Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

keep+good+time

  • 1 to keep (good) time

    to keep (good) time
    acompanhar o passo, acompanhar o ritmo, andar certo (relógio).

    English-Portuguese dictionary > to keep (good) time

  • 2 time

    1. noun
    1) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) horas
    2) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) tempo
    3) (a point at which, or period during which, something happens: at the time of his wedding; breakfast-time.) hora
    4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') tempo
    5) (a suitable moment or period: Now is the time to ask him.) altura
    6) (one of a number occasions: He's been to France four times.) vez
    7) (a period characterized by a particular quality in a person's life, experience etc: He went through an unhappy time when she died; We had some good times together.) tempo
    8) (the speed at which a piece of music should be played; tempo: in slow time.) tempo
    2. verb
    1) (to measure the time taken by (a happening, event etc) or by (a person, in doing something): He timed the journey.) medir o tempo
    2) (to choose a particular time for: You timed your arrival beautifully!) escolher o momento
    - timelessly
    - timelessness
    - timely
    - timeliness
    - timer
    - times
    - timing
    - time bomb
    - time-consuming
    - time limit
    - time off
    - time out
    - timetable
    - all in good time
    - all the time
    - at times
    - be behind time
    - for the time being
    - from time to time
    - in good time
    - in time
    - no time at all
    - no time
    - one
    - two at a time
    - on time
    - save
    - waste time
    - take one's time
    - time and time again
    - time and again
    * * *
    [taim] n 1 tempo. 2 espaço de tempo, época, período. the time of the action is in the 9th century / Theat a ação se passa no século IX. 3 hora, ocasião, oportunidade, momento. can you tell me the right time? / pode dizer-me que horas são? what time is it? what’s the time? / que horas são? this is no time for joking / agora não é hora para brincadeiras. can he tell the time? / ele já sabe dizer as horas? watch the (your) time / não perca a hora!, não perca a oportunidade! she was near her time / sua hora estava chegando. tell me the time please / por favor, diga-me que horas são. 4 prazo. 5 vez. 6 sl tempo de prisão. he did (his) time / sl ele cumpriu sua pena na cadeia. 7 tempos, condições de vida. 8 Mus tempo, compasso, ritmo. 9 tempo de trabalho. 10 remuneração por certo tempo de trabalho. 11 momento da morte. 12 times vezes, multiplicado por. • vt+vi 1 medir, determinar o tempo, cronometrar. the plane is timed to take off at five / o avião deve levantar vôo às cinco. 2 acompanhar, seguir o tempo ou o ritmo. 3 escolher o momento ou a ocasião. • adj 1 relativo ao tempo. 2 a prazo. all in good time tudo em seu tempo. all that time o tempo todo. a long time since desde muito tempo. apparent time tempo solar. a short time pouco tempo. at all times sempre. at another time outra vez, em outra ocasião. at any time em qualquer tempo, a qualquer hora. at a time de uma vez. at the present time no momento. a time of trouble tempo ruim. at my time of life na minha idade. at no time nunca. at one time a) antes, antigamente. b) ao mesmo tempo. at some time or another qualquer dia (ou hora). at such times nestas ocasiões. at that time aquela vez. at the same time ao mesmo tempo. at times às vezes. bad times tempos desfavoráveis. before one’s time cedo demais. behind the times atrasado, fora de moda, antiquado. behind time atrasado. between times no meio tempo. broken time Com perda de tempo. by that time nesse meio tempo. by the length of time com o tempo, por mais tempo. by the time até lá. by this time agora. close time época vedada à caça. dinner-time hora do jantar. each time/ every time cada vez. for a long time past muito tempo atrás. for a time por um tempo, durante certo tempo. for the first time pela primeira vez. for the time (being) para o momento, por enquanto, sob as atuais circunstâncias. for this time desta vez, para esta vez. from time immemorial desde tempos remotos. from time to time de tempos em tempos. high time na hora. in due time pontual. in good time em tempo, na hora. in its proper time em seu tempo. in the meantime no entretempo, nesse meio tempo. in the nick of time no último momento. in time em tempo, a tempo. in time to come futuramente. in your own good time à hora que lhe convém. just in time ainda em tempo. many a time várias vezes. many times muitas vezes. many were the times that muitas vezes que. mean time tempo médio, hora média. my time of life meu tempo de vida. no time at all tempo muito curto. now of all times justamente agora. once upon a time era uma vez. on time Amer em tempo, a tempo. out of time a) fora de tempo. b) Mus fora do ritmo. prime time horário nobre. quick time a) marcha rápida. b) Sport o melhor tempo. sideral time tempo sideral. solar time tempo solar, tempo verdadeiro. some time about nine mais ou menos às nove horas. some time longer mais algum tempo. standard time hora local. there is a time for everything tudo em seu tempo. the right time a hora exata. these times of ours estes nossos tempos. the time has come/ the time is come chegou a hora. the time of delivery o prazo de entrega. the time of flight o tempo de vôo. the time of operation o tempo de funcionamento. the Times o jornal Times. this long time há muito tempo. this time last year ano passado nesta época. this time next week daqui a oito dias. this time twelve months daqui a um ano. this time two weeks daqui a quinze dias. three times better três vezes melhor. three times three is nine/ three times three are nine três vezes três são nove. time after time/ time and again repetidas vezes, freqüentemente. time and eternity tempo e eternidade. time and space tempo e espaço. time enough tempo suficiente. time is up o tempo passou, o tempo acabou. time out Amer a) tempo livre, intervalo. b) tempo esgotado. time out of memory/ mind desde tempos remotos. time out of mind/ time immemorial tempo imemorável. time past, present and to come tempo passado, presente e futuro. times out of number inúmeras vezes. time will show o tempo mostrará. to beat the time Mus marcar compasso. to be pressed for time estar com pressa. to call time Sport pedir tempo. to have a good time divertir-se. we had a good time / nós nos divertimos muito. to have one’s time aproveitar a vida. to have the time of one’s life divertir-se muito. to keep (good) time acompanhar o passo, acompanhar o ritmo, andar certo (relógio). to kill time matar tempo. to make good time viajar depressa. to mark time marcar passo. to take one’s time não se apressar. to work against time trabalhar contra o relógio. up to that time até então. up to this time até agora. what time? a que horas?, quando? work of time trabalho que toma tempo.

