-
1 kész
• готовый• согласный готовый* * *формы: készek, készet, készen1) гото́вый; зако́нченный2) vmire гото́вый к чемуmindenre kész — гото́вый ко всему́
útra kész — гото́вый к отъе́зду
* * *Imn. 1. (elkészül) готовый;\kész a tea — чай заварился; hamarosan \kész leszek — я скоро кончаю/кончу; б már \kész он уже готов; он уже кончил; nem \kész — неготовый; a felöltő még nem \kész — пальто ещё не дошито; útra \kész — готовый к отправлению (в путь); szól. быть под парами;\kész az ebéd — обед готов;
2.\kész művész — настойщий/законченный художник; már majdnem \kész mérnök — он без пяти минут инженер;átv.
ő már \kész ember — он уже взрослый человек;3. vmire готовый к чему-л. v. на что-л.;harcra \kész — готовый к бою; mindenre \kész — готовый на всё; szolgálatra/segítségre \kész — готовый помочь; támadásra \kész — готовый к наступлению; teljesen \kész — в полной готовности; mindig \kész a felelettel szól. — он за словом в карман не лезет; \kész támogatást v. segítséget nyújtani — пн готов оказать поддержку v. помощь; \kész a végsőkig harcolni — он готов биться до конца; \késznek mutatkozik vmire — заявить о готовности сделать что-л.;minden áldozatra \kész — готовый на всякие жертвы;
4.\kész csapás — сущее наказание; félig \kész étel — полуготовая пища; полуфабрикат; \kész gyönyörűség — сплошное удовольствие; \kész haszon Í — настойщая выгода !; ez \kész nevestség! — это смешно!; \kész örömmel/örömest — с большим/превеликим удовольствием; \kész tönkremenés — совершенное разорение; \kész veszedelem — настойщая опасность; \kész ! — кончено! аминь! és (ezzel) \kész ! и кончено ! кончен бал!… és \kész ! вот и всё ! и (это) всё! это всё и больше ничего; да и только; и полно! делу конец!;szól.
\kész bolond — форменный дурак;elutazom, és \kész ! я поеду, вот и всё! 5.II\kész híve (levél végén) — искренне Ваш; rég. готовый к услугам;
a \készből él — жить на свой наличные деньгиfn.
[\készt, \késze] (készpénz) — наличные деньги; -
2 kész örömest
с (великим) удовольствием; с радостью -
3 munka
• дело• занятие• работа• труд* * *формы: munkája, munkák, munkát1) рабо́та ж, труд мfizikai munka — физи́ческая рабо́та
szellemi munka — у́мственный труд
2) де́ло с, заня́тие с; рабо́та жmindennapi munka — повседне́вная рабо́та
3) рабо́та ж; труд м; сочине́ние с; произведе́ние с* * *[\munka`t, \munka`ja, \munka`k] 1. {konkrét, elvégzendő) работа; (elfoglaltság) занятие, дело; (hivatal) служба;aprólékos \munka — муравьиная работа; durva \munka — чёрная работа; éjjeli \munka — ночная работа; finom \munka — тонкая работа; fizetett \munka — платная работа; jól fizetett \munka — хорошо оплачиваемая работа; fizikai/kétkézi/testi\munka — физическая работа; физический труд; föld alatti \munkak — подземные работы; gyors \munka — скорая работа; házi \munka — домашняя работа; időbéres \munka — повременная работа; irodai \munka — канцелярская работа; jövedelmező \munka — доходная работа; kényszerűségből vállalt \munka — подневолный труд; könnyű \munka — лёгкая работа; közös \munka — совместная работа; külső \munka geod. — полевая работа; mezőgazdasági \munkak — сельскохозяйственные работы; tavaszi mezei \munkak — весенние полевые работы; mellékes \munka — побочная работа; minőségi \munka — качественная работа; műszakon felül végzett \munka — сверхсменная/сверхурочная работа; napi \munka — повседневная работа; egy ember napi \munka`ja — человекодень h.; nehéz \munka — трудная/тяжёлая работа; страда; pokolian nehéz \munka — каторжная работа; szellemi \munka — умственный труд; умственная работа; sziszifuszi \munka — Сизифов труд;alkalmi \munka — случайная работа;
Сизифова работа;ég a \munka a keze alatt — работа горит в его руках; как блины печёт; serényen folvik/pezseg a \munka — работа кипит; teljes gőzzel folyik a \munka- — работа в полном разгаре; работа идёт на всех парах; ma jól halad a \munka — т biz. мне сегодня хорошо работается;vállakozási szerződés alapján végzett \munka — работа по подряду;
sok Лт. van у меня много работы; я очень занят;\munka`ja mellett ül — сидеть за работой; \munka nélkül van v. \munka nélküli — быть безработным; быть без работы; не иметь работы; быть без службы; \munka után járva — в поисках работы; \munka`ba ad vmit — давать/дать в обработку; \munka`ba áll — поступать/поступить на работу; \munka`ba áll vkinél — наниматься/наняться к кому-л.; лЬа állás поступление на работу; \munka`ba állít vkit — засаживать/засадить когол. за работу; biz. запрягать/запрячь; az elbocsátott munkások (újbóli) \munka`ba állítása — восстановление на работе уволенных рабо чих; \munkaba jár — ходить на работу; работать гдел.; \munkaba lép — поступать/поступить на работу; \munkaba megy — идти на работу; лЬа menés выход на работу; \munka`ba vesz\munka közben — во время работы;
