-
101 sauber
sauber adj 1. чист (измит, изпран и др.), спретнат; 2. грижлив, точен, акуратен; 3. честен, почтен, нравствен; 4. безупречен, чист (тон и др.); saubere Luft чист, незамърсен въздух; eine saubere Handschrift грижлив, старателен почерк; sauber machen чистя, почиствам; das Kind ist sauber детето е чисто (няма нужда от пелени, памперси); diese Geschichte ist nicht ganz sauber тази работа не е съвсем чиста, не е съвсем легална.* * *1. чист, спретнат; чистоплътен; 2. акуратен. -
102 saugen
saugen I. 1 (sog, gesogen) unr.V. hb tr.V. 1. смуча, всмуквам; 2. суча, бозая (кърмаче); itr.V. смуча (an etw. (Dat) нещо); Saft durch einen Strohhalm saugen пия сок със сламка; das Kind saugt an den Fingern детето си смуче пръстите; umg sich (Dat) etw. aus den Fingern saugen изсмуквам си нещо от пръстите. II. sw.V. hb tr.V. чистя с прахосмукачка.* * ** (о, о, и слаб) tr смуча, бозая. -
103 schaukeln
schaukeln sw.V. hb tr.V. 1. люлея, люшкам; 2. umg нареждам работата, оправям нещо проблематично; itr.V. люлея се, люшкам се; das Kind auf den Armen, in der Wiege schaukeln люлея детето на ръце, в люлката; auf dem Schaukelpferd schaukeln люлея се на конче (играчка); das Boot schaukelt лодката се клатушка, олюлява.* * *tr люлея, люшкам; itr, r люлея се, люшкам се. -
104 schenken
schénken sw.V. hb tr.V. 1. подарявам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); давам, дарявам с нещо; 2. наливам; umg sich (Dat) schenken спестявам си, не извършвам (нещо); jmdm. etw. (Akk) als/ zum Andenken, zum Geburtstag schenken подарявам някому нещо за спомен, за рождения ден; einem Kind das Leben schenken раждам дете; jmdm. Aufmerksamkeit schenken обръщам внимание на някого; jmdm. Gehör schenken слушам някого, вслушвам се в някого; sich (Dat) einen erneuten Versuch schenken спестявам си нов опит; das ist halb, fast geschenkt това е направо без пари (много евтино).* * *tr 1. подарявам, дарявам (и прен), e-m Gehцr = изслушвам нкг; 2. наливам в чаши; 3. опрощавам. -
105 schlagen
schlágen (schlug, geschlagen) unr.V. hb tr.V. 1. бия, удрям; 2. забивам, набивам (кол, гвоздей); 3. пробивам дупка; 4. сека (гора); 5. побеждавам; 6. пускам корени; itr.V. 1. удрям (върху нещо); 2. бия, удрям (часовник); 3. бие (сърце); 4. пея (славей); 5. приличам (nach jmdm. на някого); sich schlagen 1. бия се, сражавам се; 2. пробивам си път; 3. преминавам, присъединявам се (zu jmdm. към някого); 4. отклонявам се (от пътя); отправям се (в известна посока); jmdn. ins Gesicht schlagen удрям някого в лицето; jmdm. den Ball aus der Hand schlagen избивам някому топката от ръката; Eiweiß zu Schnee schlagen разбивам белтък на сняг; den Takt schlagen отмервам такта; ein Ei in die Pfanne schlagen счупвам яйце в тигана; ein Bein über das andere schlagen мятам крак върху крак; кръстосвам крака; die Turmuhr schlägt zwei часовникът от кулата удря два часа; seinen Konkurrenten vernichtend schlagen побеждавам (Сразявам) съкрушително конкурента си; Alarm schlagen бия тревога; einen Rat in den Wind schlagen не обръщам внимание на съвет; das Kind ist nach dem Vater geschlagen детето се е метнало на баща си, прилича на баща си; er hat sich tapfer geschlagen той се би смело; er schlug sich seitwärts in die Büsche той си проби път странично през храсталака; Wurzeln schlagen пускам корени.* * *(ц, а) tr бия, удрям; < e-n in Bande, Fesseln = поет оковавам нкг във вериги; Wurzeln = пущам корени (и прен); tr 1. бия, ритам; 2. приличам, метнал съм се; nach e-m = посягам да ударя нкг; r: sich durchs Leben = поминавам; -
106 schwanger
schwánger adj бременна; von jmdm. schwanger sein бременна съм, забременяла съм от някого; mit einem Kind schwanger gehen бременна съм; übertr mit neuen Ideen schwanger sein изпълнен (обзет) съм от нови идеи.* * *a бременен. -
