Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

kill

  • 1 הבא להורגך-השכם להורגו

    kill or be killed

    Hebrew-English dictionary > הבא להורגך-השכם להורגו

  • 2 הקם להורגך השכם להורגו

    kill or be killed, act in self defense

    Hebrew-English dictionary > הקם להורגך השכם להורגו

  • 3 עוכר שמחה

    kill-joy, spoils the fun

    Hebrew-English dictionary > עוכר שמחה

  • 4 קטל

    קְטַל 1) to cut. Snh.74b if a gentile says to a Jew, קְטוֹל אספסתאוכ׳ cut grass on the Sabbath and throw it to the cattle, or I shall kill thee, לִיקְטִיל ולא לִיקְטְלֵיה let him cut, that he (the gentile) may not kill him; שדי לנהרא ליקטליה ולא ליקטול but if he says to him, (cut grass and) throw it into the river, let him (the gentile) kill him, but he must not cut, because the gentiles intention is merely to make him commit a sin; Yeb.121b. Sabb.95a רבך קָטֵיל … הוה thy teacher must have been a cutter of reeds in the marsh (an ignorant man); Snh.33a אטו אנן קַטְלֵיוכ׳ are we reed-cutters?; a. e. 2) to kill. Targ. Gen. 5:8. Targ. Ex. 4:23, sq.; a. fr.Part. pass. קְטִיל, קְטִילָא; f. קְטִילָא; pl. קְטִילִין, קְטִילַיָּא; קְטִילָן. Targ. II Sam. 23:8. Targ. Prov. 7:26; a. fr.Cant. R. to III, 4 אריא קטילא קְטִילַת thou hast killed a dead lion; Snh.96b עמא ק׳ קַטְלַת thou hast killed a dead people, v. טְחַן. Ib. 74a אמר … זיל קַטְלֵיה … ואי לא קַטְלִינָא לן the governor of my place told me, go and kill that man, or I shall kill thee; א״ל לִיקְטְלוּךְ ולא תִיקְטוֹלוכ׳ said he (Raba) to him, let them kill thee, but do thou not kill; who tells thee that thy blood is redder ? Cant. R. to IV, 1 (expl. טרף, Gen. 8:11) קטילוכ׳ killed, as we read (Gen. 37:33) ṭarof ; אמר לה אילו לא קְטַלְתִּינֵיהוכ׳ he (Noah) said to her (the dove), hadst thou not killed it, it would have become a big tree; Lev. R. s. 31 אילו לא קְטַלְתֵּיה; Yalk. Gen. 59; (Gen. R. s. 33 אילו שבקתה); a. fr. Pa. קַטֵּיל same, to Kill. Targ. Ex. 17:3. Targ. II Kings 17:26; a. fr.Y.Taan.IV, 69a והוון רומים … ומְקַטְּלִין לון the Romans came and massacred them (the inhabitants); a. e. Ithpe. אִתְקְטִיל, אִיקְּטִיל to be killed, put to death. Targ. Ex. 21:15. Targ. Prov. 22:13; a. fr.Keth.35b אע״ג דמִיקְּטִיל משלם although he is to be put to death, he must pay damages; a. e.

    Jewish literature > קטל

  • 5 קְטַל

    קְטַל 1) to cut. Snh.74b if a gentile says to a Jew, קְטוֹל אספסתאוכ׳ cut grass on the Sabbath and throw it to the cattle, or I shall kill thee, לִיקְטִיל ולא לִיקְטְלֵיה let him cut, that he (the gentile) may not kill him; שדי לנהרא ליקטליה ולא ליקטול but if he says to him, (cut grass and) throw it into the river, let him (the gentile) kill him, but he must not cut, because the gentiles intention is merely to make him commit a sin; Yeb.121b. Sabb.95a רבך קָטֵיל … הוה thy teacher must have been a cutter of reeds in the marsh (an ignorant man); Snh.33a אטו אנן קַטְלֵיוכ׳ are we reed-cutters?; a. e. 2) to kill. Targ. Gen. 5:8. Targ. Ex. 4:23, sq.; a. fr.Part. pass. קְטִיל, קְטִילָא; f. קְטִילָא; pl. קְטִילִין, קְטִילַיָּא; קְטִילָן. Targ. II Sam. 23:8. Targ. Prov. 7:26; a. fr.Cant. R. to III, 4 אריא קטילא קְטִילַת thou hast killed a dead lion; Snh.96b עמא ק׳ קַטְלַת thou hast killed a dead people, v. טְחַן. Ib. 74a אמר … זיל קַטְלֵיה … ואי לא קַטְלִינָא לן the governor of my place told me, go and kill that man, or I shall kill thee; א״ל לִיקְטְלוּךְ ולא תִיקְטוֹלוכ׳ said he (Raba) to him, let them kill thee, but do thou not kill; who tells thee that thy blood is redder ? Cant. R. to IV, 1 (expl. טרף, Gen. 8:11) קטילוכ׳ killed, as we read (Gen. 37:33) ṭarof ; אמר לה אילו לא קְטַלְתִּינֵיהוכ׳ he (Noah) said to her (the dove), hadst thou not killed it, it would have become a big tree; Lev. R. s. 31 אילו לא קְטַלְתֵּיה; Yalk. Gen. 59; (Gen. R. s. 33 אילו שבקתה); a. fr. Pa. קַטֵּיל same, to Kill. Targ. Ex. 17:3. Targ. II Kings 17:26; a. fr.Y.Taan.IV, 69a והוון רומים … ומְקַטְּלִין לון the Romans came and massacred them (the inhabitants); a. e. Ithpe. אִתְקְטִיל, אִיקְּטִיל to be killed, put to death. Targ. Ex. 21:15. Targ. Prov. 22:13; a. fr.Keth.35b אע״ג דמִיקְּטִיל משלם although he is to be put to death, he must pay damages; a. e.

