-
121 ■ drop in
■ drop inv. i. + avv.fare un salto (fig. fam.); passare (rapidamente): I just dropped in to say hi, sono passato giusto per salutare; Drop in any time you like, vienici a trovare quando vuoi; They dropped in for a drink last night, sono passati a bere qualcosa ieri sera □ to drop in on sb., andare a trovare q.; fare un salto da q. (fam.). -
122 Eve
[iːv]nome proprio bibl. Eva* * *[i:v]1) (the day or evening before a festival: Christmas Eve; New Year's Eve.) vigilia2) (the time just before an event: on the eve of (the) battle.) vigilia3) (evening.) sera* * *Eve /i:v/n.(First names) Eve /i:v/f.* * *[iːv]nome proprio bibl. Eva -
123 eve
[iːv]nome proprio bibl. Eva* * *[i:v]1) (the day or evening before a festival: Christmas Eve; New Year's Eve.) vigilia2) (the time just before an event: on the eve of (the) battle.) vigilia3) (evening.) sera* * *eve /i:v/n.2 (poet.) sera● New Year's Eve, l'ultimo giorno dell'anno; la vigilia di Capodanno.* * *[iːv]nome proprio bibl. Eva -
124 ♦ face
♦ face /feɪs/n.1 faccia; viso; volto; muso ( d'animale): a round [pale] face, una faccia tonda [pallida]; un viso tondo [pallido]; a friendly [sad] face, una faccia amica [triste]; She had a puzzled expression on her face, aveva l'aria perplessa; The wind was blowing right in my face, il vento mi soffiava dritto in faccia; There were several new faces, c'erano diverse facce nuove; to laugh in sb. 's face, ridere in faccia a q.; to cross one's face, disegnarsi sul viso di q.; Her face lit up, le si rischiarò il viso2 faccia; espressione; aria: with a cheerful face, con la faccia allegra; long face, faccia seria; faccia lunga; muso; to pull a long face, fare la faccia lunga; fare il broncio3 smorfia; boccaccia: to make a face, fare una smorfia; to make (o to pull) faces at sb., fare le boccacce (o le smorfie) a q.4 aspetto ( di cosa, situazione, ecc.); faccia: This'll change the face of the neighbourhood, questo cambierà l'aspetto del quartiere; to put a new face on st., conferire (o dare) un aspetto nuovo a qc.; cambiare qc.5 [u] faccia tosta; impudenza; sfacciataggine; (bel) coraggio: to have the face to do st., avere la faccia tosta di fare qc.6 faccia; superficie: A cube has six faces, il cubo ha sei facce; on the face of the earth, sulla faccia della terra8 (edil.) facciata; faccia; fronte12 (tipogr.) faccia; occhio● face-ache, nevralgia facciale; (fig. fam.) brutta faccia, brutto muso; faccia da funerale □ (fam.) a face as long as a fiddle, una faccia da funerale □ ( USA) face card, figura ( delle carte da gioco); (fig. fam.) personaggio importante □ (miner.) face-centred, a facce centrate □ ( cosmesi) face cream, crema per il viso □ face down, a faccia in giù; bocconi, prono; ( di carta da gioco) coperta □ (GB) face flannel ► facecloth □ (mecc.) face gear, ingranaggio (o ruota dentata) frontale □ (fam. GB) a face like the end of a bus, faccia sgradevole (spec. di donna) □ face lathe, tornio per spianatura □ face-lift (o face-lifting), ( cosmesi, med.) plastica facciale; lifting, ritidectomia; (fig.) restauro, rifacimento, maquillage (franc.), modernizzazione, svecchiamento □ a face like thunder, una faccia scura; un'espressione furibonda □ face mask, maschera di protezione; ( cosmesi, USA) maschera di bellezza □ (archit.) face of the arch, fronte dell'arco □ ( sport) face of the goal, specchio della porta □ ( cosmesi) face pack, maschera di bellezza □ face paint, pittura per la faccia □ face painting, il dipingersi la faccia (per decorazione, rito, gioco, ecc.) □ ( cosmesi) face powder, cipria □ face-saver, espediente (o gesto, risultato, ecc.) che salva la faccia □ face-saving, (sost.) il salvare la faccia; (agg.) che salva la faccia, onorevole □ (tecn.) face shield, visiera di protezione ( per saldatori, ecc.) □ face to face (with), (a) faccia a faccia (con); di fronte (a); a quattr'occhi (con); a tu per tu (con): to come face to face with st., trovarsi di fronte a qc.; sperimentare qc. di persona; a face-to-face meeting, un incontro faccia a faccia □ face up, a faccia in su; supino; ( di carta da gioco) scoperta □ (fam. USA) face time, periodo di contatto diretto, di rapporto faccia a faccia ( tra superiori e inferiori) □ (psic.) face validity, validità esteriore (o di facciata) □ face value, (fin.) valore nominale (o facciale) ( di moneta, banconota, ecc.); (fig.) valore apparente, apparenza; to take st. at (its) face value, prendere qc. per quello che sembra; giudicare qc. dall'aspetto; prendere qc. alla lettera □ ( slang USA) to chew face, baciarsi □ (fam.) to crack one's face, sorridere □ (fam.) to do one's face, truccarsi; rifarsi il trucco □ His face fell, ha fatto una faccia ( per la delusione); c'è rimasto male □ to fly in the face of, sfidare; andare contro: to fly in the face of all logic, sfidare ogni logica □ (fam. USA) to get out of sb. 