107 sein
sein I. (war, gewesen) unr.V. sn itr.V. 1. съм; 2. съм, бивам, съществувам; 3. съм, намирам се, пребивавам; er ist Arzt той е лекар; das ist sehr schön! това е много хубаво!; ich bin ihm böse сърдит съм му; Ich bin für Demokratie аз съм за демокрация; er ist im Garten той е в градината; ich denke, also ich bin мисля, следователно съществувам; sei kein Kind! не бъди (не се дръж като) дете!; das wäre alles това е всичко. II. unr.V. sn itr.V. + zu + Infinitiv 1. мога да направя нещо; 2. трябва да направя нещо; die Aufgabe ist leicht zu lösen задачата може лесно да се реши; es ist noch viel zu tun трябва да се свърши още много работа. III. unr.V. sn Hilfsvb ( zur Bildung von Perfekt und Plusquamperfekt); ich bin zu ihm gegangen отидох при него; ich war zu ihm gegangen бях отишъл при него. IV. ( seine, sein, seine) poss pron негов, свой; sein Bruder неговият брат; seine Wohnung неговото жилище.* * ** (war, gewesen) itr s съм, съществувам; kann = не е изключено, твърде е възможно. -
108 singen
síngen (sang, gesungen) unr.V. hb tr.V./itr.V. пея (песен; фалшиво, тихо); tr.V. приспивам някого (с песен); itr.V. пея (професионално или като хоби) (в хора, операта); jmdn. in den Schlaf singen приспивам някого с песен; umg jmdn. zum Singen bringen карам някого да "пропее" (да издаде информация).* * ** (a, u) tr пея; ein Kind in den Schlat = приспивам дете с песни. -
109 tragen
trágen (trug, getragen) unr.V. hb tr.V. 1. нося; 2. понасям (разходи, загуби); 3. раждам (за овощно дърво, нива); sich tragen 1. живея (mit etw. (Dat) с нещо), погълнат съм от нещо; 2. нося се, обличам се; 3. издържа се, няма нужда от финансова помощ; eine Brille tragen нося очила; die Nase hoch tragen виря нос; ein Kind auf dem Arm tragen нося дете на ръце; den Ausweis bei sich tragen нося паспорта у себе си; etw. (Akk) mit Geduld tragen понасям нещо с търпение; die Kosten tragen поемам разноските; die Verantwortung für etw. (Akk) tragen нося отговорността за нещо; der Baum trägt zum ersten Mal дървото ражда за първи път; die Brücke trägt Lasten bis zu 12 Tonnen мостът издържа натоварване до 12 тона; sich mit der Hoffnung tragen живея с надеждата; das Paket trägt sich gut пакетът се носи лесно, пакетът е удобен за носене; umg sich stets elegant tragen нося се винаги елегантно; der Mantel trägt sich angenehm палтото е приятно за носене.* * ** (и, а) tr 1. нося; den Kopf gerade = държа главата си изправена; Verantwortung fьr etw = нося отговорност за нщ; Rechnung = държа сметка; 2. понасям, изживявам; die Kosten = понасям разноските; itr 1. носи плод; der Aсkеr trдgt zehnfach нивата ражда (дава) десеторно; 2. нося се, разнасям се; ihre Stimme trдgt gut гласът и се чува надалеко; 3. нося се, обличам се; sie trдgt sich immer elegant тя се облича винаги елегантно; 2. sich mit trьben Gedanken = обладан съм от мрачни мисли. -
110 trotzen
trótzen sw.V. hb itr.V. 1. упорствам, инатя се (дете); 2. geh противопоставям се (jmdm./etw. (Dat) на някого, нещо); Das Kind trotzt Детето се инати, упорства; der Versuchung trotzen устоявам на изкушението; противопоставям се на изкушението.* * *itr упорствувам, инатя се; боря се с; allen Versuchungen = боря се с, устоявам на всички изпитания; mit e-m = сърдя сe, мръщя се нкм. -
111 trotzig
trótzig adj 1. упорит, твърдоглав; 2. своенравен; предизвикателен; ein trotziges Kind своенравно, упорито дете; eine trotzige Antwort предизвикателен отговор.* * *a упорит, твърдоглав; смел, дързък. -
112 vererben