    English-Portuguese dictionary > time

  • 3 keep time

    ((of a clock etc) to show the time accurately: Does this watch keep (good) time?) estar certo

    English-Portuguese dictionary > keep time

  • 4 keep time

    ((of a clock etc) to show the time accurately: Does this watch keep (good) time?) marcar a hora certa

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > keep time

  • 5 keep

    [ki:p] 1. past tense, past participle - kept; verb
    1) (to have for a very long or indefinite period of time: He gave me the picture to keep.) guardar
    2) (not to give or throw away; to preserve: I kept the most interesting books; Can you keep a secret?) guardar
    3) (to (cause to) remain in a certain state or position: I keep this gun loaded; How do you keep cool in this heat?; Will you keep me informed of what happens?) manter
    4) (to go on (performing or repeating a certain action): He kept walking.) continuar a
    5) (to have in store: I always keep a tin of baked beans for emergencies.) guardar
    6) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) cuidar
    7) (to remain in good condition: That meat won't keep in this heat unless you put it in the fridge.) conservar
    8) (to make entries in (a diary, accounts etc): She keeps a diary to remind her of her appointments; He kept the accounts for the club.) fazer
    9) (to hold back or delay: Sorry to keep you.) atrasar
    10) (to provide food, clothes, housing for (someone): He has a wife and child to keep.) sustentar
    11) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) manter
    12) (to celebrate: to keep Christmas.) celebrar
    2. noun
    (food and lodging: She gives her mother money every week for her keep; Our cat really earns her keep - she kills all the mice in the house.) sustento
    - keeping
    - keep-fit
    - keepsake
    - for keeps
    - in keeping with
    - keep away
    - keep back
    - keep one's distance
    - keep down
    - keep one's end up
    - keep from
    - keep going
    - keep hold of
    - keep house for
    - keep house
    - keep in
    - keep in mind
    - keep it up
    - keep off
    - keep on
    - keep oneself to oneself
    - keep out
    - keep out of
    - keep time
    - keep to
    - keep something to oneself
    - keep to oneself
    - keep up
    - keep up with the Joneses
    - keep watch
    * * *
    [ki:p] n 1 sustento, manutenção, alimentação e moradia. 2 pasto, prado. 3 calabouço, prisão, masmorra, torre de menagem. • vt+vi (ps, pp kept) 1 ter, possuir, guardar. she keeps a thing close / ela sabe guardar um segredo. she keeps lodgers / ela tem inquilinos. 2 conservar, reter, deter. 3 reservar, guardar, ocultar. 4 cuidar, tomar conta, proteger, favorecer, resguardar, defender. she keeps guard over the treasure / ela vela o tesouro. they keep hold of their property / eles sabem guardar (ou defender) sua propriedade. 5 lembrar, ter em mente. 6 empregar, aproveitar. 7 impedir, deter, prevenir. 8 refrear, reprimir, abster-se. 9 manter, manter em condições, preservar, durar. keep your balance / não perca o seu equilíbrio. he keeps his countenance / ele mantém a calma. she keeps peace / ela mantém a paz. the meat will keep till tomorrow / a carne conservar-se-á até amanhã. 10 cultivar. 11 continuar, permanecer, prolongar. 12 celebrar, observar. 13 cumprir, executar, ser fiel à palavra. 14 alimentar, sustentar. I keep him on milk / alimento-o com leite. 15 armazenar, ter em estoque ou à venda. l6 manter(-se). he keeps his ground / ele mantém-se firme. 17 criar. 18 gerir, dirigir, ter um negócio. they keep a shop / eles têm uma loja. for keeps 1 para ficar com alguma coisa (não para devolver). 