-
1 Jungs
-
2 Jungs
-
3 blaue Jungs
прил.разг. матросы -
4 die blauen Jungs
арт.разг. матросы -
5 blaue Jungs
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > blaue Jungs
-
6 Junge
mмужики, парни. Unsere Jungs waren eine Woche beim Ernteeinsatz.Hallo, Jungs! Faßt mal an! Der Balken muß weg von hier, ein fixer [heller] Junge светлая голова, смышлёный парень. Er ist ein fixer Junge. Was er auch immer in die Hand nimmt, alles bewältigt er ruckzück.Ihr Sohn ist ein heller Junge, war schon in der Schule immer der Beste in der Klasse. Um seine Zukunft braucht sie sich keine Sorgen zu machen, ein dummer [grüner] Junge несмысля, несмышлёныш, "маленький", дурачок, глупенький. Du darfst doch deinen Sohn nicht mehr wie einen dummen Jungen behandeln. Er ist doch schon über 18.Benimm dich nicht wie ein dummer Junge! Was soll man denn von dir denken?!Von diesem grünen Jungen läßt du dir dumm kommen? Hättest ihm gleich eine passende Antwort geben sollen! jmdn. als dummen Jungen hinstellen выставить кого-л. в глупом свете. Er wollte ihn vor versammelter Mannschaft als dummen Jungen hinstellen, hat sich aber dabei selbst lächerlich gemacht, ein netter [prächtiger] Junge симпатичный, приятный человекprächtige Jungs хорошие ребята, парни, молодые люди. Ihr Verlobter ist ein netter Junge. Ich kenne ihn schon lange.Unsere Sportler sind prächtige Jungs. Bei allen Wettkämpfen haben sie sich bisher die ersten Plätze geholt, ein schwerer Jungeа) уголовник, рецидивист. Wir haben erst gar nicht gewußt, daß er ein ganz schwerer Junge war. 6 Jahre Zuchthaus hat er gekriegt,б) спорт. тяжелоатлет"качок". Dieser schwere Junge war seinen Gegnern weit überlegen und hat beinahe den Weltrekord im Gewichtheben erreicht.Er will mal ein schwerer Junge werden, geht jede Woche einmal zum Ringen in den Sportklub, die blauen Jungs матросы, моряки, морячки. Die Frauen und Mädchen winkten den blauen Jungs, die nach langer Seereise zurückkehrten, schon von weitem zu.Die blauen Jungs verabschiedeten sich von ihren Bräuten und gingen an Bord.Die blauen Jungs haben sich nette Mädchen zum Bordfest eingeladen.2.: mein (alter, lieber) Junge! (обращение) дружище!, друг!, старина!, (мой) милый мальчик!, дорогой мой! Na los, alter Junge, sei kein Frosch! Geh du mal ins Tor!Kopf hoch, mein Junge! Morgen sieht alles wieder anders aus!Na, alter Junge, wie geht's?Mein lieber Junge, wenn du das miterlebt hättest, hättest du vielleicht auch den Kopf verloren.3.: Junge, Junge! ну и ну!, ой-ой-ой!, вот это да! (возглас удивления). Junge, Junge! Hat die aber heute ein raffiniertes Kleid an!Junge, Junge, ich hätte nie gedacht, daß du dich so schnell mit ihm verlobst!Junge, Junge! War das ein ausschweifendes Leben, das er damals geführt hat!Junge, Junge! Nun hast du schon wieder alles falsch gemacht!Junge, Junge! Hat die eine Angst!4. валет. Die Karten wurden nicht richtig gemischt, und so hatte er fast alle Jungen.Er hat gleich dem höchsten Jungen ausgespielt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Junge
-
7 blau:
blau sein фам. быть вдребезги пьяным. Völlig blau kam er bei uns an.Er war so blau, daß er nicht mehr nach Hause fand.Am Zahltag kam Vater manchmal blau nach Hause. Ein großer Teil des Wochenlohns war dann schon im Wirtshaus hängengeblieben, blau wie ein Veilchen [wie ein Eckhaus, wie eine Strandhaubitze, wie eine Frostbeule, wie zehntausend Mann] фам. пьяный в дым [в стельку, вдрызг]. Er war schon nicht mehr blau wie ein Veilchen, sondern blau wie ein Veilchenbeet.Kaum hat er zwei Schnäpse intus, ist er blau wie ein Veilchen.Er kam nach Hause blau wie eine Strandhaubitze, blauer Montag работа с прохладцейпрогул в понедельник. Heute ist blauer Montag, es fällt uns ganz schön schwer, unser Soll zu schaffen, blau machenblauen Montag machen прогуливать, не выходить на работуработать через пень-колоду. Er macht heute blau. Gestern hat er gezecht.Er hat heute keine Lust, zur Arbeit zu gehen, er macht blau.Mittwochs macht