Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

just+any

  • 61 какой

    мест.
    1) (что за) what, which;
    how (при предикативном прилаг.) какую книгу вы читаете? ≈ what book are you reading? не знаю, какую книгу ему дать ≈ I don't know what book to give him какая хорошенькая девушка! ≈ what a good-looking girl! эта девушка хорошенькая ≈ how pretty this girl is какой он умный! ≈ how clever he is!
    2) (который) such as (такой) страх, какого он никогда не испытывал ≈ such fear as he had never felt
    3) (любой) какой... ни whatever, whichever какую книгу он ни возьмет, какую бы книгу он ни взял ≈ whatever book he takes за какое дело он ни возьмется ≈ whatever he undertakes to do какой ни на есть разг. ≈ whatever you please, any you please
    4) (обозначает отрицание при риторическом вопросе): какой он ученый? ≈ what kind of scholar is that?, how can you call him a scholar? ∙ какое там! ≈ nothing of the kind!, quite the contrary! ни под каким видомunder no circumstances ни в какую какой бы то ни было
    как|ой -
    1. (в вопросах ;
    что за) what sort of (какого рода) ;
    what (о названии, назначении) ;
    ~ую музыку вы любите? what sort of music do you like? ~ое это здание? what is that building?;
    ~ая сегодня погода?;
    what`s the weather like today?;
    ~ сегодня день? what`s today? ~ое сегодня число? what`s the date?;

    2. (который из многих) what;
    (из двух) which?;

    3. (в восклицании) what (a) ;
    (при прил. и при отвлечённом сущ.) how;
    ~ человек! what a man!;
    ~ая (чудная) погода! what (lovely) weather!;
    ~ он добрый! how kind he is!;
    ~ая радость! how lovely;
    ~ ужас! how awful!;
    ~ая прелесть! how sweet!;
    (о живом существе) what a darling/pet!;

    4. (в риторическом вопросе): ~ же он учёный? call him a scientist?;
    ~ это парк? is that what you call park? ~ я инженер? what kind of an engineer would I make;
    ~ ни на есть just any;
    ~ угодно any... you like;
    ~ бы то ни было any... whatsoever;
    ~ бы whatever;
    ~ую бы ошибку он не совершил whatever mistake he might commit, whatever mistake he has committed.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > какой

  • 62 Л-19

    НАОБУМ ЛАЗАРЯ highly coll AdvP Invar adv fixed WO
    without thinking sth. out, without considering sth. carefully
    recklessly
    rashly without using one's brains (head) without thinking (just) any (which (old)) way (just) anyhow.
    На все убеждения Денисова не ездить (во французский лагерь) Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает (Толстой 7). То all Denisov's efforts to dissuade him (from going to the French camp) Petya replied that he liked doing things with precision, not "just anyhow," and that he never thought of danger to himself (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-19

  • 63 наобум лазаря

    НАОБУМ ЛАЗАРЯ highly coll
    [AdvP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    without thinking sth. out, without considering sth. carefully:
    - (just) any (which < old>) way;
    - (just) anyhow.
         ♦ На все убеждения Денисова не ездить [во французский лагерь] Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает (Толстой 7). То all Denisov's efforts to dissuade him [from going to the French camp] Petya replied that he liked doing things with precision, not "just anyhow," and that he never thought of danger to himself (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наобум лазаря

  • 64 mayúscula

    adj.&f.
    uppercase, capital.
    adj.&f.
    uppercase, capital.
    f.
    capital letter, upper case, upper case letter.
    * * *
    1 capital, capital letter
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF capital (letter); (Tip) upper case letter

    la Literatura, con mayúsculas — literature with a capital L, heavyweight literature

    un intelectual con mayúsculas — an intellectual with a capital I, a heavyweight intellectual

    * * *
    femenino capital (letter), uppercase letter (tech)

    rellenar en or con mayúsculas — write in block capitals o in capital letters

    con mayúsculas<amigo/profesional> true (before n), real (before n)