's face, levarsi di torno; togliersi di mezzo □ in the face of, davanti a; di fronte a; ( anche) nonostante, a dispetto di: to show calm in the face of difficulties, mostrare calma davanti alle difficoltà; The motion passed in the face of strong opposition, la mozione è passata nonostante una forte opposizione □ ( slang USA) In your face!, va' al diavolo; bèccati questo!; tiè! □ (fam.) in your face (attr. in-your-face), aggressivo; vistoso; provocatorio; sfacciato □ to keep a firm face, mantenere la calma e la sicurezza □ to keep a straight face, trattenersi dal ridere; restare serio □ to look sb. in the face, guardare q. in faccia; (fig.) guardare bene in faccia q. □ to lose (one's) face, perdere la faccia □ (fam.: spec. di donna) not just a pretty face, non solo carina; che ha anche un cervello □ on one's face, a faccia in giù; bocconi; disteso: to fall on one's face, cadere a faccia in giù; cadere disteso □ on the face of it, a prima vista; a giudicare dalle apparenze; a quanto pare □ to put a brave (o bold o good) face on st., fare buon viso a qc.; reagire con coraggio a qc.; prendere con filosofia qc. □ to set one's face against, opporsi a; contrastare; resistere a □ to save (one's) face, salvare la faccia □ to set one's face against st., opporsi a qc. □ to show one's face, mostrare la faccia; farsi vedere; comparire □ (fam.) to stuff one's face, rimpinzarsi; ingozzarsi; abboffarsi □ (fig.) to throw st. in sb. 's face, rinfacciare qc. a q. □ to sb. 's face, in faccia a q.; in presenza di q.: I told him to his face, glielo dissi in faccia; to criticize sb. to his face, criticare q. in sua presenza.♦ (to) face /feɪs/A v. t.1 essere (o stare o mettersi) di fronte a; guardare verso; essere rivolto a; fronteggiare: Our hotel faced the church, il nostro albergo era di fronte alla chiesa; to face east, essere rivolto a est; guardare verso est; to face north, essere rivolto a nord; to face south, essere esposto a mezzogiorno; essere rivolto a sud; to face west, essere esposto a ovest; the building facing you, l'edificio di fronte a voi (o che avete di fronte); We stood facing each other, eravamo uno di fronte all'altro; the windows facing the lake, le finestre prospicienti al (o che danno sul) lago; I was ordered to stand facing the wall, mi è stato ordinato di mettermi con la faccia al muro; the picture facing p. 45, l'illustrazione di fronte a p. 452 avere di fronte; trovarsi di fronte; dover affrontare; dover far fronte a; avere la prospettiva di: the dilemma we are facing, il dilemma che abbiamo di fronte; I felt nervous about facing him, ero agitato all'idea di doverlo affrontare; the tasks faced by teachers, i compiti che gli insegnanti si trovano di fronte (o devono affrontare); He faces up to a three years in prison, gli si prospettano (o rischia) fino a tre anni di prigione; to face trial, essere processato3 affrontare; far fronte a: She stood and faced him angrily, lei si alzò e lo affrontò furiosa; to face the press, affrontare la stampa4 affrontare; accettare; guardare in faccia: to face facts, affrontare le cose come stanno; accettare la realtà dei fatti; to face the truth, affrontare la verità; guardare in faccia la realtà; to face a problem, affrontare un problema7 (mecc.) sfacciare; spianare; tornire in pianoB v. i.1 affacciarsi (su); essere rivolto (a); guardare (verso): The houses face on to a canal, le case si affacciano su un canale2 (mil.) voltarsi; girarsi: Left [Right] face!, fronte sinistr [destr]!● (fig.) to face the music, affrontare le conseguenze ( di ciò che si è fatto) □ Let's face it!, ammettiamolo!; siamo sinceri!; diciamo la verità! -
125 freehold
['friːhəʊld]nome proprietà f. assoluta* * *adjective ((of land, property etc) belonging completely to the owner, not just for a certain time.) in proprietà assoluta* * *freehold /ˈfri:həʊld/ (leg.)A n.3 [u] (stor.) allodioB a.C avv.in proprietà piena e assoluta: We bought the house freehold, abbiamo comprato la casa in proprietà assolutafreeholdern.possessore di un bene immobile in proprietà piena e assoluta.* * *['friːhəʊld]nome proprietà f. assoluta -