er immer seinen blauen Montag.Morgen mache ich blau. Ich muß mich dringend einmal richtig ausschlafen.Ich habe blaugemacht. Hatte keine Lust, etwas zu tun.Täglich machen 1 Mio Arbeitnehmer blau — 30% feiern regelmäßig krank, blaue Bohne солд. уст. пуля. Als wir uns dem verlassenen Bauernhof näherten, pfiffen uns auf einmal die blauen Bohnen nur so um die Ohren.Da darfst du nicht langgehen, da kriegst du eine blaue Bohne verpaßt. der blaue Brief см. Brief, blaue Jungs [Jungen] матросы. Bei der Abfahrt des Schulschiffes standen die blauen Jungs an der Reling und winkten mit ihren Mützen.Im Hafen sind blaue Jungs zu sehen, die von weiter Fahrt gekommen sind. jmdn. grün [braun] und blau schlagen избить кого-л. до синяков. Wenn du noch mal so spät in der Nacht nach Hause kommst, schlag ich dich grün und blau. Merk dir das!Ich werde dich blau und grün schlagen, bis du endlich zur Vernunft kommst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > blau:
-
8 Junge
I m -n, -nhe, ihr Jungen(s)! — эй, вы, ребята!Junge!, Junge! — разг. но-но ( угрожающее предостережение); ну и ну!, ну и дела!2)die blauen Jungs ( Jungen) — разг. матросы, морячкиein grüner Junge — желторотый юнецdu nichtsnutziger Junge! — негодник!, бездельник!3) мальчик, рассыльный, ученик; мор. юнгаII sub n••da könnte man ja Junge bekommen! — фам. это чёрт знает что!, с ума можно сойти! -
9 Junge
I
m <-n, -n и́ разг, обыкн сев-нем Jungs и́ J́úngens>1) мальчикein kléíner Júnge — маленький мальчик
2) разг юноша, парень3) устарев сокр от Lehrjunge подмастерье, ученик (на производстве)4) разг валет (в карточных играх)Júnge, Júnge! — разг ну и ну!, ну и дела!
die bláúen Jungs — разг матросы
j-n wie éínen dúmmen Júngen behándeln — разг обращаться с кем-л, как с мальчишкой
II
sub n детёныш (животных) -
10 Junge
he, ihr Jungen (s) ! эй, вы, ребя́та!Junge!, Junge! разг. но-но (угрожа́ющее предостереже́ние); ну и ну!, ну и дела́!die blauen Jungs [Jungen] разг. матро́сы, морячки́dummer Junge! глупы́ш!du fauler Junge! лентя́й!ein fixer Junge! молоде́ц!ein grüner Junge желторо́тый юне́цmein lieber Junge мой ми́лый ма́льчик; разг. дружи́ще (обраще́ние)du nichtsnutziger Junge! него́дник!, безде́льник!ein schwerer Junge престу́пник, рецидиви́ст -
11 Junge
1) der Junge Knabe ма́льчик. umg мальчуга́н. pej мале́ц, юне́ц. familiär v. Erwachsenem auch па́рень. Jungen(s), Jungs auch als Anrede ребя́та [па́рни]. umg хло́пцы. alter Junge Anrede (ста́рый) дружи́ще, старина́. ( mein) lieber Junge дружи́ще < друг> мой. dummer Junge глу́пый мальчи́шка, глупы́ш. jdn. wie einen dummen Jungen behandeln обходи́ться обойти́сь с кем-н. как с (глу́пым) мальчи́шкой. fixer < heller> Junge молоде́ц. grüner Junge желторо́тый < зелёный> юне́ц. netter < feiner> Junge сла́вный мальчи́шка <ма́лый> blaue Jungen(s) Matrosen матро́сы. schwerer Junge опа́сный па́рень. schwere Jungs опа́сные ребя́та. Junge! / mein lieber Junge! / Junge, Junge! Ausruf des Erstaunens ну и ну ! / ну и дела́ !2) das Junge детёныш. für Junge der bekanntesten Tierarten wird meist eine mit dem Suffix - ёнок vom Artnamen abgeleitete Bezeichnung verwendet . das Junge der Katze [des Wolfes/des Elefanten usw.] meist котёнок [волчо́нок слонёнок usw.]. Junge werfen < kriegen> приноси́ть /-нести́ припло́д <пото́мство>. v. Hasen, Kaninchen, Katzenartigen, Marderartigen meist коти́ться о-. v. Hundeartigen, Robben auch щени́ться о- das ist zum Junge kriegen! хоть плачь <карау́л кричи́>! -
12 Junge
1. ма́льчик; ю́ноша, па́рень, ма́лый; pl тж. ребя́та2.:3. уст. ма́льчик, рассы́льный, учени́к4. карт. разг. вале́тJúnge II sub nдетё́ныш ( животных) -
13 blau