    * * *
    = capital, upper case [upper-case/uppercase], block letter, block capital.
    Ex. There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.
    Ex. Use these standard typewriter keys in any combination of upper and lower case to type text.
    Ex. Please fill out this form in block letters and send it back to us as soon as possible in order to benefit from pre-registration fees.
    Ex. As computer technology improves, the appearance of the printed page, so often marred at present by the use of undifferentiated block capitals, will undoubtedly improve.
    ----
    * coincidencia de mayúsculas y minúsculas en la búsqueda = case sensitivity.
    * letra mayúscula = capital letter, upper case letter, block capital, block letter.
    * Mayúsculas = Shift.
    * para escribir con mayúsculas = in a shifted position.
    * posicionado para escribir con mayúsculas = unshifted.
    * que diferencia entre mayúscula y minúscula = case-sensitive.
    * que distingue entre mayúscula y minúscula = case-sensitive.
    * tecla para escribir en mayúsculas = SHIFT key.
    * uso de las mayúsculas = capitalisation [capitalization, -USA].
    * * *
    femenino capital (letter), uppercase letter (tech)

    rellenar en or con mayúsculas — write in block capitals o in capital letters

    con mayúsculas<amigo/profesional> true (before n), real (before n)

    * * *
    = capital, upper case [upper-case/uppercase], block letter, block capital.

    Ex: There are only two sets of symbols whose orders are reasonably universally recognised: the letters of the Roman alphabet (either small or capitals), and Arabic numerals.

    Ex: Use these standard typewriter keys in any combination of upper and lower case to type text.
    Ex: Please fill out this form in block letters and send it back to us as soon as possible in order to benefit from pre-registration fees.
    Ex: As computer technology improves, the appearance of the printed page, so often marred at present by the use of undifferentiated block capitals, will undoubtedly improve.
    * coincidencia de mayúsculas y minúsculas en la búsqueda = case sensitivity.
    * letra mayúscula = capital letter, upper case letter, block capital, block letter.
    * Mayúsculas = Shift.
    * para escribir con mayúsculas = in a shifted position.
    * posicionado para escribir con mayúsculas = unshifted.
    * que diferencia entre mayúscula y minúscula = case-sensitive.
    * que distingue entre mayúscula y minúscula = case-sensitive.
    * tecla para escribir en mayúsculas = SHIFT key.
    * uso de las mayúsculas = capitalisation [capitalization, -USA].

    * * *
    capital, capital letter, uppercase letter ( tech)
    los nombres propios se escriben con mayúscula proper names are written with a capital letter
    rellenar en or con mayúsculas write in block capitals o in capital letters
    con mayúsculas ‹amigo/profesional› true ( before n), real ( before n)
    no es un escritor cualquiera sino un literato con mayúsculas he's not just any old writer, he's an absolutely first-rate author
    se trata de dinero con D mayúscula we're talking serious money ( colloq)
    * * *

    mayúscula sustantivo femenino
    capital (letter), uppercase letter (tech);

    rellenar en or con mayúsculas write in block capitals o in capital letters
    mayúsculo,-a adjetivo very big, enormous
    mayúscula sustantivo femenino capital letter

    ' mayúscula' also found in these entries:
    English:
    capital
    - case
    - sir
    - upper case
    * * *
    capital letter, upper-case letter;
    en mayúsculas in capitals o capital letters, in upper case;
    se escribe con mayúscula it's written with a capital letter
    mayúsculas fijas [en teclado] caps lock
    * * *
    f capital (letter), upper case letter
    * * *
    : capital letter
    * * *
    mayúscula n capital letter