a) — начать обрабатывать (что-л.);b) átv., biz. \munka`ba vesz vkit взять в работу кого-л.;\munkaba vétel (munkadarabé) — взятие в обработку;elmerül a (sok) \munkaban — тонуть в делах; nyakig van a \munka`ban v. ki nem látszik a \munkaból — хлопот полон рот; у него дела по горло; \munkaban talál vkit — заставать/ застать кого-л. за работой; \munkaban vana) (személy) — он на работе;b) (munkadarab) — находиться в работе/обработке;
saját ujából él жить своим трудом;\munkara nevelés — трудовое воспитание rég. Munkára Harcra Kész (MHK) Готов к труду и обороне (ГТО);\munka`hoz fog/lát — вейться v. приняться за работу; лгл fel! за дело!;
abbahagyja a ái бросать/бросить работу;elveszti a \munkaját — потерять работу; лишиться работы; vmibe sok \munkat fektet — затратить на что-л. много труда; kevés \munkat igénylő — не трудоёмкий; sok \munka`t igénylő — трудоёмкий; \munkat keres — искать службу/работу/ места; minden piszkos \munkat kerülő egyén — белоручка h., n.; \munkat fejt ki — развёртывать/развернуть работу; \munka`t és fáradságot nem kímélve ( — работать) не жалея сил и труда; \munkat vállal — принимать/ принять работу; munkát végzővmely \munka`t elvállal — принять заказ на какую-л. работу; взяться сделать v. выполнить какую-л. работу;
a) — работающий;b) (állatról) рабочий;\munka`val ellát — давать/дать работу кому-л.;nem \munkaval szerzett — нетрудовой; szól. a \munka nálunk becsület és dicsőség dolga — труд—дело чести, дело славы, дело доблести и геройства; gúny. elmenne a \munka temetésére — ему лень пальцем двинуть; közm. hamar \munka ritkán jó — поспешишь—людей насмешишь; a \munka nem szégyen — никакая работа не стыдна; a \munka nemesít — труд красит нашу жизнь; \munka után édes a pihenés — кончил дело— гуляй смело;2.alkotó \munka — творческая работа; работа над чём-л.; pol. földalatti \munka — подпольная работа, gazdaságiszervező és kulturális-nevelő \munka хозяйственно-организаторская и культурно-воспитатедьная работа; vál. országépítő \munka — работа по строительству страны politikai \munka политическая работа; политработа a Szocialista Munka Hőse Герой социалистического труда; társadalmi \munka — общественный труд; общественная работа/нагрузка; tudományos \munka — научная работа;(tevékenység) — работа, труд; (a lakosság körében kifejtett) agitációs \munka агитационная работа (среди населения);
3. közg. работа, труд;élő/eleven \munka — живой труд; holt \munka — мёртвый/овеществленный труд; konkrét \munka — конкретный труд; produktív \munka — производительный труд: közvetlen szükségletre végzett \munka — труд для себя; társadalmi szükségletre végzett \munka — труд для общества; a \munka díjazása — оплата труда; a \munka törvénykönyve — кодекс законов о, труде; (magyar) закон о труде; трудовой кодекс; a \munka és a tőke közti ellentét/ellentmondás — противоречие между трудом и капиталом; \munka`ért járó — заработный; mindenkinek \munka`ja szerint — каждому по его труду;árutermelő \munka — товаропроизводительный труд;
4. (kész, elvégzett) работа;hanyag/pontatlan \munka — небрежная/неаккуратная/нечистая/нечёткая работа; nyers/félig kész \munka — топорная работа; нечистая работа; pontpsTprecíz \munka — аккуратная работа; ez az ő (két) keze \munkaja — это дело его рук; a \munka dicséri mesterét — дело мастера бойться;gondos \munka — чистая работа;
5. (irodalmi v. műalkotás) произведение, сочинение;Puskin \munkai — сочинения/произведения Пушкина;
6. fiz. работа;a \munka egysége — единица работы
-
4 áldozat
* * *формы: áldozata, áldozatok, áldozatotже́ртва жáldozatot hozni v-ért — приноси́ть/-нести́ же́ртву ради кого-чего
v-nek áldozatául esni — пасть же́ртвой чего
* * *[\áldozatot, \áldozata, \áldozatok] 1. vall. жертва;\áldozat bemutatása — жертвоприношение; \áldozatot mutat be — принести жертву; совершать жертвоприношение; \áldozatot vállaló — жертвователь h.;engesztelő \áldozat — очистительная жертва;
2. átv. жертва;minden \áldozatra kész vitézség — беззаветная храбрость; \áldozatot hoz vmiért — принести жертву чему-л.; súlyos \áldozatokát hoz — приносить тяжёлые жертвы;minden \áldozatra kész — готовый на всякие жертвы;
3. átv. (személy) жертва;a háború \áldozatai — человеческие жертвы войны; a tigris \áldozatára vetette magát — тигр набросился на свою жертву; vkinek, vminek \áldozatul esik, — становиться/стать жертвой кого-л., чего-л.; пасть жертвой чего-л.;támadás \áldozata — жертва агрессии;
4. sakk. жертвование -
5 harc
• бой• борьба* * *формы: harca, harcok, harcot1) бой м2) борьба́ жharcot vívni — ве́сти борьбу́