adjdie blaue Blume — синий цветок (символ идеала, мечты у немецких романтиков)blaue Ferne — поэт. туманная дальKarpfen blau — карп отварнойein blauer Lappen — разг. синенькая, бумажка в 100 марокer hat ein blaues Auge — у него синяк под глазом, у него подбит один глазer war blau im Gesicht vor Kälte — лицо его посинело от холодаes wurde ihm grün und blau vor den Augen — в глазах у него потемнело, у него круги пошли перед глазами; он потерял сознаниеblau brennen — гореть синим пламенем; испускать голубоватый светder Stoff ist blau gestreift — материя в синюю ( голубую) полоску2) разг. пьяныйblau sein — быть (совершенно) пьянымblau wie ein Veilchen( wie eine Strandhaubitze) — фам. пьяный в дым ( в стельку)••blaue Bohne — разг. ружейная пуляder blaue Brief — разг. извещение об увольнении (с работы, в отставку); письмо учителя родителям неуспевающего ( провинившегося) ученикаblaue Jungs — разг. матросыder Blaue Peter — мор. разг. флаг Р международного свода сигналов (разрешающий выход из гавани)Blauer Heinrich — воен. жарг. густая перловая каша; разг. мучной суп; каша на снятом молоке; разг. снятое ( обезжиренное) молокоj-n grün ( braun) und blau schlagen — разг. избить кого-л. ( до синяков)j-n blau und blaß ärgern ≈ разг. доводить кого-л. до белого каленияer ärgerte sich grün und blau — разг. он весь позеленел от злостиna, so blau! — разг. неужели( ты думаешь, что) я такой дурак?!blauer Zwirn — разг. водкаj-n blau anlaufen lassen — разг. обманывать, надувать кого-л.j-m blauen Dunst vormachen — разг. втирать очки кому-л.sein blaues Wunder erleben( sehen) — разг. насмотреться ( наглядеться) чудес, наслушаться небылицblauer Montag — разг. свободный от работы понедельник ( день недели); отгулblauen Montag machen — разг. прогуливать, не выходить на работуvom blauen Affen gebissen sein — разг. быть не в своём уме -
14 þriðjungur
[þrɪðjʏηg̊ʏr̬]m þriðjungs, þriðjungarтреть, третья часть -
15 aber
1. усилительная частица конечно, ну... же, да, ну и. Nichts, aber auch gar nichts wollte er zu sich nehmen, als er krank war.Aber gern [aber sicher] komme ich dich mal besuchen."Nimmst du mich nach Berlin mit?" — "Aber ja! Das ist doch selbstverständlich!"Morgen will Oma schon kommen? Das ist aber fein!Das war aber eine Freude für die Jungs, als der Vater ihnen die elektrische Eisenbahn mitbrachte!Der habe ich aber meine Meinung gesagt!Der ist aber dick!Die hat sich aber!Nun komm doch aber mal mit ins Kino!Jetzt wird es aber Zeit, daß wir losgehen!Nun aber Tempo, sonst werden wir bis morgen früh nicht mehr fertig!2. сопровождает удивление, порицание но, же, постойте, смотрите. Aber Kinder! So was macht man doch nicht!Aber! Daß ihr so ungezogen sein könnt, das hätte ich von euch nicht gedacht.Aber so hören Sie doch! Das ist nicht mit Absicht geschehen! Ich will ja den Schaden wiedergutmachen!Du kommst heute aber auch spät! Wir warten schon eine halbe Stunde auf dich!3.: aber, aber! ну и ну!, куда это годится!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aber
-
16 abgelumpt
оборванный, в лохмотьях. Vor diesem Mann konnte man direkt Angst kriegen. Er sah abgelumpt aus wie Strauchdieb.Er läuft immer ganz abgelumpt rum. Dabei ist er gar nicht so arm.Unsere Jungs haben im Gebirge gecampt, sie kamen abgelumpt und erschöpft zurück.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abgelumpt
-
17 Alte
фам. I та) хозяин, начальник, командиротец, муж"сам". Der Alte treibt seine Jungs ganz schön zur Arbeit an!Ist der Alte in seinem Büro? Ich will ihm die Rechnung überreichen.Hat der Alte getobt!Nimm keinen Auftrag an! Das überlaß dem Alten!Mein Alter wollte mir heute das Taschengeld kürzen.Ich muß jetzt Mittag machen. Mein Alter wird gleich kommen,б) в обращении: "старина", "старик". Na, Alter, wie geht es dir?II / хозяйка, начальницамать, жена"сама". Unsere Alte ist eine energische Frau. Sogar unsere erfahrenen Ingenieure haben Respekt vor ihr.Wenn ich etwas später komme, meckert meine Alte gleich.Seine Alte ist eine ganz patente Frau. II Ich muß meiner Alten immer das Studienbuch vorlegen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Alte
-
18 angehen