126 ■ get out
■ get outA v. i. + avv.1 andare fuori; uscire ( anche fig.): I couldn't get out because the door was locked, non potevo uscire perché la porta era chiusa a chiave; He won't get out alive, non ne uscirà vivo2 andarsene; scappare; evadere: Get out!, vattene!; esci!; fuori!; Someone left the gate open and the dog got out, qualcuno ha lasciato il cancello aperto e il cane è scappato3 scendere, smontare ( da un veicolo, un automezzo, ecc.): All the passengers had to get out, tutti i passeggeri sono dovuti scendere4 ( di un fatto) venire (o saltare) fuori, scoprirsi; ( di una notizia) trapelare: The news of their divorce got out in no time, la notizia del loro divorzio è trapelata in un baleno6 (fam.) uscire; fare vita di società; vedere genteB v. t. + avv.1 mettere fuori; tirare fuori; cavare: His lawyer will get him out, l'avvocato lo tirerà fuori ( di prigione)2 emettere; dire a stento; spiccicare; uscire in ( parole, proteste, ecc.): He just got out a few words, è riuscito a spiccicare quattro parole5 (market.) mettere fuori (o sul mercato); produrre; presentare; DIALOGO → - Discussing music- They've got a new album out, hanno presentato un nuovo album8 (naut.) calare, mettere in mare, dare fuori ( le lance) □ (fam.) to get it out, tirare fuori quel che si ha dentro (o in corpo); sfogarsi: If you get it out, you'll feel better, se ti sfoghi, starai meglio; Get it out!, fuori il rospo!, sputa il rospo!, sputa l'osso! (fam.) □ (fam.) Get on or get out!, o ti dai da fare o te ne vai; o collabori o molli tutto. -
127 ♦ luck
♦ luck /lʌk/n. [u]1 fortuna; sorte; ventura; caso: by good luck, per buona sorte; per fortuna; bad luck, mala sorte; sfortuna; sfiga (pop.); I made it by sheer luck, ce l'ho fatta solo per fortuna; DIALOGO → - Greetings and other useful phrases- Good luck!, buona fortuna!2 fortuna; buona sorte: a stroke of luck, un colpo di fortuna; to be in luck, essere fortunato ( in un caso specifico); My luck was in, avevo la fortuna dalla mia; My luck was out, ero sfortunato ( in quella occasione); no such luck, no, purtroppo; to be out of luck, essere sfortunato● the luck of the devil (o of the Irish), una fortuna sfacciata □ to bring good luck, portar fortuna □ (fam.) to be down on one's luck, avere un periodo di sfortuna; essere scalognato (fam.); essere sfigato (pop.) □ for luck, come portafortuna; per scaramanzia: She gave me this ring for luck, mi diede questo anello come portafortuna □ ( good) luck charm, portafortuna □ to have good [bad] luck in one's affairs, avere [non avere] fortuna negli affari □ plain bad luck, nient'altro che sfortuna □ (fam.) to push one's luck, forzare la mano alla fortuna □ to try one's luck, tentare la sorte □ worse luck, (loc. avv.) disgraziatamente; peggio ancora; purtroppo □ as luck would have it, come volle la sorte □ Bad (o hard) luck!, che sfortuna!; che peccato! □ Better luck next time!, andrà meglio la prossima volta □ Good luck to you!, buona fortuna a te! □ Just my luck!, la mia solita sfortuna! □ What luck I've met you!, fortuna che ti ho incontrato! -
128 ♦ miss
♦ miss (1) /mɪs/n.1 signorina ( seguito da nome e cognome o dal solo cognome); prof ( detto da uno studente): Miss Ann Jones, la signorina Ann Jones; Sorry miss, I forgot my book, scusi prof, ho dimenticato il libro NOTA D'USO: - prof- NOTE DI CULTURA: nell'Ottocento in una famiglia con più sorelle, Miss veniva seguito dal cognome solo quando si parlava della primogenita, mentre per le altre figlie veniva seguito dal nome: quindi, ad es., Miss Brown per indicare la maggiore delle sorelle Brown2 (scherz., spreg.) ragazza; studentessa3 (al vocat.: usato da domestici, commessi, ecc.) signorina: Good morning, miss, buon giorno, signorina!● the Misses White, le signorine White.miss (2) /mɪs/n.1 colpo mancato; colpo a vuoto; cilecca: nine hits and one miss, nove colpi (andati) a segno e uno mancato2 (fam.) insuccesso; fiasco (fam.)4 (fam.) aborto● to give st. a miss, saltare qc.; fare a meno di qc.; rinunciare a qc.: I'll give dessert a miss, salterò il (o rinuncerò al) dolce □ ( sport) What a miss!, che occasione mancata!; che errore clamoroso! □ It was a lucky miss, me la cavai (te la cavasti, ecc.) per un pelo (o per il rotto della cuffia) □ (prov.) A miss is as good as a mile, un colpo mancato, anche se per poco, è pur sempre un colpo mancato; per un punto Martin perse la cappa.