* * *[\harcot, \harca, \harcok] t. kat. бой;elkeseredett \harc — ожесточён ный бой; gyilkosa/pusztító \harc — смертельный бой; helyi (jelentőségű) \harc — бой местного значения; mozgó \harc — подвижной бой; színlelt \harc — демонстративный бой; találkozó \harc — встречный бой; támadó \harc — наступательный бой; tengeri \harc — морской бой; tüzérségi \harc — артиллерийский бой; utcai \harc — уличный бой; védelmi \harc — оборонительный бой; véres \harc — кровопролитный бой; a \harc hevessége — интенсивность боя; a \harc irányítása — управление боем; folyik/áll a \harc — идёт бой; kitér a \harc elől — уклоняться/уклониться от боя; beleavatkozik a \harcba — ввязываться/ввязаться в бой; \harcba indul — пойти в бой; \harcba száll — принимать бой; átv. \harcba szólít — бить тревогу; \harcba vet — вводить/ввести в бой; \harcba vetés — ввод в бой; \harcba vonul — вступать/вступить в бой; \harcbán álló — воющий; \harcbán edzett — закалённый в боях; \harcra kész — готовый к бою/к войне; боевой; \harcra kész csapatok — боевые части; felveszi a \harcot — принимать/принять бой; \harcot vív — вести бой; \harccal vesz be — взять с бою;döntő \harc — решительный бой;
2. (átv. is) (küzdelem) борьба;engesztelhetetlen/kérlelhetetlen \harc — непримиримая борьба; földalatti \harc — подпольная деятельность/борьба; függetlenségi \harc — борьба за независимость; ideológiai \harc — идеологическая борьба; irodalmi \harc — литературная война; meddő \harc — тщетная борьба; nemzeti felszabadító \harc — национально-освободительная борьба; parlamenti \harc — парламентская борьба; politikai \harc — политическая борьба; szakadatlan \harc — непрестанная борьба; a technika elsajátításáért folytatott \harc — борьба за овладение техникой; választási \harc — избирательная борьба; \harc vmiért — борьба за что-л.; átv. \harc a békéért — борьба за мир; борьба в защиту мира; él. \harc a létért — борьба за существование; \harc a minőség javításáért — борьба за повышение качества (продукции); \harc a szocializmusért — борьба за социализм; a \harc folyamán — в ходе борьбы; a \harc kimenetele — исход борьбы; a forradalmi \harc tüzében — в огне революционной борьбы; frakciók \harca — фракционная борьба; él. a fajok \harca — межвидовая борьба; fil. az ellentétek \harca — борьба противоположностей; az új és a régi \harca — борьба нового со старым; \harcba száll vmiért — выступить на борьбу за что-л.; \harcba visz vkit — поднять v. повести кого-л. на борьбу; \harcra kel — подниматься/подняться на борьбу; feladja a \harcot — отказатся от борьбы; прекратить борьбу; megállja/végigküzdi a \harcot — выдержать борьбу; \harcot indít — начать v. развернуть борьбу; \harcot vív/folytat — вести борьбу;ádáz \harc — ожесточённая борьба;
3.\harc a bürokrácia ellen — борьба против бюрократии; \harc az ellenséges osztályok ellen — борьба с враждебными классами; \harc az előítéletek ellen — борьба с предрассудками; \harc a kapitalizmus ellen — борьба против капитализма; \harcot kezd vki ellen — поднять руку на кого-л.;\harc vki, vmi ellen — борьба с кем-л., с чем-л./против кого-л., против чего-л.;
4. sp. состязание, игра, встреча, борьба, бой -
6 indulás
• вылет самолета• отправление напр: поезда* * *формы: indulása, indulások, indulást1) отправле́ние с; отъе́зд мindulás! — пошли́!; пое́хали!
2) отхо́д м; отплы́тие с; вы́лет м* * *[\indulást, \indulása, \indulások] 1. (elindulás) отправление;2. sp. старт, стартование; 3.vonatok \indulása — отправка поездов; jóval a vonat \indulása előtt — задолго до отхода поезда; \indulás ! — поезд отправляется! готов!; \indulás — га kész(en áll) быть готовым к отъезду;(vezényszó) \indulás ! — вперёд! 4. vasúi отход, уход, отъезд;
5. гер вылет, átv. отлёт;6. haj. отплытие, отшвартование, отчал;a hajó \indulásra kész — корабль готов к отплытию;
7. kat. выступление -
7 csapás
• бедствие удар• несчастье удар• удар* * *формы: csapása, csapások, csapást1) уда́р мcsapást mérni v-re — наноси́ть/-нести́ уда́р кому-чему
egy csapásra — ра́зом, сра́зу
2) перен уда́р м, бе́дствие с* * *+1[\csapást, \csapása, \csapások] 1. (ütés) удар;\csapást elhárít — отбить v. отвести удар от себя; \csapást mér vkire, vmire — наносить/нанести удар кому-л., чему-л.; egyetlen \csapással — одним ударом; hatalmas \csapásokkal evez — размашисто грести;halálos \csapás — смертельный удар;
2. átv., kat. удар;megsemmisítő \csapás — сокрушительный удар; \csapást készül mérni az ellenségre — приготовить удар по врагу; döntő \csapást mér az ellenségre — наносить/нанести врагу решительный удар; átv. \csapást mér az agresszorpk terveire — бить по планам агрессоров;döntő \csapás — решительный удар;
3. átv. (baj, szerencsétlenség) удар, бедствие, бич;érzékeny \csapás — ощутимый удар; fájdalmas \csapás — чувствительный удар; halálos/végzetes \csapás — роковой/смертоносный удар; ez kemény/kegyetlen \csapás volt neki — это было жестоким/тяжёлым ударом для него; kész \csapás — сущее/божеское наказание; nagy \csapás érte — его постиг большой удар; у него случилось большое несчастье; a háború az emberiség nagy \csapása — война - бич человечества; (sok) \csapásnak van kitéve быть под ударом;elemi \csapás — стихийное бедствие;
4.egy \csapásra megöl — убить наповал; szól. egy \csapásra két legyet üt agyon — одним ударом двух зайцев убить +2egy \csapásra — одним ударом/взмахом; наповал, разом} сразу; не переводи дыхания; biz. с одного маху; залпом;
[\csapást, \csapása, \csapások] (út, ösvény) 1. тропинка;erdei \csapás — лесная тропинка;
2.átv.