vi (s)1. начинаться. Wann geht das Theater an? Ich will nicht zu spät kommen.Die Schule war schon angegangen, und die Jungs spielten noch immer auf dem Hof.Schon wieder [von neuem] geht der Lärm [das Geschrei, Gekreische, Gequietsche] an.Du bist doch noch nicht alt. Mit dreißig geht das Leben erst richtig an.2. загораться, зажигатьсявключаться (об электричестве). Das Feuer [der Ofen] geht nicht an. Das Holz ist naß.Ich habe eine Sicherung eingeschraubt. Versuch mal, ob das Licht [die Lampe] jetzt angeht.3. прижитьсяпрорасти. Die Setzlinge [Ableger, Pflanzen] gehen an.4.: das geht dich [ihn] einen Dreck [einen feuchten Kehricht, einen Schmarren, einen Scheißdreck, den Teufel] an фам. это не твоё [его] собачье дело, это тебя [его] совершенно не касается. Das geht dich einen Dreck an.Meine Privatangelegenheiten gehen dich einen Dreck [den Teufel] an.Was ich in meiner Freizeit mache, das geht ihn einen Schmarren an.5.:a) das geht an это терпимо, сносно, приемлемо. "Wie gefällt dir deine neue Arbeit?" — "Es geht an."б) das geht nicht an это не годится. Daß du jeden Abend ausgehst, das geht nicht an!Schon wieder hast du die Schlüssel verbummelt. Das geht wirklich nicht an!в) etw./jmd. geht jmdn. nichts an кому-л. нет дела до ко-го/чего-л.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > angehen
-
19 auffressen
vt1. груб, (со) жрать (о человеке). Die Jungs fraßen die ganzen Stullen mit einem Mal auf.2. перен. "пожирать"поглощать. Sie möchte dich vor Liebe auffressen, und du erwiderst dieses Gefühl gar nicht.Er hat sie mit den Augen direkt aufgefressen.Die Arbeit frißt mich auf.Man wird aufgefressen von den Steuern und Zinsen.Man wird dich nicht gleich auffressen, wenn du deine Meinung offen sagst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auffressen
-
20 aufpeppen
vt жарг. взбудоражить, "подогреть", "завести". Der letzte Hit hat die Jungs aufgepeppt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufpeppen
См. также в других словарях:
Jungs — Jungs … Deutsch Wörterbuch
Jungs bleiben Jungs — Dieser Artikel wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Film und Fernsehen unter Angabe von Verbesserungsvorschlägen eingetragen. Beteilige Dich an der Verbesserung dieses Artikels und entferne diesen… … Deutsch Wikipedia
Jungs — Jungspl 1.Jungen;Anredeform.Zusammengezogenaus⇨Jungens.Seitdem19.Jh. 2.blaueJungs=Matrosen.⇨JungeI5.Seitdem19.Jh. 3.grüneJungs=Bundesgrenzschutz.WegendergrünenUniform.1960ff. 4.lederneJungs=großeBohnen;reifePferdebohnen.»Ledern«spieltauf»zäh«und»s… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Greussener Jungs — wird eine Gruppe von 38 männlichen Jugendlichen genannt, die zwischen Oktober 1945 und Januar 1946 in Greußen denunziert und verhaftet wurden. Sie standen unberechtigt unter dem Verdacht, der Freischärlerbewegung der Werwölfe anzugehören. Die… … Deutsch Wikipedia
Greußener Jungs — Denkmal für die Greußener Jungs Greußener Jungs wird eine Gruppe von 38 männlichen Jugendlichen genannt, die zwischen Oktober 1945 und Januar 1946 in Greußen denunziert und verhaftet wurden. Sie standen unberechtigt unter dem Verdacht, der… … Deutsch Wikipedia
Neue Wege für Jungs — Der Girls’ Day ist ein einmal im Jahr stattfindender Aktionstag, der speziell Mädchen und Frauen motivieren soll, technische und naturwissenschaftliche Berufe zu ergreifen. Er soll damit dazu beitragen, den Anteil der weiblichen Beschäftigten in… … Deutsch Wikipedia
Harte Jungs — Filmdaten Deutscher Titel Harte Jungs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Knallharte Jungs — Filmdaten Deutscher Titel Knallharte Jungs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Schwere Jungs (2007) — Filmdaten Deutscher Titel Schwere Jungs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Unterwegs mit Jungs — Filmdaten Deutscher Titel Unterwegs mit Jungs Originaltitel Riding in Cars with Boys … Deutsch Wikipedia
Die Jungs vom Bahnhof Zoo — Dieser Artikel wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Film und Fernsehen unter Angabe von Verbesserungsvorschlägen eingetragen. Beteilige Dich an der Verbesserung dieses Artikels und entferne diesen… … Deutsch Wikipedia