    Spanish-English dictionary > mayúscula

  • 65 ja|kiś

    pron. 1. (nieokreślony) some; (w pytaniu, przeczeniu) any
    - jakaś dziewczyna/jacyś chłopcy some girl/boys
    - był z jakąś kobietą he was with some woman
    - przez jakiś czas może pana boleć it may be painful for some time
    - to musi być jakieś nieporozumienie it must be a misunderstanding of some kind
    - czy macie jakieś pytania? do you a. does anyone have any questions?
    - dzwonił do ciebie jakiś pan Kwiatkowski/jakiś Adam a Mr Kwiatkowski/someone called Adam rang (you)
    - jakiś idiota zostawił otwarte okno some idiot left the window open
    - to nie jakiś tam samochód, ale ferrari it’s not just any old car, it’s a Ferrari®
    2. (około) some jakieś dziesięć kilometrów/tygodni some ten kilometres/weeks
    - w jakiś tydzień/miesiąc potem a week/month or so later
    3. (trochę) kind of pot., sort of pot.
    - ten artykuł jest jakiś mętny the article is kind of vague
    - on jest dzisiaj jakiś markotny he’s out of sorts a. kind of sad today

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ja|kiś

  • 66 nolanahika

    adb. (I) ( nolanahi) any which way, any old way; ez da, ordea, \nolanahika egiteko lana however, it isn't a job you can do just any old way

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > nolanahika

  • 67 какой-нибудь

    мест.

    да́йте мне каку́ю-нибудь кни́гу — give me some book or other, give me any book

    2) разг. ( не стоящий внимания) some, some sort of

    не како́й-нибудь — not just any, not a mere; not... or something

    он не како́й-нибудь клерк — he is not an office clerk or something

    3) мн. разг. (перед числительными с мн.) only about, a mere

    каки́е-нибудь 20 рубле́й — a mere twenty roubles [ruː-]

    Новый большой русско-английский словарь > какой-нибудь

  • 68 herhangi

    "whichever, whatever; (in negative sentences) any, whatsoever. - bir any, just any. - biri anybody, anyone. "

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > herhangi

  • 69 every Tom, Dick and Harry

    every Tom, Dick and/or Harry кто попало; первый встречный-поперечный; неизвестно кто

    But you can't go on holiday with any Tom, Dick or Harry you happen to meet!

    I want a qualified plumber to do the job, not just any Tom, Dick or Harry.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > every Tom, Dick and Harry

  • 70 every Tom, Dick or Harry

    every Tom, Dick and/or Harry кто попало; первый встречный-поперечный; неизвестно кто

    But you can't go on holiday with any Tom, Dick or Harry you happen to meet!

    I want a qualified plumber to do the job, not just any Tom, Dick or Harry.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > every Tom, Dick or Harry

  • 71 попадаться

    несов. - попада́ться, сов. - попа́сться
    1) (случайно оказываться в каких-л условиях, обстоятельствах) be caught; get

    попада́ться кому́-л на глаза́ — catch / meet smb's eye

    2) (дт.; встречаться; наблюдаться) be found (by); переводится тж. с помощью гл. meet (d), come across (d), run (into); (о примерах, событиях) occur

    э́ти расте́ния попада́ются на ю́ге — these plants are found in the south

    тако́го мне ещё не попада́лось — I've never come across anything like that

    по доро́ге ему́ попа́лся то́лько оди́н челове́к — he encountered [came across] only one man on the way

    таки́е лю́ди ре́дко попада́ются — such people are few and far between идиом.

    э́та кни́га ему́ попа́лась соверше́нно случа́йно — he came across [found] this book quite by chance

    на экза́мене ему́ попа́лся тру́дный биле́т — at the examination he drew a difficult question

    3) (дт.; быть пойманным, застигнутым) get caught (by); get into the hands (of)

    попада́ться с поли́чным — be taken / caught red-handed

    бо́льше мне не попада́йся — don't let me catch you again

    попа́лся! — gotcha!

    ••

    что [кто, како́й и т.д.] попадётся — = что [кто, како́й и т.д.] попа́ло (см. попало)

    пе́рвый попа́вшийся — any (old); just any; the first... that comes across [that is found]; ( о человеке) the first comer, the first person one comes across; anybody

    попада́ться в ру́ки кому́-лfall into smb's hands

    попа́лся, кото́рый куса́лся! — I've got you (now)!

