasser voll spritzen;the press has \splashed the story on the front page die Presse hat die Geschichte auf der ersten Seite groß rausgebracht ( fam)her picture was \splashed all over the newspapers ihr Bild erschien groß in allen Zeitungen vi2) ( play in water)to \splash [about] [herum]planschen3) ( spill) spritzen;a stream of juice \splashed over the counter ein Strahl von Saft ergoss sich über die Theke54 paca
(DE) Klecks {r}; beklecksen; Patzen {r}; (EN) blob; blot; ink-spot; smudge; splodge; splotch; spot55 петно
петн|о́ ср., -а̀ 1. Fleck m, -e, Flecken m, -, Klecks m -e; 2. прен. Makel m, -, Schandfleck m, -e; 3. ( за застрояване) Fleck m, -e, Bauflech m, -e.56 klat
57 La viuda honrada, su puerta cerrada
Einer jungen Witwe weiß jeder einen Klecks anzuhängen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La viuda honrada, su puerta cerrada
58 mrlja
Fleck m (-s, -e), Flecken m (-s, -), Klecks m (-es, -e); Makel m (-s, -); m. od voća Obstfleck m; masna m. Fettfleck m; m. od tinte Tintenklecks m; (ljaga) Schandfleck m, Makel m59 klick
klick1 [klik] (-en; -ar) Fleck m, Klecks m;en klick smör ein Klacks Butterklick2 (-en; -ar) Clique f, Klüngel m60 plump
СтраницыСм. также в других словарях:
Klecks — Klecks: Das seit dem 18. Jh. bezeugte Substantiv ist an die Stelle von älterem »Kleck« »Fleck, Klümpchen« (16. Jh.) getreten, das aus dem Verb ↑ klecken rückgebildet ist. Das Verb klecksen »Flecke machen, spritzen, beschmieren« (18. Jh.) ist wohl … Das Herkunftswörterbuch
Klecks — Sm std. (16. Jh.) Stammwort. Zunächst Kleck zu klecken in der Bedeutung etwas Dickflüssiges hinwerfen (so daß es klack! macht). Das s gehört wohl zu den mittel und norddeutschen Umgestaltungen auf s, die häufig von Wörtern auf k ausgehen; es kann … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Klecks — Fleck; Makel * * * Klecks [klɛks], der; es, e: 1. kleine Menge von Flüssigem oder Breiigem, die auf etwas gefallen ist: du hast einen Klecks Marmelade auf das Tischtuch fallen lassen; im Heft einen Klecks (Tintenklecks) machen. Syn.: ↑ Fleck, ↑… … Universal-Lexikon
Klecks — Klẹcks der; es, e; 1 ein Fleck, der von einer farbigen Flüssigkeit (z.B. Tinte) kommt: beim Malen Kleckse auf den Fußboden machen || K: Farbklecks, Tintenklecks 2 ein Klecks (+ Subst) eine kleine Menge einer dicken Flüssigkeit oder weichen Masse … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Klecks — 1. [Farb]fleck, Flecken, Schmutzfleck[en], Spritzer, Tintenfleck; (ugs.): Dreckfleck[en], Kleckser; (landsch.): Placken; (bayr., österr.): Patzen. 2. (ugs.): Klacks; (veraltend): Quäntchen. * * * Klecks,der:⇨Fleck(I,1)… … Das Wörterbuch der Synonyme
Klecks — der Klecks, e (Aufbaustufe) Fleck, der durch Tinte o. Ä. verursacht wird Synonyme: Farbfleck, Tintenfleck, Kleckser (ugs.) Beispiel: In seinem Heft gibt es viele Kleckse … Extremes Deutsch
Klecks-Theater Hannover — Gebäudekomplex der Spielstätte Altes Magazin Das Klecks Theater Hannover ist ein Theater für Kinder und Jugendliche in Hannover. Inhaltsverzeichnis 1 Theaterar … Deutsch Wikipedia
Klecks — Klecksm 1.geringeMenge.⇨Klacks1.Seitdem19.Jh. 2.Schandfleck,Makel.VomsinnlichenSchmutzfleckübertragenaufdenunsinnlichenFleck.1700ff. 3.Spiegelei.FormähnlichmiteinemgroßenFleck,Österr1960ff,jug. 4.einenKlecksindenAktenhaben=nichtunbescholtensein;vo… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Klecks — (groß) Platsch (der) (großer) Platsch (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Klecks — Klẹcks, der; es, e … Die deutsche Rechtschreibung
Tolgge — Klecks … Aargauer-Hochdeutsch Wörterbuch