а régi \csapáson halad — идти по проторённой дороге -
8 ebéd
* * *формы: ebédje, ebédek, ebédetобе́д мebéd közben — за обе́дом
* * *[}et, \ebédje, \ebédek] (étkezés, étel, étkezési idő) обед;ingyen \ebéd — бесплатный обед; kétfogásos \ebéd — обед из двух блюд; \ebéd meghívott vendégekkel — званый обед; tízszemélyes \ebéd — обед на десят персон; ünnepi \ebéd — торжественный обед; kész az \ebéd — обед готов; \ebéd előtt — перед обедом; до обеда; \ebéd előtti — предобеденный, biz. дообеденный; \ebéd közben — во время обеда; (сидя) за обедом; \ebéd után — посде обеда; в послеобеденное время; \ebéd utáni — послеобеденный; \ebéd utáni pihenő — послеобеденный отдых; (pl. üdülőben) мёртвый час; \ebédhez ül — сесть за обед; \ebédnél ül — сидеть за обедом; mi volt \ebédre? — что было/дали на обед? \ebéd re (ott) marad vkinél остаться у кого-л. на обед v. обедать; \ebéd re meghív — пригласить на обед; пригласить v. звать к обеду; \ebéd re visszajön — вернуться к обеду; \ebédct ad — давать/ дать обед; az \ebédet befejezi — заканчивать/закончить обед; biz. дообедывать/дообедать; \ebéd et főz/ készít — варить обед; готовить v. приготовлять/ приготовить обед; \ebédet rendel — заказывать/ заказать обедbőséges/pazar \ebéd — обильный/плотный/роскошный/сытный обед;
-
9 eskü
* * *формы: esküje, eskük, eskütкля́тва ж; юр, офиц прися́га жeskü alatt — под прися́гой
* * *[\esküt, \esküje, \eskük] vall., hiv. присяга, клятва, nép. зарок, rég. божба;katonai \eskü — воинская присяга; ünnepélyes \eskü — священная/торжественная клятва; a hazának tett szent \eskü — священная клятва родине; az \eskü sérthetetlensége — нерушимость клятвы; \eskü alatt vall. — говорить под присягой; felold vkit az \esküje alól — разрешать/разрешить кого-л. от клятвы; kiveszi az \esküt vkitől — брать/взять клятву с кого-л.; \esküt tesz vkinek — давать/дать v.-приносить/принести присягу/клятву кому-л.; присягать/ присягнуть кому-л.; kész vagyok \esküt tenni — я готов присягнуть; \esküt tesz az alkotmányra — присягать конституции; letéteti az \esküt vkivel — брать/взять клятву с кого-л.; megszegi \esküjét — нарушать/нарушить клятву; \esküvel — под клятвой; \esküvel erősít vmit — подтверждать/подтвердить что-л. под присягой; \esküvel erősítgeti szerelmét — клясться/поклясться в любви; \esküvel fogad vkinek vmit — давать/дать клятву v. клясться/поклясться кому-л., в чём-л. v. чём-л.; \esküvel tett/fogadott — клятвенный; \esküvel tett ígéret/fogadalom — клятвенное обещаниеhamis \eskü — ложная клятва; jog. лжеприсяга;
-
10 ezért
• поэтому* * *1) для э́того, с э́той це́лью; вот заче́м2) поэ́тому; вот почему́* * *(rágós nm.)I(önállóan) 1. за это;\ezért felelni fogsz — за это ты будешь отвечать;\ezért kezeskedem — я ручаюсь за это;
2. (emiatt) поэтому, (вот) зачем/почему; оттого; в виду этого; hiv. посему; сего ради;\ezért jött ő hát ide! — вот зачем он пришёл!; \ezért (is) nem volt ott — оттого он и не был там; el van foglalva, s \ezért nem is megy színházba — он занят, а потому и не пойдёт в театр;csupán \ezért jött el — единственно почему он пришёл;
3. (e célból) для этого; для того; с этой целью;II(jelzőként) 1. за этот (этого); за эту; за это;\ezért a könyvért nem kapsz többet húsz forintnál — за эту книгу ты не получишь больше двадцати форинтов;
2.(ok) \ezért a mulasztásért büntetés jár — за такое упущение полагается наказание;
3.(cél) \ezért a házasságért kész bármi áldozatra — ради этого брака он(а) готов(а) на всякие жертвы
-
11 felelet
* * *формы: felelete, feleletek, feleletetотве́т м; о́тклик мértelmes felelet — толко́вый отве́т
* * *[\feleletet, \felelete, \feleletek] 1. ответ; (hívásra) отклик; (replika) реплика;egyenes \felelet — прямой ответ; értelmes \felelet — осмысленный ответ; gépies \felelet — машинальный ответ; homályos \felelet — расплывчатый ответ; példás \felelet — образцовый ответ; szellemes \felelet — остроумный ответ; talpraesett \felelet — находчивый ответ; tartózkodó \felelet — сдержанный ответ; kitér a \felelet elől — уклониться от ответа; kitér az egyenes \felelet elől — увильнуть от прямого ответа; \felelet nélkül hagy — оставить без ответа; nem méltatott \feleletre — он не удостоил меня ответом; vmely \feleletet ad — давать/дать ответ; отвечать/ответить; (felhívásra) откликаться/откликнуться (на призьш); \feleletet vár tőlünk — он ждёт от нас ответа; a világ minden kincséért sem tudok tőle \feleletet kapni — не могу добиться от него ответа ни за какие блага мира; nem fogok késni a \felelettel — я не задержу вас с ответом; mindig kész a \felelettel szól. — он за словом в карман не лезет; közm. amilyen a kérdés, olyan a \felelet — какой вопрос—такой и ответ;bizonytalan/határozatlan \felelet — нерешительный ответ;
2. isk. ответ;szóbeli \felelet — устный ответ;
3. átv. (megnyilatkozásra, felhívásra) отклик;\feleletül vmire — в ответ на что-л.