2 permanentemente, para sempre. he keeps pace with his friend ela anda ao mesmo passo que o seu amigo, fig iguala-o. he keeps the bed ele está acamado, doente. how are you keeping? como vai?, como tem passado? keep going! continua!, continua andando! keep the ball rolling! não ceda!, continue esforçando-se! keep your distance mantenha a distância (também fig). keep your hair on! sangue frio!, calma! keep your head! não perca a cabeça! to keep aloof manter-se afastado. to keep a low profile sl passar despercebido, tentar não chamar a atenção. to keep an eye on coll vigiar, tomar conta. to keep a straight face ficar sério. to keep asunder manter separado, estar desunido. to keep at it persistir numa coisa, manter-se firme, insistir em alguma coisa, empenhar-se. to keep away a) conservar-se afastado. b) abster-se. c) afastar(-se). to keep back a) retardar, reter o progresso. b) reservar uma parte, guardar um pouco. c) não contar, silenciar. d) conter, conservar baixo. e) segurar, parar no estômago. to keep body and soul together manter-se vivo. to keep books escriturar (contas). to keep clear of manter-se afastado de alguém ou de alguma coisa. to keep company a) ficar junto, estar em companhia. b) fig namorar. to keep down a) abaixar-se. b) oprimir, humilhar. c) reprimir. to keep fit conservar a forma. to keep from a) guardar, conservar. b) preservar. c) impedir, impossibilitar. d) sonegar. e) abster-se. to keep house ter casa. to keep in a) deter, reter. b) comprimir. c) não sair de casa, ficar em casa. d) ficar na parte de dentro. to keep in custody guardar, custodiar. to keep in mind ter em mente, lembrar-se. to keep in with someone estar às boas com alguém, estar bem com. to keep off a) reter, impedir, barrar. keep off! / mantenha distância!, cuidado!, cautela! b) afastar(-se), ficar longe de. c) repelir, rejeitar. d) evitar. to keep on a) continuar, prosseguir. for how long is this to keep on? / quanto tempo isto deve durar? b) avançar, seguir. c) ficar (com o chapéu na cabeça). d) ficar vestido. e) conservar, guardar, manter. to keep on at someone amolar, importunar. to keep one’s end up continuar, prosseguir, não desistir. to keep one’s hand in praticar, conservar aptidão através da prática, continuar em forma. to keep one’s head down evitar chamar atenção sobre si mesmo, passar despercebido. to keep one’s shirt/ pants on coll ficar calmo, ficar frio. to keep out a) impedir a entrada. keep out! / entrada proibida! b) excluir, afastar. to keep quiet ficar quieto. to keep silence ficar calado. to keep smiling não desanimar, sorrir sempre. to keep someone at it obrigar alguém a trabalhar. to keep someone in clothes prover alguém de roupas. to keep someone out of excluir alguém de algo, deixar fora de. to keep someone waiting fazer alguém esperar. to keep something to oneself guardar segredo, ocultar algo. to keep still não se mexer. to keep tab(s) on Amer a) registrar, anotar. b) coll controlar, vigiar. to keep time a) Mus manter o compasso. b) estar certo ou andar bem, ser pontual. to keep to a) seguir, obedecer, aderir. keep to the left! / seguir à esquerda! b) limitar-se a. c) permanecer. to keep to oneself isolar-se dos outros espontaneamente. to keep track of a) ficar informado. b) observar atentamente. to keep under a) conter, reprimir, refrear, tirar a liberdade. b) deixar inconsciente, manter dopado. to keep up a) manter, conservar. b) sustentar, prover. c) continuar, prosseguir, manter-se, não desanimar. the rain keeps up / continua chovendo. d) atualizar-se, ajustar-se. to keep up appearances manter as aparências. to keep up with não ficar atrás, adaptar-se, imitar, copiar. to play for keeps jogar por dinheiro. where do you keep? onde é que você mora?