♦ (to) miss /mɪs/A v. t.1 fallire; sbagliare; non colpire; non riuscire (a fare qc.): to miss the target, fallire (o mancare) il bersaglio; ( calcio) to miss a penalty kick, sbagliare un rigore; to miss one's aim, sbagliare la mira; He tried to catch the ball but missed it, tentò d'afferrare la palla ma la mancò (o non ci riuscì)2 perdere; far tardi a; mancare a: to miss an appointment, perdere (o mancare a) un appuntamento; to miss a train, perdere un treno; DIALOGO → - At the bus stop- You've just missed a 28, hai appena perso il 28; to miss a chance, perdere un'occasione; You don't know what you are missing, non sai quello che perdi; It's a red house – you can't miss it, è una casa rossa – non puoi non vederla; This film is not to be missed, questo film è da non perdere3 non afferrare; non capire: I missed what you said, non ho afferrato (o capito) quello che hai detto5 sentire la mancanza (o la perdita) di; rimpiangere: I miss my friends, sento la mancanza dei miei amici; Nobody will miss him, nessuno lo rimpiangerà6 accorgersi della mancanza di; non trovare più: When did you miss your keys?, quando ti sei accorto d'aver perso le chiavi?B v. i.1 fallire; mancare il colpo; fare cilecca; far fiasco; non andare a segno: That's the second time you've missed, questa è la seconda volta che manchi il colpo4 ( calcio, ecc.) sbagliare; bucare; steccare: to miss from the penalty spot, sbagliare dal dischetto● to miss the bus, perdere l'autobus; (fig.) lasciarsi sfuggire un'occasione; perdere il treno (fig.) □ to miss the mark, mancare il bersaglio (o il colpo); (fig.) non riuscire; non andare a segno, fallire □ (fig.) to miss the point, non afferrare l'idea; non capire la cosa più importante □ (autom.) to miss the turning, andare diritto invece di svoltare ( per distrazione) □ (fam.) He doesn't miss a trick, non gliene scappa una; sta sempre all'erta (o a occhi aperti) □ I've missed my period, non mi sono venute le mestruazioni.
См. также в других словарях:
just-in-time — ˌjust in ˈtime written abbreviation JIT adjective [only before a noun] MANUFACTURING if goods are produced or bought using a just in time system, they are produced or bought just before they are needed, reducing the cost to the firm of keeping… … Financial and business terms
Just In Time — could refer to the following: * Just In Time (business), an inventory strategy that reduces in process inventory * Just in time compilation, a technique for improving the performance of bytecode compiled programming systems * Just in Time, a 1956 … Wikipedia
just in time — UK US adjective [only before noun] (ABBREVIATION JIT) PRODUCTION, MANAGEMENT ► relating to a manufacturing system in which parts and materials are delivered when they are needed, rather than before. Just in time systems reduce the cost of storing … Financial and business terms
just in time — 〈[dʒʌst ın taım] Abk.: JIT〉 punkt , termingenau, (gerade) rechtzeitig [engl.] * * * just in time [ʤʌst ɪn taɪm ] <Wirtsch.> [engl. = gerade (noch) rechtzeitig]: zeitlich aufeinander abgestimmt, gleichzeitig. * * * just in time [dʒʌst ɪn… … Universal-Lexikon
just-in-time — adj [only before noun] technical if goods are produced or bought using a just in time system, they are produced or bought just before they are needed so that the company does not have to store things for a long time ▪ just in time manufacturing… … Dictionary of contemporary English
just in time — See: IN TIME … Dictionary of American idioms
just in time — See: IN TIME … Dictionary of American idioms
just-in-time — just in ,time adjective BUSINESS bought, sent, or produced at the last possible time: a just in time production system … Usage of the words and phrases in modern English
just in time — just in ti·me loc.s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} TS industr. sistema di produzione industriale con rifornimento immediato di pezzi all unità di montaggio, senza creazione di grosse scorte di magazzino {{line}} {{/line}} DATA: 1992. ETIMO: ingl … Dizionario italiano
just in time — 〈 [dʒʌ̣st ın taım] Abk.: JIT 〉 punkt , termingenau, (gerade) rechtzeitig [Etym.: engl.] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
just in time — [dʒʌst in taim] <engl. ; »gerade zur Zeit, rechtzeitig«> zeitlich aufeinander abgestimmt, gleichzeitig … Das große Fremdwörterbuch