    Jewish literature > קְטַל

  • 6 הרג

    הָרַג(b. h.) ( to cut, v. הֶרֶג, to kill, put to death. Num. R. s. 21, beg. בא לַהֲרָגְךָ השכם להָרְגֹּו if one comes to kill thee, be the first to kill him; Ber.58a; Snh.72a להֹורְגְּךָ … להֹורְגֹו. Gitt.56b כסבורה׳ את עצמו he (Titus) thought he had killed himself (euphem. for the Lord); a. v. fr.Part. pass. הָרוּג. Tosef.Gitt.V (III), 1 הֲרוּגִין שנהרגו לפני מלחמה ובשעת מלחמה (ed. Zuck. בשעת) those executed (by the Roman government) before and during the Vespasian war; Y.Gitt.V, 47b top (read:) הֲרוּגֵי המלחמה ולפניוכ׳. Y.Ber.I, 3d, v. בִּיתֵּר. Pes.50a; B. Bath.10b, a. e. הרוגי מלכות martyrs under the Roman government (R. Akiba and his fellow-martyrs), v. לוּד; a. fr. Nif. נֶהֱרַג to be killed, executed. Taan.18b נֶהֶרְגוּ were put to death (by the Roman government). Gitt.56a יֵהָרֵג is to be put to death. Snh.74a עבור ואל תֵּהָרֵג transgress or thou wilt be killed; a. fr.

    Jewish literature > הרג

  • 7 הָרַג

    הָרַג(b. h.) ( to cut, v. הֶרֶג, to kill, put to death. Num. R. s. 21, beg. בא לַהֲרָגְךָ השכם להָרְגֹּו if one comes to kill thee, be the first to kill him; Ber.58a; Snh.72a להֹורְגְּךָ … להֹורְגֹו. Gitt.56b כסבורה׳ את עצמו he (Titus) thought he had killed himself (euphem. for the Lord); a. v. fr.Part. pass. הָרוּג. Tosef.Gitt.V (III), 1 הֲרוּגִין שנהרגו לפני מלחמה ובשעת מלחמה (ed. Zuck. בשעת) those executed (by the Roman government) before and during the Vespasian war; Y.Gitt.V, 47b top (read:) הֲרוּגֵי המלחמה ולפניוכ׳. Y.Ber.I, 3d, v. בִּיתֵּר. Pes.50a; B. Bath.10b, a. e. הרוגי מלכות martyrs under the Roman government (R. Akiba and his fellow-martyrs), v. לוּד; a. fr. Nif. נֶהֱרַג to be killed, executed. Taan.18b נֶהֶרְגוּ were put to death (by the Roman government). Gitt.56a יֵהָרֵג is to be put to death. Snh.74a עבור ואל תֵּהָרֵג transgress or thou wilt be killed; a. fr.

    Jewish literature > הָרַג

  • 8 טבח

    n. cook, chef, kitchener; executioner, killer; butcher
    ————————
    v. be slaughtered, killed, butchered
    ————————
    v. to slaughter, kill, butcher
    ————————
    slaughter, carnage, kill, massacre, killing, butchery

    Hebrew-English dictionary > טבח

  • 9 ספסירא

    סַפְסֵירָאc. (סְפַר; cmp. σαμψῆρα Jos. Ant. XX, 2, 2) sword. Targ. Prov. 12:18. Targ. Esth. 8:15; a. e.B. Bath.21b שקל ס׳ למיקטליה he took up a sword to kill him. Y.Ter.VIII, 46b bot. טעין חד סַפְסֵר carrying a sword; בהדא ס׳וכ׳ with this sword did Bar N. kill his brother. Snh.7a כי רחימתין עזיוא אפותיא דס׳וכ׳ when our love was strong, we found room to sleep on the broadside of a sword ; a. e.Pl. סַפְסֵירֵי. Targ. Prov. 30:14 Ms. (ed. סַפְסְרֵי).