    English-Portuguese dictionary > keep

  • 6 keep

    [ki:p] 1. past tense, past participle - kept; verb
    1) (to have for a very long or indefinite period of time: He gave me the picture to keep.) guardar
    2) (not to give or throw away; to preserve: I kept the most interesting books; Can you keep a secret?) guardar, conservar
    3) (to (cause to) remain in a certain state or position: I keep this gun loaded; How do you keep cool in this heat?; Will you keep me informed of what happens?) manter(-se)
    4) (to go on (performing or repeating a certain action): He kept walking.) prosseguir
    5) (to have in store: I always keep a tin of baked beans for emergencies.) guardar
    6) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) manter
    7) (to remain in good condition: That meat won't keep in this heat unless you put it in the fridge.) conservar(-se)
    8) (to make entries in (a diary, accounts etc): She keeps a diary to remind her of her appointments; He kept the accounts for the club.) manter
    9) (to hold back or delay: Sorry to keep you.) reter
    10) (to provide food, clothes, housing for (someone): He has a wife and child to keep.) manter
    11) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) manter
    12) (to celebrate: to keep Christmas.) celebrar
    2. noun
    (food and lodging: She gives her mother money every week for her keep; Our cat really earns her keep - she kills all the mice in the house.) sustento
    - keeping - keep-fit - keepsake - for keeps - in keeping with - keep away - keep back - keep one's distance - keep down - keep one's end up - keep from - keep going - keep hold of - keep house for - keep house - keep in - keep in mind - keep it up - keep off - keep on - keep oneself to oneself - keep out - keep out of - keep time - keep to - keep something to oneself - keep to oneself - keep up - keep up with the Joneses - keep watch

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > keep

  • 7 keep/have an open mind

    (to have a willingness to listen to or accept new ideas, other people's suggestions etc (eg before making a decision): It doesn't seem to be a very good plan, but I think we should keep an open mind about it for the time being.) não ter ideias preconcebidas

    English-Portuguese dictionary > keep/have an open mind

  • 8 keep/have an open mind

    (to have a willingness to listen to or accept new ideas, other people's suggestions etc (eg before making a decision): It doesn't seem to be a very good plan, but I think we should keep an open mind about it for the time being.) manter-se aberto

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > keep/have an open mind

  • 9 station

    ['steiʃən] 1. noun
    1) (a place with a ticket office, waiting rooms etc, where trains, buses or coaches stop to allow passengers to get on or off: a bus station; She arrived at the station in good time for her train.) estação
    2) (a local headquarters or centre of work of some kind: How many fire-engines are kept at the fire station?; a radio station; Where is the police station?; military/naval stations.) estação
    3) (a post or position (eg of a guard or other person on duty): The watchman remained at his station all night.) posto
    2. verb
    (to put (a person, oneself, troops etc in a place or position to perform some duty): He stationed himself at the corner of the road to keep watch; The regiment is stationed abroad.) postar
    * * *
    sta.tion
    [st'eiʃən] n 1 lugar, posto, posição, localização, situação. 2 estação, ponto de parada. 3 prédio ou lugar equipado para certo fim, posto policial, quartel, posto naval. 4 estação de rádio. 5 ponto de referência (para agrimensura). 6 posição social, cargo. 7 Biol hábitat (de uma planta ou animal). 8 Comp estação. • vt postar, estacionar, colocar. at action station pronto para ação. electric station usina elétrica. gas station Amer posto de gasolina. naval station base naval. petrol station Brit posto de gasolina. police station delegacia de polícia. service station posto de serviços. stations of the cross via-sacra. the regiment is stationed at X o regimento está aquartelado em X. weather station estação meteorológica.

    English-Portuguese dictionary > station

  • 10 station

    ['steiʃən] 1. noun
    1) (a place with a ticket office, waiting rooms etc, where trains, buses or coaches stop to allow passengers to get on or off: a bus station; She arrived at the station in good time for her train.) estação
    2) (a local headquarters or centre of work of some kind: How many fire-engines are kept at the fire station?; a radio station; Where is the police station?; military/naval stations.) estação
    3) (a post or position (eg of a guard or other person on duty): The watchman remained at his station all night.) posto
    2. verb
    (to put (a person, oneself, troops etc in a place or position to perform some duty): He stationed himself at the corner of the road to keep watch; The regiment is stationed abroad.) estacionar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > station