    Новый большой русско-английский словарь > попадаться

  • 72 best

    best1
    het
    voorbeelden:
    ¶   zijn best doen do one's best
         zijn uiterste best doen try as hard as one can
         op zijn best at best
         hij is op zijn best he is at his best
         ze is op haar best (gekleed) she looks her best
         iets ten beste geven oblige the company with something; give (a rendering of), render 〈lied enz.〉
         ten beste keren turn to advantage
         een mening ten beste geven volunteer an opinion
    ————————
    best2
    [overtreffende trap van ‘goed’] best better, optimum
    [van uitstekende kwaliteit] excellent very good
    [braaf] good decent
    [met betrekking tot instemming, onverschilligheid] well all right
    [bij aanspreekwoorden] dear good
    voorbeelden:
    1   met de beste bedoelingen with the best of intentions
         beste maatjes zijn met be very thick with
         je bent een bovenste beste you're fantastic
         Peter ziet er niet al te best uit Peter is looking the worse for wear
         zij kwam als de beste uit de bus she came out best
         dat kan de beste overkomen that can happen to the best of us
         hij kan koken als de beste he can cook like the best of them
         op een na de beste the second best
         op twee na de beste the third best
         het beste van iets hopen hope for the best
         het beste van iets maken make the best of something
         het beste ermee! good luck!; bij ziekte ook best wishes!
         ik wens je het beste 〈bij afscheid/ziekte〉 all the best; bij problemen I wish you luck/well
         zo is het maar het beste it's better like this
         zij is er relatief het beste aan toe compared to the others, she has the best of it
         ik wil alleen het beste van het beste only the best is good enough for me
    2   een best biertje an excellent beer
    3   het zijn beste mensen they are good people
    4   alles best vinden be easy
         informeel(het is) mij best I don't mind
    5   beste Jan als briefaanhef dear John
    ¶   de eerste, de beste anyone
         de eerste, de beste die nu nog z'n mond opendoet, krijgt een dreun the first person to open his mouth is in for it
         hij overnacht niet in het eerste het beste hotel he doesn't stay at just any (old) hotel
    II bijwoord
    [overtreffende trap van ‘goed’] best
    [uitstekend] fine
    [om ontkenning tegen te spreken; stellige overtuiging] sure
    [afzwakking] quite
    [erkenning] really
    [mogelijkheid, waarschijnlijkheid] possibly well
    voorbeelden:
    1   je versterker doet het ook niet best meer your amplifier isn't any too good these days
         jij kent hem het beste you know him best
    2   ik heb me best geamuseerd I thoroughly enjoyed myself
         ik kan me dat best voorstellen I can very well imagine that
         komt hij niet? best! he's not coming? fine!
         wil je niet? mij best! not interested? it's your choice!/if that's the way you want it!
    3   je weet het best you know perfectly well
         het zal best lukken it's going to work out all right
    4   het is best een goed boek it's a (fairly) good book
         het is eigenlijk best wel een goede film actually quite a reasonable film
    5   hij heeft het er best moeilijk mee it's really very difficult for him
    6   het is best mogelijk it's quite possible
         dat zou best kunnen that's quite possible
         ze zou best willen she wouldn't mind …

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > best

  • 73 sebarang

    /sembarang/ any old, just any.

    Malay-English dictionary > sebarang

  • 74 debtholder

    сущ.
    тж. debt holder фин. держатель долгового обязательства* ( владелец облигации или иного долгового инструмента)

    shareholder-debtholder agency conflicts —агентские конфликты между акционерами и держателями долговых обязательств

    secured [unsecured\] debtholders — держатели обеспеченных [необеспеченных\] долговых обязательств

    And a debtholder is not just any creditor who is owed a debt, but is one who holds a debt instrument. — И держатель долгового обязательства — это не просто любой кредитор, которому еще не вернули долг, а лицо, которому принадлежит долговой инструмент.

