-
1 kalte
Kä́lte f o.Pl. 1. студ; 2. хладина; es herrscht bei uns sibirische Kälte при нас (вкъщи) е студено като в Сибир; heute Nacht hatten wir 16 Grad Kälte през нощта беше 16° под нулата; sie empfing mich mit eisiger Kälte тя ме прие с ледена хладина.* * *студен бюфет, студени закуски. -
2 Kälte f
студ {м} -
3 kalte Füße bekommen
попадам в трудна ситуация -
4 kalte Füße bekommen [ugs.]
хваща ме страхDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > kalte Füße bekommen [ugs.]
-
5 blau vor Kälte
посинял от студ -
6 jdm. die kalte Schulter zeigen [ugs.] [fig.]
обръщам гръб нкм.Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > jdm. die kalte Schulter zeigen [ugs.] [fig.]
-
7 sich kalte Füße holen
получавам отказ -
8 sich kalte Füße holen
провалям се -
9 steif vor Kälte
вкочанен (от студ) -
10 steif vor Kälte
вкочанясал (от студ) -
11 kalt
kalt (kälter, kältest) adj 1. студен; 2. übertr безчувствен, хладнокръвен; es wird kalt става студено, застудява се; es ist mir kalt студено ми е; kalte Küche студена кухня; kalte Ente вид напитка (боле с резенчета лимон); den Sekt kalt stellen оставям шампанското да се изстуди (поставям го в лед); etw. auf kaltem Wege erledigen уреждам нещо "по втория начин" (не съблюдавайки определени правила); jmdm. die kalte Schulter zeigen отнасям се към някого пренебрежително; scherzh etw. (Akk) aus der kalten Lamäng machen правя нещо импровизирано (без предварителна подготовка); kalte Füße bekommen Попадам в трудна ситуация; die Wohnung kostet 900 Mark kalt наемът за жилището е 900 марки без отоплението; bei etw. (Dat) kalt bleiben оставам безразличен, запазвам хладнокръвие.* * *a студен, хладен; das lдЯt mich = това ми е безразлично. -
12 ausmachen
aus|machen sw.V. hb tr.V. 1. umg изключвам (радио); 2. umg загасявам (огън); 3. съзирам, забелязвам, откривам; 4. umg уговарям; споразумявам се; 5. umg уреждам; 6. представлявам, образувам; mit dem Arzt einen Termin ausmachen уговарям час с лекаря; Kälte macht mir nichts aus студът не е от значение за мен; das machen wir unter uns aus това ще уговорим помежду си; Die Differenz macht 20 DM aus разликата възлиза на 20 марки.* * *tr 1. гов изключвам,угасявам; 2.гов уреждам, уговарям; 3.съставлява, представлява; ein gemachter Trottel същински глупак; 4. възлиза на (сума); 5. гов das macht nichts това няма значение; 6. различавам, мога да видя; 7. изваждам (картофи) -
13 bitter
bítter I. adj 1. горчив; 2. страшен, голям (подсилване); eine bittere Pille горчив хап, горчива таблетка; bittere Erfahrung горчив опит; ein bitteres Ende печален край; bittere Kälte страшен (лют) студ; etw. (Akk) bitter bereuen горчиво се разкайвам за нещо. II. bitter- като първа съставна част от сложни прилагателни думата допринася за интензивиране на значението, срв. bitterernst, bitterkalt...* * *a горчив; =е Kдlte лют студ. -
14 blau
blau adj 1. син, посинял; 2. umg пиян; blaue Augen сини очи; blau vor Kälte посинял от студ; jmdn. grün und blau schlagen пребивам някого от бой; набивам някого до посиняване; mit einem blauen Auge davonkommen отървавам се леко; sein blaues Wunder erleben виждам се в чудо; umg blau sein пиян съм; натряскал съм се.* * *das син цвят; -
15 dusche
Dúsche f, -n душ; eine Dusche nehmen вземам душ; Sich unter die Dusche stellen, unter die Dusche gehen Заставам под душа; Etw. wirkt wie eine kalte Dusche Нещо действа като студен душ.* * *die, -n душ. -
16 empfindlich