-
12 félig
* * *наполови́ну* * *1. наполовину, nép. вполовину;\félig behajlított — полусогнутый; \félig betakar — полузакрывать/полузакрыть, полуприкрывать/полуприкрыть; \félig betemet — полузаносить; a kunyhót a hó \félig betemette — избушку полузанесло снегом,- \félig elfeledett полузабытый; \félig elmosódott (pl. felirat) — полустёртый; \félig eszméletlen/öntudatlan — полубессознательный; \félig fekvő helyzet — полулежачее положение; \félig felépült — наполовину построенный; \félig felöltöztet — полуодеть; \félig felöltözött — полуодетый; \félig jóllakva — вполсыта; \félig kész — готовый наполовину; \félig kinyit — полуоткрывать/полуоткрыть, полураскрывать/полураскрыть, полуотворить/полуотворить; \félig komolyan — полусерьёзно; \félig leereszt — полуопускать/полуопустить; \félig lehunyt szemmel — полузакрытыми глазами; a ház \félig leégett — половина дома сгорела; \félig levetkőzött — полураздетый; \félig megmunkált — полуобработанный; \félig megtöltve vmivel — пополам с чём-л.; \félig meztelen — полуголый; \félig nyitott — полуотворенный, полуоткрытый; az ajtó \félig nyitva van — дверь полуоткрыта; \félig odafordulva vkihez — вполоборота, полуобернувшись к кому-л.; \félig ősz — полуседой; \félig pörkölt kávé — полужаренный кофе; \félig tréfásan — полушутя; \félig üres — полупустой; наполовину пустой;\félig átlátszó — полупрозрачный;
2.\félig hő, \félig eső — не то снег, не\félig — …, \félig … не то …, не то …;
то дождь;\félig gyávaságból, \félig ostobaságból — не то по трусости, не то по глупости
-
13 fogalmazvány
* * *формы: fogalmazványa, fogalmazványok, fogalmazványtчернови́к м; черново́й набро́сок м* * *[\fogalmazványt, \fogalmazványa, \fogalmazványok] черновик; (kézirat) черновая рукопись; rég. брульон; (vázlat) черновой набросок; конспект;a terv \fogalmazványban kész — проект вчерне готов; \fogalmazványt ír/ készít — написать v. сделать начерноelső \fogalmazvány (pl. irodalmi műé) — превоначальный вариант;
-
14 hajlandó
• \hajlandó megtenni vmitготов сделать что-то• erre nem vagyok \hajlandóрасположен я не расположен делать этого* * *формы: hajlandóak, hajlandót, hajlandó(a)n* * *vmire склонный к чему-л.; (kész vmire) готовый, согласный на что-л.; идти/ пойти на что-л.; (nem ellenzi) быть не прочь;erre nem vagyok \hajlandó — я не согласен сделать это; \hajlandó beleegyezni — он склонен согласиться; \hajlandó vagyok elutazni — я готов уехать; \hajlandó feltételezni — он склонен полагать; \hajlandó mindent kockáztatni — готовый на всякий рискnem \hajlandó vmire — не склонный к чему-л., не согласный на что-л.; не намеренный; отказываться/отказаться от чего-л.;
-
15 képes
• vmireспособный на• образный о речи* * *формы: képesek, képeset, képesenvmire спосо́бный на чтоő mindenre képes — он спосо́бен на всё
* * *+1[\képeset] 1. {képpel díszített) картинный, иллюстрированный;\képes album — альбом для открыток; \képes fejtörő — загадочная картина; \képes folyóirat — иллюстрированный журнал; \képes kiadás — иллюстрированное издание; \képes levelezőlap — открытка с видом;\képes ábécé — букварь h. с картинками;
2. átv., ir. образный; (allegorikus) аллегорический, фигуральный; (átvitt értelmű) метафорический, метафоричный;\képes értelem — фигуральность; \képes értelemben — фигурально; \képes kifejezés — образное/фигуральное выражение; \képes kifejezéseket használ — образно говорить;\képes beszéd — аллегоричность речи; аллегория;
образно выражаться/выразиться+2[\képeset, \képesebb] vmire мочь, уметь, суметь; быть в силах/состойнии; способный на что-л.; (kész vmire) готовый к чему-л.;mindenre \képes — он способен на всё; meg akarta próbálni, mire \képes — он хотел испытать свой силы; nem volt \képes elmenni — он не был в состоянии пойти; nem voltam \képes felemelni a követ — я не мог поднять камень; nem \képes vmit megtenni — не быть в состойнии сделать что-л.; erre nem lesz \képes — на это у него не хватит сил; nem vagyok \képes hatni rá — я не в силах повлийть на него; \képessé tesz vmire — делать/сделать способным к чему-л.\képes gorombaságra is — он способен и на грубости;
-
16 kiadás