    See:
    * * *
    . См. Bondholder (держатель облигаций) . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > debtholder

  • 75 какой ни на есть

    General subject: just any

    Универсальный русско-английский словарь > какой ни на есть

  • 76 К-94

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КАРТУ что VP subj: human or collect obj: abstr ( usu. жизнь, честь etc)) to risk one's life, reputation, security etc in the hope of winning or gaining sth.: X поставил на карту Y - X staked Y X laid (put) Y on the line (in limited contexts) X endangered Y
    Y поставлен на карту \К-94 Y is at stake
    iiX поставит всё на карту = X will risk it all X will go for broke X will lay it all on the line.
    ...Двадцать раз жизнь свою, даже честь поставлю на карту... но свободы моей не продам (Лермонтов 1)....Twenty times I can stake my life, even my honor, but my freedom I shall never sell (1b).
    ...Излагая столь ясно свои либеральные убеждения, он (Феденька) ведь и рисковал. Он ставил на карту всё своё административное будущее... (Салтыков-Щедрин 2)....By declaring his liberal convictions in so uncompromising a way, Fedenka ran a certain risk. As a matter of fact, he endangered his whole administrative future... (2a).
    Конечно, у всех на языке одно слово «адвокат», и не просто адвокат, а адвокат из адвокатов - на карту поставлена жизнь отца (Рыбаков 1). Of course, everyone thought of the same thing, which was to get a lawyer, not just any lawyer, but the best in the business, as father's life was at stake (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-94

  • 77 К-308

    С ТРИ КОРОБА наговорить, наобещать, наврать и т. п. coll, often disapprov PrepP Invar adv quantif fixed WO
    (to talk, promise, lie etc) far too much ( usu. saying things that, in the speaker's judgment, are not true or relevant, making promises that will not be kept etc): наговорить (кому) \К-308 - talk s.o. fc ear off
    talk nonstop run off at the mouth (in limited contexts) fill s.o. 's head with stories
    наговорить (кому) \К-308 чепухи — say all kinds of odd (strange etc) things
    spout (talk) a lot of nonsense
    наобещать (кому) \К-308 — make s.o. a cartload (a barrelful) of promises
    наврать (кому) \К-308 - tell s.o. a pack (all kinds) of lies.
    ...У Сони... две сестры в Иркутске... Приезжая из города, когда удавалось туда вырваться, недобро смотрела на ухваты да чугунки, а однажды попробовала сманить в Иркутск и Павла. Ей там нагородили с три короба, как хорошо да ладно, культурно да уважительно... (Распутин 4)....Sonya had two sisters in Irkutsk....When she came back from a visit in the city, whenever she managed to get away, she would look with loathing at the oven prongs and cast iron pots, and once she even tried to lure Pavel to the city. They had filled her head with stories about how good and fine it was, how cultured and respectable... (4a).
    Фронта он боялся как огня, литературной войны не вёл и в пьяном виде мог наговорить с три короба чепухи (Мандельштам 1)....He had been scared stiff at the front, never involved himself in the "literary war," and when he was drunk he could say all kinds of odd things (1a).
    Так ты, значит, хочешь писать книгу о дипломатах?»... -«„Хочешь", „не хочешь" - не решается, Инк, так просто, как в новогодних интервью. Но запастись заранее материалами... Не всякого дипломата расспросишь. Спасибо, что ты - родственник». - «И твой выбор доказывает твою проницательность. Посторонний дипломат, во-первых, наврёт тебе с три короба. Ведь у нас есть, что скрывать» (Солженицын 3). "Well, I take it you want to write a book about diplomats?"..."What you want, Innokenty, and what you don't want, isn't decided as simply as it sounds in New Year's interviews. You store up material ahead of time, you can't ask just any diplomat. I'm lucky you're a relative." "You're wise. A diplomat who was a stranger to you would tell you all kinds of lies. After all, we have things to cover up" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-308