empfíndlich adj 1. (много) чувствителен, обидчив (човек); 2. силен (студ); остър (болка); 3. тежък, голям (за загуба); adv много, значително; jmdn. an seiner empfindlichen Stelle treffen засягам някого по болното място; gegen Kälte empfindlich sein чувствителен към студа.* * *a (gegen) чувствителен (към); прен обидчив -
17 empfindung
Empfíndung f, -en 1. усещане, усет; 2. чувство; 3. впечатление; die Empfindung von Kälte усещане за студ.* * *die, -en усещане, чувство -
18 ente
Énte f, -en 1. Zool патица; 2. вестникарска лъжа; 3. Med уринатор; er schwimmt wie eine bleierne Ente плува като черясло по дъното; umg lahme Ente заспала гъска (за нетемпераментен човек и за бавно превозно средство); kalte Ente напитка от рода на болето (от вино, шампанско, минерална вода и лимонова кора).* * *die, -n патица; гов вестникарска лъжа -
19 erliegen
erliegen unr.V. hb itr.V. ставам жертва (etw. (Dat) на нещо), поддавам се (на нещо); einer Krankheit erliegen победен (сразен) съм от болест; Der Verkehr kommt durch die Kälte zum Erliegen Транспортът спира заради студовете.* * ** itr s (D) изнемогвам (от), ставам жертва на, умирам (от); -
20 gefeit
gefeit adj неуязвим (gegen etw. (Akk) за нещо); Gegen Kälte durch einen Mantel gefeit sein Защитен съм с палто от студа, не ме лови студ.* * *a неуязвим (чрез магия); gegen Krankheit = кален срещу заболяване.
См. также в других словарях:
Kälte — Kälte. Sie ist kein eigener Stoff, nichts Positives, sie ist, wie Finsterniß, Mangel an Licht, so Mangel an Wärmestoff. Wir lernen die Kalte zuerst durch ein unangenehmes Gefühl, das sich bis zum Schmerz steigert, kennen; bei der Abnahme der… … Damen Conversations Lexikon
kaltė — kaltė̃ sf. (4) K, kal̃tė (2) J, J.Jabl; S.Dauk, MP5, BPII292 1. nusikaltimas, nusižengimas, nuodėmė; kaltinimas, atsakomumas: Bet fabrikantai nemoka darbininkams net darbo užmokesčio, kada darbas sustoja ne dėl darbininkų kaltės rš. Kas paėmė, o… … Dictionary of the Lithuanian Language
Kälte — Kälte, 1) (Phys.), eine der Wärme entgegengesetzte Wahrnehmung eigner Art, welche in den höheren Graden belästigt u. selbst als entzündlicher Reiz wirken kann. Man nahm früherhin wie einen Wärmestoff, so auch einen Kältestoff an, der jedoch, da… … Pierer's Universal-Lexikon
kalte — kaltè prv. Senóvėje kaltè káldavo pi̇̀nigus … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
kaltė — kaltė̃ dkt. Jo kaltė̃ įródyta … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
Kälte — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • kalt Bsp.: • Der Wein ist zu kalt. • Du kannst nicht ohne Mantel in die Kälte hinausgehen … Deutsch Wörterbuch
Kalte — Kalte, Bier zu Münster … Pierer's Universal-Lexikon
Kälte — Kälte, s. Wärme … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kälte — Kälte, Mangel fühlbarer Wärme. Eine feste Gränzlinie zwischen K. und Wärme läßt sich nicht angeben, indem eine verwöhnte Haut bälder etwas kalt fühlen wird als eine abgehärtete. Der thermometrische Gränzpunkt zwischen Wärme u. K. graden ist ein… … Herders Conversations-Lexikon
Kälte — 1. De erste Külle doit an n weisten. – Schambach. II, 42. Die erste Kälte thut am wehesten, weil man noch nicht daran gewöhnt ist. Holl.: De eerste en de laatste koude moet men mijden als de pest. (Harrebomée, I, 443b.) 2. Der Kälte wegen will… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kälte — Herzlosigkeit; Gefühllosigkeit; Taubheit; Härte; Gleichgültigkeit; Wärmegrad; Temperatur; Wärme * * * Käl|te [ kɛltə], die; : 1. a) Em … Universal-Lexikon