  • 11 right

    1. adjective
    1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) direito
    2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) certo
    3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) certo
    4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) certo
    2. noun
    1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) direito
    2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) razão
    3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) direita
    4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) direita
    3. adverb
    1) (exactly: He was standing right here.) exactamente
    2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) imediatamente
    3) (close: He was standing right beside me.) bem
    4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) totalmente
    5) (to the right: Turn right.) à direita
    6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) bem
    4. verb
    1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) endireitar
    2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) corrigir
    5. interjection
    (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') com certeza
    - righteously
    - righteousness
    - rightful
    - rightfully
    - rightly
    - rightness
    - righto
    - right-oh
    - rights
    - right angle
    - right-angled
    - right-hand
    - right-handed
    - right wing
    6. adjective
    ((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) da direita
    - by rights
    - by right
    - get
    - keep on the right side of
    - get right
    - go right
    - not in one's right mind
    - not quite right in the head
    - not right in the head
    - put right
    - put/set to rights
    - right away
    - right-hand man
    - right now
    - right of way
    - serve right
    * * *
    [rait] n 1 direito, o que é justo ou correto. we had a right to do so / tínhamos o direito de assim proceder. 2 justiça, eqüidade. 3 reivindicação, pretensão. 4 privilégio, prerrogativa, regalia. 5 direitos. 6 lado direito ou o que fica no lado direito, mão direita. 7 Sport soco com a direita. 8 direita: o partido conservador. 9 opção (para compra de ações) ou o certificado negociável referente a essa opção. • vt+vi 1 corrigir, pôr em ordem, regularizar, retificar, endireitar. 2 fazer justiça, reabilitar, defender. 3 reassumir ou restaurar posição correta. • adj 1 direito, reto. 2 vertical, a prumo. 3 correto, justo, honesto. 4 bom, próprio, adequado, conveniente, indicado. 5 sadio, são, normal. he is not in his right mind / ele não está com a cabeça no lugar. 6 exato, correto, certo. 7 verdadeiro, genuíno, real, legítimo. 8 à direita, do lado direito. 9 direito. 10 externo, superior (lado de um tecido, etc.). • adv 1 corretamente, justamente, de acordo com os princípios de justiça e moral, verdadeiramente, propriamente. 2 exatamente, corretamente, bem, satisfatoriamente, precisamente. he did quite right to leave / ele fez bem em sair ou partir. 3 muito, bastante, extremamente. 4 para a direita. 5 diretamente, em linha reta, de modo reto. 6 imediatamente, sem demora, logo, neste instante. all right muito bem, está certo, está em ordem. all rights reserved todos os direitos reservados. as of right de direito. as right as perfeitamente bem, em boa saúde, pronto para outra. at the right of the table à direita da mesa. by right of por força de. by rights por direito. he is in the right ele tem razão. human rights direitos humanos. I am not right a) não estou bem, não estou disposto. b) não tenho razão. in one’s own right por si mesmo, por seus próprios méritos. in one’s right mind em sã consciência. it is all right está bem, não importa. it serves you right! bem feito! on the right à direita. right about turn meia-volta (à direita). right ahead! para a frente! para diante! right along sem parar, continuamente. right away imediatamente. right down completamente, perfeitamente, inteiramente. right enough a) satisfatório. b) sem sombra de dúvida. right here aqui mesmo. right in bem para dentro. right now agora mesmo. right off imediatamente. right oh! certo! confere! right there aí, ali ou lá mesmo. right you are perfeitamente. she is on the right side of thirty ela ainda não fez trinta anos, ela ainda não chegou aos trinta. to be right out estar de saída, sair já. the right man in the right place o homem certo no lugar certo. the right way modo, método, caminho certo, a seguir. to put ( to set) to rights pôr em ordem, acertar. to spend money right and left esbanjar dinheiro a torto e a direito. we got it right esclarecemos o caso. you are right você está certo, tem razão.

    English-Portuguese dictionary > right

  • 12 right

    1. adjective
    1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) direito
    2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) correto
    3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) certo
    4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) certo
    2. noun
    1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) direito
    2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) razão
    3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) direita
    4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) direita
    3. adverb
    1) (exactly: He was standing right here.) exatamente
    2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) imediatamente
    3) (close: He was standing right beside me.) exatamente
    4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) totalmente
    5) (to the right: Turn right.) à direita
    6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) corretamente
    4. verb
    1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) endireitar
    2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) corrigir
    5. interjection
    (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') certo
    - righteously - righteousness - rightful - rightfully - rightly - rightness - righto - right-oh - rights - right angle - right-angled - right-hand - right-handed - right wing 6. adjective
    ((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) direitista
    - by rights - by right - get - keep on the right side of - get right - go right - not in one's right mind - not quite right in the head - not right in the head - put right - put/set to rights - right away - right-hand man - right now - right of way - serve right