• könyvéиздание• ujságéвыпуск• выдача• расход издержки* * *формы: kiadása, kiadások, kiadást1) вы́дача ж ( действие)az áru kiadása — вы́дача това́ров
2) отда́ча ж3) опубликова́ние с; изда́ние с, вы́пуск м4) расхо́ды мн; изде́ржки мнapró kiadások — ме́лкие расхо́ды
* * *1. выдача, отдача;áru \kiadása — выдача товаров;
2. (munkáé) распределение работ/ задач;3. (járandóságé, pénzé) выдача, отпуск;bankbetétek \kiadása — выдача вкладов в банках;
4. (hivatalos iraté) выдача;vízum \kiadása — выдача визы;
5. (pénzösszeg elköltése) трата; затрата (денег); (költség) расход, издержка;céltalan/haszontalan \kiadás — нецелесообразная трата; filléres \kiadások — копеечные расходы; kisebb \kiadások — мелкие/карманные расходы; kórházi \kiadások — больничные расходы; bevétel és \kiadás — приход и расход; a \kiadások növekedése — рост расходов; \kiadás megtérítése — возмещение издержек; a \kiadások ötezer forintra rúgnak — расходы доходят до пяти тысяч форинтов; nagy \kiadásba veri magát — растрачиваться/растратиться, раскучиваться/раскутиться; a \kiadások később megtérülnek — расходы оправдают себя впоследствии; csökkenti a \kiadásokat — урезывать расходы;adminisztrációs \kiadások — административные/управленческие расходы;
6. (bérleményé, lakásé) сдача (квартиры) внаём;7. (nyomtatványé) издание; выпуск (в свет); опубликование;bővített \kiadás — расширенное издание; egykötetes \kiadás (mint kész mű) — однотомник; az első \kiadásból való — первопечатный; kritikai \kiadás — критическое издание; сводная редакция текста; második bővített és javított \kiadás — второе дополненное и исправленное издание; népszerű \kiadás — популярное/массовое издание; rendkívüli \kiadás (újságé) — акстренный вьтуск; sztereotip \kiadás — стереотипное издание; teljes \kiadás — полное собрание; корпус; Lev Tolsztoj műveinek teljes \kiadása — полное собрание сочинений Л.Н. Толстого; Puskin költeményeinek teljes \kiadása — полное собрание (v. корпус) стихотворений Пушкина; új \kiadás — новое издание; переиздание; új \kiadás készül — готовится новое издание; új \kiadást készít vmiből — переиздавать/переиздать; a szerző életében megjelent \kiadás — прижизненное издание; vminek a \kiadása előkészületben van — готовиться к печати; a könyv. harmadik \kiadásban jelent meg — книга издана третьим тиснением; \kiadásra kerül — издаваться/ издаться;átdolgozott \kiadás — переработанное издание;
8. (rendeleté, parancsé) дача, выдача, отдача;rendelkezések \kiadása — дача распоряжении;engedély \kiadása — выдача пропуска;
9. (jelszóé) провозглашениг/выдвижение/выставление лозунга;10. (bűnös kiadatása) выдача -
17 kocsi
• вагон• коляска• машина автомобиль• повозка• экипаж тр.средство* * *формы: kocsija, kocsik, kocsit1) пово́зка ж, подво́да ж2) маши́на ж3) ваго́н м* * *[\kocsit, \kocsija, \kocsik] 1. повозка, подвода;fedett \kocsi — крытая повозка; kétfogatú \kocsi — парная повозка; szemetes \kocsi — мусоровоз; \kocsiba szoktat (lovat) — выезжать/выездить; наезживать v. наезжать/ наездить; \kocsiba szoktatás — наездка; \kocsiba szoktatott ló — езженая лошадь; \kocsin visz vkit — катать кого-л.; \kocsit fogad/bérel — нанимать/нанять подводу;egészségügyi \kocsi — санитарная повозка;
2. (hintő) кол иска, экипаж; (csukott) карета; (kétkerekű) одноколка, таратайка; (háromkerekű) трёхколёска; rég. (fedeles) кибитка;könnyű \kocsi — бегун, rég. бричка;egylovas \kocsi — одноконный экипаж;
3.lóvasúti \kocsi — конка;
4. (gépkocsi) автомобиль h., автомашина, biz. машина;önkiürítő/billenő \kocsi — самосвал;
5. (villamos) трамвайный вагон; трамвай;a második \kocsiban ült — он сидел во втором вагоне (трамвая);hozzákapcsolt/vontatott \kocsi (pótkocsi) — прицеп; прицепной вагон;
6. (vasúti) (железнодорожный) вагон;II. osztályú v. fapados \kocsi — жёсткий вагон; dohányzó \kocsi — вагон для курящих; nemdohányzó \kocsi — вагон для некурящих; helyjegyes \kocsi — плацкартный вагон; közvetlen \kocsi — вагон прямого сообщения; biz. прямой вагон; motoros \kocsi — мотовагон; szolgálati \kocsi — служебный вагон; termes \kocsi (szalonkocsi) — вагон-салон;I. osztályú v. párnás \kocsi — мягкий вагон;
7. műsz. (vmely gép gördülő, futó része) каретка;8. szól., tréf.;kész — а \kocsi вот и всё ! ну, и всё!