  • 78 поставить на карту

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КАРТУ что
    [VP; subj: human or collect; obj: abstr (usu. жизнь, честь etc)]
    =====
    to risk one's life, reputation, security etc in the hope of winning or gaining sth.:
    - X поставил на карту Y X staked Y;
    - X laid < put> Y on the line;
    - [in limited contexts] X endangered Y;
    - IIX поставит всё на карту X will risk it all;
    - X will lay it all on the line.
         ♦...Двадцать раз жизнь свою, даже честь поставлю на карту... но свободы моей не продам (Лермонтов 1)....Twenty times I can stake my life, even my honor, but my freedom I shall never sell (1b).
         ♦...Излагая столь ясно свои либеральные убеждения, он [Феденька] ведь и рисковал. Он ставил на карту всё своё административное будущее... (Салтыков-Щедрин 2)....By declaring his liberal convictions in so uncompromising a way, Fedenka ran a certain risk. As a matter of fact, he endangered his whole administrative future... (2a).
         ♦...Конечно, у всех на языке одно слово "адвокат", и не просто адвокат, а адвокат из адвокатов - на карту поставлена жизнь отца (Рыбаков 1). Of course, everyone thought of the same thing, which was to get a lawyer, not just any lawyer, but the best in the business, as father's life was at stake (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить на карту

  • 79 ставить на карту

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА КАРТУ что
    [VP; subj: human or collect; obj: abstr (usu. жизнь, честь etc)]
    =====
    to risk one's life, reputation, security etc in the hope of winning or gaining sth.:
    - X поставил на карту Y X staked Y;
    - X laid < put> Y on the line;
    - [in limited contexts] X endangered Y;
    - IIX поставит всё на карту X will risk it all;
    - X will lay it all on the line.
         ♦...Двадцать раз жизнь свою, даже честь поставлю на карту... но свободы моей не продам (Лермонтов 1)....Twenty times I can stake my life, even my honor, but my freedom I shall never sell (1b).
         ♦...Излагая столь ясно свои либеральные убеждения, он [Феденька] ведь и рисковал. Он ставил на карту всё своё административное будущее... (Салтыков-Щедрин 2)....By declaring his liberal convictions in so uncompromising a way, Fedenka ran a certain risk. As a matter of fact, he endangered his whole administrative future... (2a).
         ♦...Конечно, у всех на языке одно слово "адвокат", и не просто адвокат, а адвокат из адвокатов - на карту поставлена жизнь отца (Рыбаков 1). Of course, everyone thought of the same thing, which was to get a lawyer, not just any lawyer, but the best in the business, as father's life was at stake (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить на карту