verérben sw.V. hb tr.V. 1. оставям в наследство (имот); 2. предавам по наследство, генетично (болест); sein Geld an ein Seniorenheit vererben завещавам парите си на старчески дом; eine Eigenschaft auf sein/seinem Kind vererben предавам на детето си качество по наследство.* * *tr оставям (нкм) в наследство; (auf A) биол предавам по наследство; унаследява се -
113 vermissen
vermíssen sw.V. hb tr.V. липсва ми (jmdn./etw. (Akk) някой, нещо), усещам нечие отсъствие, липса; ich vermisse meinen Regenschirm няма ми чадъра; ich habe dich sehr vermisst ти много ми липсваше; das Kind wird seit 2 Tagen vermisst детето е изчезнало от два дена.* * *tr забелязвам, чувствувам липсата на нкг, нщ; ich vermisse mein Buch не намирам книгата си; -
114 verwachsen
verwáchsen I. unr.V. sn itr.V. 1. зараства, затваря се (рана); 2. сраствам се; свързвам се неразривно; 3. обраства (с бурени); hb tr.V. омалява (дреха), израствам; sich verwachsen сраства се, изкривява се, расте накриво; Die Narbe ist verwachsen Белегът зарасна; Zu einer Einheit verwachsen Свързват се в едно цяло; Ein Organ ist mit einem anderen verwachsen Един орган се е сраснал с друг; Das Kind hat das Hemd verwachsen Детето е израсло ризата (тя му е омаляла); Der Baum hat sich verwachsen Дървото се е изкривило. II. adj 1. деформиран, гърбав, изкривен; 2. обрасъл (пътека).* * ** itr s 1. сраствам се (и прен); 2. зараства; = a неправилно израснал; гърбав (човек); -
115 verwahrlosen
verwáhrlosen sw.V. sn itr.V. 1. добивам занемарен (изпаднал) вид; занемарявам се, запускам се; 2. пропадам; ein verwahrloster Garten занемарена (запустяла) градина; ein verwahrlostes Kind изоставено (занемарено) дете.* * *itr s западам (телом и духом); tr занемарявам напълно; =wahrloste Kinder безпризорни деца. -
116 verweilen
verweilen sw.V. hb itr.V. geh пребивавам, оставам, спирам (за известно време някъде); sich verweilen застоявам се, бавя се; sie verweilte längere Zeit bei dem kranken Kind тя остана дълго време при болното дете; bei einer Sache verweilen занимавам се продължително време с нещо.* * *itr, поет r престоявам, оставам известно време; -
117 vollkommen
vollkómmen adj 1. съвършен, без грешки; 2. пълен, цял; adv напълно, съвсем; niemand ist vollkommen никой не е съвършен; vollkommene Ruhe пълна тишина; ein vollkommenes Kind sein истинско (същинско, цяло) дете съм; sie war vollkommen erstaunt тя беше напълно учудена.* * *a съвършен, безупречен; av напълно. -
118 von
vón präp (Dat) 1. от (място); 2. от (време); 3. от (източник); 4. от (част от нещо); 5. от, с, по (качество); 6. на, с, от (мярка); 7. geh от (материя); 8. на (принадлежност); Sie kommt von Madrid тя идва от Мадрид; von Montag bis Freitag от понеделник до петък; von heute an от днес нататък; Ein Brief von der Mutter писмо от майката; Ein Stück von der Torte парче от тортата; Ein Mann von hoher Intelligenz много интелигентен мъж; Ein Ring von purem Gold пръстен от чисто злато; Ein Bekannter von mir един мой познат; von Sinnen sein обезумял съм; von klein auf от малък; umg von wegen! това въобще не е вярно!* * *prp D 1. от: (за място) ich komme = weitem ида отдалеч; (за време) = heute an от днес нататък; = klein auf от малък; (част oт цяло) das Beste = allem най-доброто от всичко; (произход) ein Buch = Goethe книга от Гьоте; ich komme von Herrn М праща ме г-н М; 2. за (с някои глаголи); ich weiЯ = ihm зная за него; wir sprechen = dir говорим за тебе; er erzдhlt vom Dorf разказва за селото; 3. на (притежание): der Onkel = meinem Freund чичото на приятеля ми; ein Freund = mir един мой приятел; die Museen = Paris музеите на Париж; 4. на, с, от (качество); ein Kind = 5 Jahren дете на 5 години; Leute Vernunft und Geschmack хора с ум и вкус; ein Buch = 50 Seiten книга от 50 страници; Arzt = Beruf лекар по професия; mir aus kannst du gehen доколкото зависи от мене, можеш да отидеш; = Sinnen sein обезумял съм; e-n = Person kennen познавам нкг лично; = Haus aus от дете, от рождение; = ungefдhr случайно, неочаквано. -