-
18 mihelyt
* * *как то́лько!; как* * *как (только); rég. как/коль скоро;\mihelyt kész leszek, szólok — как только я буду готов, я тебе скажу; \mihelyt megértette a kérdést, helyesen megfelelt — как только он понял вопрос, дал правильный ответ на него; \mihelyt megrakodtunk, elindulunk — как погрузим, так и поедем\mihelyt egy szót szól. az ember, máris ellenkezik — стоит только сказать одно слово, (как) он уже противоречит;
-
19 minden
• все• каждый* * *1) ка́ждый; вся́кий; всеminden 20 percben — ка́ждые два́дцать мину́т
minden héten — ка́ждую неде́лю
minden nép — все наро́ды
minden eshetőségre — на вся́кий слу́чай
2) весь, всё; всеminden jót! — всего́ хоро́шего, лу́чшего!
ez minden — э́то всё!
* * *I1. (önállóan) всё;neki \minden jól sikerül — ему всё удаётся; ему всё сходит с рук; \minden rendben ? — всё (ли) в порядке? ez \minden вот и всё; de ez még nem \minden — но это ещё не всё; sok \minden — многое; sok \minden történik/előfordul — всякое бывает/случается; \minden nélkül — без всего; \mindenbe beleszól — во всё вмешиваться; \mindenben vkihez igazodik — во всём следо вать за кем-л.; biz., tréf. за чью-л. юбку держаться; \mindenben talál valami kifogásolnivalót — во всём находить недостатки; придираться ко всему; \mindenből egy keveset — всего понемногу; \mindenhez ért — на все руки мастер; sok \mindenen keresztülmegy — пережить многое; \mindennek lehordták — его ругали всячески; \mindennél jobban — лучше/ более/больше всего (на свете); \mindenre elszánt — готов на всё; \mindenre hajlandó/kész — идти на всё; готов на всё; \mindenre kiterjedő — всеобъемлющий; az ügy/kérdés \mindenre kiterjedő elemzése — всесторонний разбор дела; \mindenre kiterjedő vizsgálatnak vet alá — подвергать всестороннему анализу; nálunk \mindenre mód nyílik — у нас имеются все возможности; \mindent átfogó/felölelő — всеохватывающий, всеобъемлющий; \mindent egybevéve — всего-навсего; \mindent elkövet — приложить все старания; az utolsó fillérig \mindent kifizet — уплатить всё до копейки; \mindent legyőző — всепобеждающий; \mindent megbofsátó — всепрощающий; átv. \mindent összevéve — в конечном счёте/итоге; в конце концов; átv. \mindent vagy semmit — либо пан либо пропал;\minden hiába — всё напрасно;
2.\minden — е a felesége жена для него всё;\minden — е a színház его хлебом не корми, только дай в театр сходить;
3.II(felkiáltásban) tyű, a \mindenit! — тьфу пропасть!
(jelzőként) 1. (valamennyi) все;a világ \minden népe — народы всех стран; \minden okunk megvan az óvatosságra vele szemben — имеются все основания относиться с осторожностью к нему; forr e \minden oroszok cárja — Император всероссийский;nem \minden főnévnek van többesszáma — не все имена существительные имеют множественное число;
2. (mindegyik) каждый; (minden egyes) всякий;\minden esetben — в каждом v. во всяком случае; во всех случаях; всякий раз; \minden eshetőségre — на всякий случай; \minden eshetőségre készen vagyunk — мы готовы ко всяким случайностям; \minden este — ежевечерне; \minden évben — ежегодно; \minden félórában — каждые полчаса; \minden héten — еженедельно; a posta \minden kedden jön — почта приходит по вторникам; \minden (istenáldott) — пар каждый (божий) день; majdnem \minden — пар чуть не каждый день; \minden második — пар каждые два дня; \minden oldalról megvilágítja vminek a fontosságát — всесторонне раскрыть значение чего-л.; \minden órában — через час; с часу на час; \minden percben — ежеминутно; каждую минуту; \minden pillanatban — каждую минуту; közm. \minden szentnek maga felé hajlik a keze — свой рубашка ближе к телу;\minden ember — каждый человек;
3.\minden jött-ment — всякий проходимец; \minden rendű és rangú — всех мастей; szól., gúny. \minden lében kanál — вездесущий;(mindenféle) \minden körülmények között — как бы то ни было;
4.\minden elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; \minden lehető eszközzel — всевозможными средствами; \minden jót! — всего хорошего; всего лучшего!; \minden (lehető) módon — всемерно; зсячески; всеми способами; \minden lehető módon 3sztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; \minden lehető támoga tás — всемерная поддержка; \minden lehetséges ravaszkodás — всевозможные ухищрения; \minden úton-módon biz. ( — всеми) правдами и неправдами;\minden elképzelhető/lehető — всяческий, всевозможный, всемерный;
5.(teljes) \minden erejével — изо всех сил; во всю мочь;
6.\minden ok nélkül — ни за что, ни про что; \minden részvét nélkül — без всякой жалости; \minden válogatás tőikül — без всякого разбора;(bármiféle) \minden nehézség nélkül — без всяких затруднений;
7.\minden bizonnyal igaza van — по всему видно, что он прав; \minden jel arra mutat, hogy igaza van — по всему видно, что он прав(nyomósításként) \minden bizonnyal — по всему; наверно, несомненно;
-
20 ostoba