  • 80 с три короба

    С ТРИ КОРОБА наговорить, наобещать, наврать и т.п. coll, often disapprov
    [PrepP; Invar; adv (quantif); fixed WO]
    =====
    (to talk, promise, lie etc) far too much (usu. saying things that, in the speaker's judgment, are not true or relevant, making promises that will not be kept etc):
    - наговорить (кому) с три короба talk s.o.'s ear off;
    - [in limited contexts] fill s.o.'s head with stories;
    || наобещать ( кому) с три короба make s.o. a cartload (a barrelful) of promises;
    || наврать ( кому) с три короба tell s.o. a pack (all kinds) of lies.
         ♦...У Сони... две сестры в Иркутске... Приезжая из города, когда удавалось туда вырваться, недобро смотрела на ухваты да чугунки, а однажды попробовала сманить в Иркутск и Павла. Ей там нагородили с три короба, как хорошо да ладно, культурно да уважительно... (Распутин 4)....Sonya had two sisters in Irkutsk....When she came back from a visit in the city, whenever she managed to get away, she would look with loathing at the oven prongs and cast iron pots, and once she even tried to lure Pavel to the city. They had filled her head with stories about how good and fine it was, how cultured and respectable... (4a).
         ♦ Фронта он боялся как огня, литературной войны не вёл и в пьяном виде мог наговорить с три короба чепухи (Мандельштам 1)....He had been scared stiff at the front, never involved himself in the "literary war," and when he was drunk he could say all kinds of odd things (1a).
         ♦ "Так ты, значит, хочешь писать книгу о дипломатах?"... - "" Хочешь", "не хочешь" - не решается, Инк, так просто, как в новогодних интервью. Но запастись заранее материалами... Не всякого дипломата расспросишь. Спасибо, что ты - родственник". - "И твой выбор доказывает твою проницательность. Посторонний дипломат, во-первых, наврет тебе с три короба. Ведь у нас есть, что скрывать" (Солженицын 3). "Well, I take it you want to write a book about diplomats?"..."What you want, Innokenty, and what you don't want, isn't decided as simply as it sounds in New Year's interviews. You store up material ahead of time; you can't ask just any diplomat. I'm lucky you're a relative." "You're wise. A diplomat who was a stranger to you would tell you all kinds of lies. After all, we have things to cover up" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с три короба

См. также в других словарях:

  • not just any (old) — informal phrase used for referring to someone or something that is special or important They crossed the continent by car, and not just any car, but a 1933 Rolls Royce. Thesaurus: words used for saying that something is importantsynonym… …   Useful english dictionary

  • not just any... — not just any... phrase used for emphasizing that you are referring to someone or something that is special and important He’s not just any doctor – he’s a head surgeon. Thesaurus: words used for saying that something is importantsynonym… …   Useful english dictionary

  • not just any - — a particular or special thing of its type rather than an ordinary one of that type he had an acting job at last, and not just any part, but the lead in a new film …   Useful english dictionary

  • any */*/*/ — UK [ˈenɪ] / US adverb, determiner, pronoun Summary: Any can be used in the following ways: as a determiner (followed by a singular countable noun): It s a puzzle that any intelligent child could solve. (followed by a plural or uncountable noun):… …   English dictionary

  • any — an|y [ eni ] function word, quantifier *** Any can be used in the following ways: as a determiner (followed by a singular countable noun): It s a puzzle that any intelligent child could solve. (followed by a plural or uncountable noun): Are there …   Usage of the words and phrases in modern English

  • any — [[t]e̱ni[/t]] ♦ 1) DET: DET pl n/n uncount You use any in statements with negative meaning to indicate that no thing or person of a particular type exists, is present, or is involved in a situation. I never make any big decisions... I m not… …   English dictionary

  • any — 1 / eni/ determiner, pronoun 1 used to refer to each one or all members of a group, saying it does not matter which: Any child who attempts to escape is beaten. | You can obtain a valuation from any accredited insurance valuer. | Any plan chosen… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Just-so story — A just so story, also called the ad hoc fallacy, is a term used in academic anthropology, biological sciences, and social sciences. It describes an unverifiable and unfalsifiable narrative explanation for a cultural practice or a biological trait …   Wikipedia

  • just — just1 W1S1 [dʒəst strong dʒʌst] adv 1.) exactly ▪ A good strong cup of coffee is just what I need right now. ▪ The house was large and roomy; just right for us. ▪ She looks just like her mother. ▪ Just what do you think you re trying to do? just… …   Dictionary of contemporary English

  • just — just1 [ dʒʌst ] adverb *** 1. ) used for saying when something happens a ) soon or at a particular time: I can t come now. I m just putting the kids to bed. just now: We re just now beginning to understand how much work this project will be. just …   Usage of the words and phrases in modern English

  • just — I UK [dʒʌst] / US adverb *** 1) used for saying when something happens a) soon, or at a particular time I can t come now. I m just putting the children to bed. just now/at the moment/at present: Mr Reynolds is busy just now, but he ll see you… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»