119 wegnehmen
wég|nehmen unr.V. hb tr.V. 1. вземам, отнемам (със сила), открадвам; 2. заемам (място); 3. отнемам, намалявам; der ältere Junge nahm dem Kind einfach sein Frühstücksbrot weg по-голямото момче направо взе закуската на детето; das Bett nimmt viel Platz weg леглото заема много място; Gas wegnehmen отнемам газта (кола).* * ** tr отнемам; -
120 welche
-r, -s pron inter 1. = Frau? коя жена? =s sind d-e Grьnde кои са твоите основания? =r Erfolg? кой успех? какъв успех! pron rel която; които; das Kind, mit =mich spreche детето, с което говоря; pron indef: hast du Тее? es ist noch =r da имаш ли чай? има още малко.
См. также в других словарях:
kind of — kind of, sort of 1. These expressions mean much the same, and share the same grammatical problems. (The issues raised here seem to occur less often in practice with the third alternative, type of.) There is less of a problem when kind of is… … Modern English usage
Kind & Co. — Kind Co., Edelstahlwerk, KG Rechtsform KG Gründung 1888 Sitz Wiehl/ Bielstein Mitarbeiter 650 … Deutsch Wikipedia
kind — Ⅰ. kind [1] ► NOUN 1) a class or type of people or things having similar characteristics. 2) character; nature. 3) each of the elements (bread and wine) of the Eucharist. ● in kind Cf. ↑in kind … English terms dictionary
kind — [kīnd] n. [ME kynd < OE cynd, akin to Ger kind, child, ON kundr, son < IE * ĝṇti (> L natio, NATION) < base * ĝen : see GENUS] 1. Archaic a) origin b) nature c) manner; way … English World dictionary
Kind — Kind, n. [OE. kinde, cunde, AS. cynd. See {Kind}, a.] 1. Nature; natural instinct or disposition. [Obs.] [1913 Webster] He knew by kind and by no other lore. Chaucer. [1913 Webster] Some of you, on pure instinct of nature, Are led by kind t… … The Collaborative International Dictionary of English
Kind — (k[imac]nd), a. [Compar. {Kinder} (k[imac]nd [ e]r); superl. {Kindest}.] [AS. cynde, gecynde, natural, innate, prop. an old p. p. from the root of E. kin. See {Kin} kindred.] 1. Characteristic of the species; belonging to one s nature; natural;… … The Collaborative International Dictionary of English
kind — n 1: a particular type, category, or class properties of like kind see also like kind exchange 2 a: an unconverted form a partition of property in kind; broadly: a form other than money forbid a bribe in cash or in kind … Law dictionary
Kind. — Kind. Im allgemeinen Sprachgebrauch bezeichnet der Begriff Kind entweder, im engeren Sinn, den Nachkommen einer Person oder aber, im weiteren Sinn, den Menschen bis zum Eintritt ins Jugendalter. Der dabei durchlaufene Zeitraum, die Kindheit,… … Universal-Lexikon
kind — n *type, sort, stripe, kidney, ilk, description, nature, character kind adj Kind, kindly, benign, benignant mean having or exhibiting a nature that is gentle, considerate, and inclined to benevolent or beneficent actions and are comparable… … New Dictionary of Synonyms
kind — [kaɪnd] noun COMMERCE ( a) payment/benefit in kind a method of paying someone by giving goods or services instead of money: • The company agreed that the loan should be settled by payment in kind. • A workplace nursery is not regarded as a… … Financial and business terms
Kind — can mean:* The type of types in a type system in type theory * Natural kind, in philosophy a grouping of things which is a natural grouping, not an artificial one. * KIND is the ICAO designation for Indianapolis International Airport * Created… … Wikipedia