• болван• глупый• дурак• нелепый* * *1. формы прилагательного: ostobák, ostobát, ostobánглу́пый; неле́пый2. формы существительного: ostobája, ostobák, ostobátostoba beszéd — чушь ж, глу́пости мн
глупе́ц м, ду́ра ж* * *Imn. 1. (személy) глупый, дурацкий, недалёкий; {nehéz fejű) дубовый, дубоватый, тупой; (együgyű) головотяпский, безголовый, пустоголовый; (értelmetlen) бестолковый; (oktalan) неразумный; durva. (hülye) идиотский;szól. без царя в голове; ум у него короток; (kissé) глуповатый, biz. приглуповатый, придурковатый; (nagyon, rendkívül) безмозглый; он дурак дураком;\ostoba banda biz. — дурачьё; rendkívül \ostoba ember — круглый/набитый дурак; biz. совершенный/непроходимый дурак; он глуп до крайности; \ostoba liba — дура, глупышка, nép. дурёха, дурища, durva. идиотка, nép. клуша; \ostoba vagy és kész! — глупый ты — вот тебе и сказ весь!; olyan \ostoba, mint a sötét éjszaka — глуп как пробка; \ostoba`nak bizonyul — оказаться в дураках; vkit \ostoba`nak mond — назвать дураком кого-л.;\ostoba alak/ fickó — глупец, дурак, дурень h., болван, тюфяк; durva. дурачина h.; durva. дубина, балда, h., n., осёл, головотяп; идиот;
2. (cselekvés, tekintet) глупый, дурацкий; (értelmetlen) бессмысленный, вздорный, нелепый, нессобразный, несуразный, nép. ерундовский, ерундовый;hagyd abba az \ostoba beszédet! — брось ерундить; \ostoba cselekedet/tett — глупый поступок; nép. юродство; vkinek — а fejét \ostoba dolgokkal tömi tele забивать/забить кому-л. голову пустяками; \ostoba fecsegés biz. — враньё; \ostoba gondolatok — глупые мысли; nép. завиральные идеи; \ostoba gondolata támadt — ему идиотская мысль пришла; \ostoba hazugság — глупая ложь/брехни; \ostoba hír — вздорный слух; \ostoba ötlet — нелепая затея; \ostoba kérdéseket tesz fel — задавать глупые вопросы; \ostoba szeszély — дурость; \ostoba történet — дурацкая история; \ostoba tréfát űz — дурить; II\ostoba beszéd — пустяки h., tsz., ерунда, вздор;
См. также в других словарях:
KESZ — Infobox Radio Station name = KESZ city = Phoenix, Arizona area = Phoenix, Arizona branding = 99.9KEZ FM slogan = airdate = 1979 frequency = 99.9 (MHz) HD Radio format = Adult Contemporary erp = 100,000 watts haat = 519 meters class = C facility… … Wikipedia
Buck Owens — Pour les articles homonymes, voir Owens. Alvis Edgar Buck Owens, Jr., (15 août 1929 25 mars 2006) est un chanteur et guitariste américain qui a réussi à classer vingt de ses chansons au sommet du hit parade de la musique… … Wikipédia en Français
Österreichisch-Ungarischer Corvinus-Kreis — Der Österreichisch Ungarische Corvinus Kreis (ungar. Ostrák Magyar Corvinus kör) ist eine Plattform, mit der Kontakte zwischen den beiden Nachbarstaaten Österreich und Ungarn auf den verschiedensten Ebenen geknüpft und gefördert werden sollen.… … Deutsch Wikipedia
Transylvania — ( ro. Ardeal or ro. Transilvania ; hu. Erdély; Audio de|Siebenbürgen|De Siebenbürgen.ogg, see also other denominations) is a Central European region located in the eastern half of the Carpathian Basin, in present day central Romania. Bounded on… … Wikipedia
Marana, Arizona — For maraṇa, the Pali/Sanskrit term for death, see Jarāmaraṇa. For the village in Estonia, see Marana, Estonia. For the Italian wine grape known as Uva Marana, see Verdicchio. Town of Marana, Arizona Town … Wikipedia
Treaty of Trianon — Infobox Treaty name = Treaty of Trianon long name = Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Hungary image width = 300px caption = Signing the Treaty on June 4, 1920. type = date drafted = date signed = June 4, 1920 location… … Wikipedia
Hunyadi — (also Hunyady in historical sources) is a noble family, with Vlach or cuman [http://lexikon.katolikus.hu/LINKEK/LINKHHHH/60HUNFAL.HTML] and Magyar [http://web.axelero.hu/kesz/jel/01 12/hunyadiak.htm#10] ancestry. Their Vlach ancestry is the… … Wikipedia
Delilah Rene — Luke (born February 15, 1960 in Reedsport, Oregon), almost always known mononymously as Delilah, is an American radio personality, author, and songwriter, best known as the host of a nationally syndicated nightly U.S. radio song request and… … Wikipedia
KLNZ — Infobox Radio station name = KLNZ city = Glendale, Arizona area = slogan = branding = La Tricolor frequency = 103.5 MHz HD Radio airdate = share = 2.4, #17 share as of = Fa 07 share source = R R [cite news |title=Phoenix Market Ratings… … Wikipedia
List of broadcast stations owned by Clear Channel — The following is a list of radio stations currently owned by Clear Channel Communications. Of these stations, 448 of the stations which are outside the Top 100 DMA markets, plus another 91 stations which may or may not be in the top 100 DMAs are… … Wikipedia
WMXC — Infobox Radio Station name = WMXC area = Mobile, Alabama branding = Lite Mix 99.9 slogan = The Most Music, The Most Variety airdate = 1947 frequency = 99.9 MHz HD Radio format = Adult Contemporary erp = 100,000 Watts haat = 1755 feet class = C… … Wikipedia