    Jewish literature > ספסירא

  • 10 סַפְסֵירָא

    סַפְסֵירָאc. (סְפַר; cmp. σαμψῆρα Jos. Ant. XX, 2, 2) sword. Targ. Prov. 12:18. Targ. Esth. 8:15; a. e.B. Bath.21b שקל ס׳ למיקטליה he took up a sword to kill him. Y.Ter.VIII, 46b bot. טעין חד סַפְסֵר carrying a sword; בהדא ס׳וכ׳ with this sword did Bar N. kill his brother. Snh.7a כי רחימתין עזיוא אפותיא דס׳וכ׳ when our love was strong, we found room to sleep on the broadside of a sword ; a. e.Pl. סַפְסֵירֵי. Targ. Prov. 30:14 Ms. (ed. סַפְסְרֵי).

    Jewish literature > סַפְסֵירָא

  • 11 אחשוורוש

    n. Ahasuerus, ancient Persian King that is said to have tried to kill all of the Jews in his land (in the Book of Esther)

    Hebrew-English dictionary > אחשוורוש

  • 12 אחשורוש

    n. Ahasuerus, ancient Persian King that is said to have tried to kill all of the Jews in his land (in the Book of Esther)

    Hebrew-English dictionary > אחשורוש

  • 13 אכה

    v. to beat, hit; defeat; kill; plaque; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > אכה

  • 14 ביקש את נפשו

    tried to kill him, wanted him dead

    Hebrew-English dictionary > ביקש את נפשו

  • 15 היכהו

    v. to beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > היכהו

  • 16 הך

    v. be beaten; defeated; knocked; killed; plagued
    ————————
    v. beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > הך

  • 17 הכה

    v. to beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > הכה

  • 18 הכהו

    v. to beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > הכהו

  • 19 הכו

    v. to beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > הכו

  • 20 הכוהו

    v. to beat, hit; defeat; kill; plague; knock, rap

    Hebrew-English dictionary > הכוהו

См. также в других словарях:

  • Kill — may refer to: Killing, to cause the death of an organism, or the act of doing so. The verb form may also be a general use metaphor, synonymous with to terminate or to finish Kill, a civil parish in Dublin, Ireland Kill (body of water), a creek, a …   Wikipedia

  • Kill — Saltar a navegación, búsqueda En Unix y los sistemas operativos tipo Unix, kill es un comando utilizado para enviar mensajes sencillos a los procesos ejecutándose en el sistema. Por defecto el mensaje que se envía es la señal de terminación… …   Wikipedia Español

  • Kill — Kill, v. t. [imp. & p. p. {Killed} (k[i^]ld); p. pr. & vb. n. {Killing}.] [OE. killen, kellen, cullen, to kill, strike; perh. the same word as cwellen, quellen, to kill (cf. {Quell}), or perh. rather akin to Icel. kolla to hit in the head, harm,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Kill — Kill  unix утилита, посылающая сигнал процессу. Содержание 1 Синтаксис 2 Описание 3 Параметры 4 Ссылки …   Википедия

  • KILL — «KILL» Sencillo de MELL Formato CD Grabación 2008 Género(s) J Pop Duración 13:24 …   Wikipedia Español

  • kill — vb Kill, slay, murder, assassinate, dispatch, execute are comparable when meaning to deprive of life or to put to death. Kill is so general that it merely states the fact and does not, except in special phrases (as Thou shalt not kill ), suggest… …   New Dictionary of Synonyms

  • kill — kill1 [kil] vt. [ME kullen, killen < ? OE * cyllan, special late phonetic development of cwellan, to kill: see QUELL] 1. to cause the death of; make die 2. a) to destroy the vital or active qualities of b) to destroy; put an end to; ruin …   English World dictionary

  • kill — ► VERB 1) cause the death of. 2) put an end to. 3) informal overwhelm with an emotion. 4) informal cause pain or anguish to. 5) pass (time). 6) stop (a computing process). 7) (in sport) make (the ball) stop …   English terms dictionary

  • Kill — ist: der Familienname von Angelika Kill (1917 2003), Angehörige des Ordens der Ursulinen und langjährige Leiterin der Ursulinenschule Fritzlar ein Familienname, insbesondere im amerikanischen Raum eine Stadt in County Kildare, Irland, siehe Kill… …   Deutsch Wikipedia

  • Kill — Kill, n. 1. The act of killing. There is none like to me! says the cub in the pride of his earliest kill. Kipling. [Webster 1913 Suppl.] 2. An animal killed in the hunt, as by a beast of prey. If ye plunder his kill from a weaker, devour not all… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Kill — Kill, n. [D. kil.] A channel or arm of the sea; a river; a stream; as, the channel between Staten Island and Bergen Neck is the Kill van Kull, or the Kills; used also in composition; as, Schuylkill, Catskill, etc. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»