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > right

  • 13 have

    (to have or keep (something) in case or until it is needed: If you go to America please keep some money in reserve for your fare home.) ter de reserva
    * * *
    [hæv; həv] vt+vi (ps and pp had) 1 ter, haver, possuir. 2 sofrer. 3 manter, reter (na memória). 4 conter, compreender. 5 ter de, precisar, ser obrigado a, dever. you have to pay / você precisa pagar. we shall have to wait / teremos de esperar. 6 permitir, tolerar, admitir. I will not have it / não o admito. 7 tomar, beber. have a cup of tea! / tome uma chícara de chá! 8 comer. as good luck would have it felizmente. as the proverb has it conforme diz o provérbio. God have you in his keeping! Deus o guarde! have a look at it dê uma olhada nisso. have a nice trip! boa viagem! have a smoke? deseja fumar? have at you! tome cuidado! have done! pare!, pare com isso! have him in faça-o entrar. have it in mind! não se esqueça disso! have it your own way faça o que quiser. have the kindness to tell me tenha a bondade de me dizer. have you got the letter? yes, I have! recebeu a carta? sim, recebi! have your hair cut mande cortar o cabelo. he had a son born to him nasceu-lhe um filho. he had his horse killed seu cavalo foi morto. he has a new hat on ele está com um chapéu novo. he will have arrived ele terá chegado. I am having my hair cut estou cortando o cabelo. I had as well eu faria bem em. I had best go o melhor seria se eu fosse. I had better go seria melhor se eu fosse. I had him up a) eu o fiz subir. b) processei-o. I had it out with him entendi-me, expliquei-me com ele. I had rather eu preferiria. I have eaten tenho comido. I have it by his own mouth eu o soube de sua própria boca. I have no cash about me não tenho dinheiro comigo. I should have been able to come teria sido possível vir, poderia ter vindo. I would have them gone eu queria que eles se fossem. I would have you know você deve saber. now I have it agora compreendo. there I had him aí pude pegá-lo, aí o tinha eu. they will have many presents eles receberão muitos presentes. to have a nice time divertir-se. to have a try experimentar. to have a wash lavar-se. to have care of cuidar de, tomar providências acerca de. to have dinner jantar. to have got hurt ferir-se, ficar ferido. to have in keeping guardar, custodiar. to have it by heart saber de cor, de memória. to have it on someone superar, avantajar-se sobre alguém. to have on a) usar (roupa). b) planejar tomar parte em algo. we had better wait será melhor esperarmos. we had him on gozamos com a cara dele. we have your future at heart temos muito interesse em seu futuro. we shall have rain teremos chuva. what will (ou would) you have me do? que quer você que eu faça? you have it você compreendeu, acertou. you have me, have you not? você me entendeu, não é? you have my word for it dou-lhe minha palavra que. you’ll have it! você vai apanhar! you may have it for your own pode ficar com isso.

    English-Portuguese dictionary > have

  • 14 Mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    [ma:k] n 1 Marcos. 2 São Marcos. 3 o Evangelho de São Marcos.

    English-Portuguese dictionary > Mark

  • 15 mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    mark1
    [ma:k] n 1 marca, sinal. 2 símbolo. 3 alvo, mira. 4 escopo, fim, meta. 5 signo. 6 nota escolar. 7 cruz (valendo como assinatura). 8 sintomas. 9 fronteira, limite. 10 rótulo (que indica qualidade ou preço). 11 lugar de saída, partida de uma competição esportiva. • vt+vi 1 marcar, assinalar. 2 distinguir. 3 indicar, designar. 4 selecionar, escolher. 5 prestar atenção, observar, notar. 6 caracterizar, representar. 7 anotar (pontos em jogos como futebol, etc.). 8 tomar nota. 9 observar criticamente. below the mark, not up to the mark abaixo de um dado índice. beside/ wide of the mark alheio ao assunto. man of mark homem ilustre ou famoso. mark my words! ouça o que lhe digo! to feel up to the mark estar em forma. to hit the mark acertar o alvo. to mark out estacar (para construções). to mark with a hot iron a) marcar com ferro em brasa. b) fig estigmatizar, condenar. to toe the mark cumprir o dever.
    ————————
    mark2
    [ma:k] n marco: unidade monetária da Alemanha.

    English-Portuguese dictionary > mark

  • 16 order

    ['o:də] 1. noun
    1) (a statement (by a person in authority) of what someone must do; a command: He gave me my orders.) ordem
    2) (an instruction to supply something: orders from Germany for special gates.) ordem
    3) (something supplied: Your order is nearly ready.) encomenda
    4) (a tidy state: The house is in (good) order.) ordem
    5) (a system or method: I must have order in my life.) ordem
    6) (an arrangement (of people, things etc) in space, time etc: in alphabetical order; in order of importance.) ordem
    7) (a peaceful condition: law and order.) ordem
    8) (a written instruction to pay money: a banker's order.) ordem
    9) (a group, class, rank or position: This is a list of the various orders of plants; the social order.) classe
    10) (a religious society, especially of monks: the Benedictine order.) ordem
    2. verb
    1) (to tell (someone) to do something (from a position of authority): He ordered me to stand up.) mandar
    2) (to give an instruction to supply: I have ordered some new furniture from the shop; He ordered a steak.) encomendar
    3) (to put in order: Should we order these alphabetically?) ordenar
    3. noun
    1) (a hospital attendant who does routine jobs.) auxiliar
    2) (a soldier who carries an officer's orders and messages.) ordenança
    - order-form
    - in order
    - in order that
    - in order
    - in order to
    - made to order
    - on order
    - order about
    - out of order
    - a tall order
    * * *
    or.der
    ['ɔ:də] n 1 ordem, seqüência, disposição. 2 regra, norma, método. 3 arrumação. 4 condição, estado. 5 classe, categoria. 6 mando, diretiva. 7 comando. 8 pedido, encomenda. 9 encargo. 10 natureza. 11 sociedade religiosa ou fraternal. 12 ordem de pagamento. 13 ordenação. 14 comenda. 15 condição normal, correta, apropriada. 16 estado de eficiência. 17 regulamento. 18 qualidade, espécie, prescrição, receita. • vt+vi 1 ordenar, dispor, arranjar. 2 mandar, determinar. 3 comandar. 4 regular. 5 decidir, resolver. 6 pedir, encomendar. 7 consagrar. 8 Med receitar. banker’s order = link=standing%20orderstanding order. autorizado para débito em conta bancária. by order of por ordem de. I am not under your orders eu não estou sob as suas ordens. in due order em perfeita ordem. in good order em bom estado. in order that a fim de que. in order to a fim de. in short order rapidamente. made to order feito por encomenda. mail order aquisição de bens pelo correio. of/ in the order of Brit on the order of Amer cerca de, da ordem de. on order pedido, mas ainda não recebido. order of the day ordem do dia. orders are orders ordens são ordens. out of order desarranjado, enguiçado. pecking order ordem hierárquica. postal order vale postal. temporary restraining order liminar. to call to order chamar à ordem. to keep order manter a ordem. to order about ou around mandar de lá para cá. to order out mandar sair. to place an order Com fazer um pedido. to take orders / to be in orders ordenar-se.

    English-Portuguese dictionary > order

  • 17 mark

    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - markedly - marker - marksman - marksmanship - leave/make one's mark - mark out - mark time

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > mark

  • 18 change

    [ ein‹] 1. verb
    1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) mudar
    2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) trocar
    3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) trocar de roupa
    4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) transformar(-se)
    5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) trocar
    2. noun
    1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) mudança
    2) (an instance of this: a change in the programme.) mudança
    3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) troca
    4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) trocado
    5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) troco
    6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) mudança
    - change hands
    - a change of heart
    - the change of life
    - change one's mind
    - for a change
    * * *
    [tʃeindʒ] n 1 mudança, alteração, variação. there is a change of plans / há uma mudança de planos. 2 troca, substituição. 3 variedade. 4 troco (de dinheiro). here is your change / aqui está o seu troco. 5 moedas de valor baixo (usado coletivamente). 6 Mus mudança de clave, modulação. 7 mudança, troca (de roupa). 8 nova fase (da Lua). 9 câmbio, conversão. • vt+vi 1 alterar ou fazer diferente. 2 trocar ( with com, for por). 3 converter ( from de, into para), fazer mudar ou passar (de um estado para outro). 4 trocar, mudar, substituir. she changed the linen / ela trocou a roupa de cama. 5 trocar (de roupas). 6 trocar, transferir de um veículo (ônibus, trem, etc.) para um outro, fazer baldeação. we must change trains / temos que fazer baldeação. change of life menopausa. for a change para variar. small change moedas de pouco valor. to change a baby trocar as fraldas. to change colour ficar vermelho, enrubescer ou ficar pálido, empalidecer. to change down mudar a marcha de direção para diminuir a velocidade. to change for the better melhorar. to change for the worse piorar. to change gear mudar de marcha (carro, bicicleta, etc.). to change hands passar de um dono para outro. the house changed hands / a casa mudou de donos. to change of heart mudar de atitude ou opinião. to change one’s mind mudar de opinião, idéia. to change one’s tune 1 mudar de idéia ou opinião. 2 mudar o jeito de falar. to change up mudar a marcha de direção para aumentar a velocidade. to get no change out of não ter sucesso em obter informação, cooperação de. to keep the change ficar com o troco. to ring the changes repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change / eles experimentam as mais diversas possibilidades.

    English-Portuguese dictionary > change

  • 19 remember

    [ri'membə]
    1) (to keep in the mind, or to bring back into the mind after forgetting for a time: I remember you - we met three years ago; I remember watching the first men landing on the moon; Remember to telephone me tonight; I don't remember where I hid it.) lembrar-se
    2) (to reward or make a present to: He remembered her in his will.) lembrar-se de
    3) (to pass (a person's) good wishes (to someone): Remember me to your parents.) cumprimentar
    * * *
    re.mem.ber
    [rim'embə] vt+vi 1 lembrar, recordar. do you remember him? / você se lembra dele? 2 guardar, ter em mente, conservar na memória. 3 transmitir saudações ou lembranças. remember me to your mother / dê minhas lembranças à sua mãe. 4 coll dar presente ou gorjeta, gratificar. 5 possuir memória. if I remember rightly se eu estou bem lembrado. to remember someone in one’s will contemplar alguém com herança.

    English-Portuguese dictionary > remember

  • 20 stretch

    [stre ] 1. verb
    1) (to make or become longer or wider especially by pulling or by being pulled: She stretched the piece of elastic to its fullest extent; His scarf was so long that it could stretch right across the room; This material stretches; The dog yawned and stretched (itself); He stretched (his arm/hand) up as far as he could, but still could not reach the shelf; Ask someone to pass you the jam instead of stretching across the table for it.) esticar(-se)
    2) ((of land etc) to extend: The plain stretched ahead of them for miles.) estender-se
    2. noun
    1) (an act of stretching or state of being stretched: He got out of bed and had a good stretch.) espreguiçadela
    2) (a continuous extent, of eg a type of country, or of time: a pretty stretch of country; a stretch of bad road; a stretch of twenty years.) extensão
    - stretchy
    - at a stretch
    - be at full stretch
    - stretch one's legs
    - stretch out
    * * *
    [stretʃ] n 1 estiramento, esticamento, ato de esticar, estado de esticado. 2 extensão, distância, trecho, superfície. 3 período de tempo. 4 sl tempo. 5 tensão, esforço. 6 espreguiçamento. 7 pequena caminhada para esticar as pernas. 8 alcance máximo, amplitude. 9 interpretação forçada. 10 elasticidade. • vt 1 esticar, estender, estirar. 2 estender-se, cobrir grande distância, encher o espaço, espalhar-se. 3 esticar o corpo ou os membros, espreguiçar-se. 4 estender (a mão). 5 encompridar, alongar, alargar. 6 esforçar-se. 7 exagerar, torcer (a verdade) deturpar. 8 derrubar, atirar ao chão. 9 enforcar. at a stretch, upon a stretch de uma vez, a fio. at full stretch a toda, com todo o esforço. stretch ( of law) transgressão (da lei). to be stretched to the limit estar no limite dos seus recursos (financeiros, diplomáticos, etc). to stretch a point fazer uma exceção em um regulamento. to stretch forth, forward estender, avançar. to stretch money to keep within the budget fazer o dinheiro dar para não ultrapassar o orçamento. to stretch one’s legs esticar as pernas, dar umas voltas (depois de estar sentado por longas horas). to stretch out espalhar, estender, estender-se, esticar-se, alargar-se. to stretch something to the limit ir/levar algo até o limite.

    English-Portuguese dictionary > stretch

См. также в других словарях:

  • keep good time — See: KEEP TIME …   Dictionary of American idioms

  • keep good time — See: KEEP TIME …   Dictionary of American idioms

  • keep good time — ► keep good (or bad) time 1) (of a clock or watch) record time accurately (or inaccurately). 2) be habitually punctual (or not punctual). Main Entry: ↑time …   English terms dictionary

  • keep good time — keep good (or bad) time 1) (of a clock or watch) record time accurately (or inaccurately) 2) (of a person) be habitually punctual (or not punctual) …   Useful english dictionary

  • keep good time — work accurately (a clock) My watch has not been keeping good time lately …   Idioms and examples

  • keep\ good\ time — See: keep time …   Словарь американских идиом

  • keep good time — be exact (especially of a watch or clock) …   English contemporary dictionary

  • keep bad time — ► keep good (or bad) time 1) (of a clock or watch) record time accurately (or inaccurately). 2) be habitually punctual (or not punctual). Main Entry: ↑time …   English terms dictionary

  • keep good (or bad) time — 1》 (of a clock or watch) record time accurately (or inaccurately). 2》 be habitually punctual (or not punctual). → time …   English new terms dictionary

  • keep time — 1. To observe rhythm accurately, or along with others 2. (of a clock or watch) to go accurately • • • Main Entry: ↑keep keep time 1. To run accurately, like a clock (also keep good time) 2. To move or perform in the same rhythm 3. To record times …   Useful english dictionary

  • time — ► NOUN 1) the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future, regarded as a whole. 2) a point of time as measured in hours and minutes past midnight or noon. 3) the favourable or appropriate moment to do… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»