Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

jud

  • 81 לוז I

    לוּזI (b. h.) pr. n. pl. 1) Luz, in Palestine, identical with, or near, Bethel. Gen. R. s. 69, v. next w.; a. e. 2) Luz, in the land of the Hittites (Jud. 1:26), supposed to be Lizan in Kurdistan (v. Neub. Géogr., p. 39 4), a place, mentioned in the Talmud as still existing, from which the purple blue ( תכלת) was imported. Snh.12a (in a secret letter) דברים הנעשים בל׳ (not הנעשה) things manufactured in Luz ( תכלת). Sot.46b (ref. to Jud. l. c.) היא ל׳ שצובעיןוכ׳ it is that Luz where they dye purple blue, which Sennaherib left undisturbed, and Nebucadnezar did not destroy, and where the angel of death has no permission to enter ; Gen. R. s. 69 (applied to Gen. 28:19).

    Jewish literature > לוז I

  • 82 לוּז

    לוּזI (b. h.) pr. n. pl. 1) Luz, in Palestine, identical with, or near, Bethel. Gen. R. s. 69, v. next w.; a. e. 2) Luz, in the land of the Hittites (Jud. 1:26), supposed to be Lizan in Kurdistan (v. Neub. Géogr., p. 39 4), a place, mentioned in the Talmud as still existing, from which the purple blue ( תכלת) was imported. Snh.12a (in a secret letter) דברים הנעשים בל׳ (not הנעשה) things manufactured in Luz ( תכלת). Sot.46b (ref. to Jud. l. c.) היא ל׳ שצובעיןוכ׳ it is that Luz where they dye purple blue, which Sennaherib left undisturbed, and Nebucadnezar did not destroy, and where the angel of death has no permission to enter ; Gen. R. s. 69 (applied to Gen. 28:19).

    Jewish literature > לוּז

  • 83 מיכה I

    מִיכָהI (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. 17). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh.103b פסלו של מ׳ the image put up by M.; ib. עשן פסל מ׳ the smoke rising from the sacrifices to the image Ib. 101b, v. מִכְמֵךְ. Shebu.35b כל שמות … במ׳ תול all divine names mentioned in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes.117a פיסלו של מ׳ עומד בבכיוכ׳ with Micahs image at Bekhi, the Israelites should have sung the Hallel?Ex. R. s. 41; a. fr. 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 שלחתי את מ׳וכ׳ I sent M. and they smote him. Macc.24a בא מ׳ והעמירןוכ׳ M. came and based all the laws of the Torah on three principles; a. e.

    Jewish literature > מיכה I

  • 84 מִיכָה

    מִיכָהI (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. 17). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh.103b פסלו של מ׳ the image put up by M.; ib. עשן פסל מ׳ the smoke rising from the sacrifices to the image Ib. 101b, v. מִכְמֵךְ. Shebu.35b כל שמות … במ׳ תול all divine names mentioned in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes.117a פיסלו של מ׳ עומד בבכיוכ׳ with Micahs image at Bekhi, the Israelites should have sung the Hallel?Ex. R. s. 41; a. fr. 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 שלחתי את מ׳וכ׳ I sent M. and they smote him. Macc.24a בא מ׳ והעמירןוכ׳ M. came and based all the laws of the Torah on three principles; a. e.

    Jewish literature > מִיכָה

  • 85 משיכלא

    מְשִׁיכְלָאm. ( שכל, Shaf. of כּוּל; cmp. מְכִילָא, מְכִילְתָּא) 1) a wash-basin. Sabb.77b (phonetic etymol.) מ׳ מאשי כולא ‘washing everybody, contrad. to משכילתא: משיא כלתא ‘washing brides (distinguished people). Kidd.52b, v. מְשֵׁי.Pl. מְשִׁיכְלֵי. Ab. Zar.39a מ׳ חיורי white (glazed) basins. B. Mets.84b שיתין מ׳ דמא sixty basinfuls of Mood. M. Kat. 18b מ׳ דמניוכ׳ (Ms. M. sing.) basins filled with linen garments (for rinsing in the lake). Gitt.69b bot.Fem. form (מַשְׁכִּילְתָּא) מְשִׁיכְלְתָא. Sabb. l. c. משיכ׳ Ms. M. (ed. משכיל׳), v. supra. Ḥull.47b משיכותא דמיאוכ׳ (corr. acc.) a basin of tepid water. Ab. Zar.51b דסחיפא ליה מ׳ ארישיה (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) the idolatrous statuary has an inverted washbasin on its head. 2) (cmp. כֶּלִי, מָאן as vessel and garment) a sort of cloak. Lev. R. s. 23 (expl. שמיכה, Jud. 4:18) רבנן … ורבנן דתמן אמרי במ׳ the rabbis here (in Palestine) say, it means with a sudra (סוּדְרָא), while the Babylonian rabbis say mshikhla; Yalk. Jud. 44; Yalk. Lev. 585.

    Jewish literature > משיכלא

  • 86 מְשִׁיכְלָא

    מְשִׁיכְלָאm. ( שכל, Shaf. of כּוּל; cmp. מְכִילָא, מְכִילְתָּא) 1) a wash-basin. Sabb.77b (phonetic etymol.) מ׳ מאשי כולא ‘washing everybody, contrad. to משכילתא: משיא כלתא ‘washing brides (distinguished people). Kidd.52b, v. מְשֵׁי.Pl. מְשִׁיכְלֵי. Ab. Zar.39a מ׳ חיורי white (glazed) basins. B. Mets.84b שיתין מ׳ דמא sixty basinfuls of Mood. M. Kat. 18b מ׳ דמניוכ׳ (Ms. M. sing.) basins filled with linen garments (for rinsing in the lake). Gitt.69b bot.Fem. form (מַשְׁכִּילְתָּא) מְשִׁיכְלְתָא. Sabb. l. c. משיכ׳ Ms. M. (ed. משכיל׳), v. supra. Ḥull.47b משיכותא דמיאוכ׳ (corr. acc.) a basin of tepid water. Ab. Zar.51b דסחיפא ליה מ׳ ארישיה (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) the idolatrous statuary has an inverted washbasin on its head. 2) (cmp. כֶּלִי, מָאן as vessel and garment) a sort of cloak. Lev. R. s. 23 (expl. שמיכה, Jud. 4:18) רבנן … ורבנן דתמן אמרי במ׳ the rabbis here (in Palestine) say, it means with a sudra (סוּדְרָא), while the Babylonian rabbis say mshikhla; Yalk. Jud. 44; Yalk. Lev. 585.

    Jewish literature > מְשִׁיכְלָא

  • 87 נבוא

    נְבִוָּא, נְבִיּיָאch. sam(נביא ḥuldah); constr. נְבִי, נְבֵי. Targ. Jud. 6:8. Targ. Gen. 20:7 (O. Ms. II נַבְיָא). Targ. Deut. 18:20; a. v. fr.Gitt.57b נ׳ הוה בןוכ׳ there was a prophet among us who rebuked us ; Lam. R. to II, 2 נ׳ כהנאוכ׳ a prophet priest was ours ; a. e.Pl. נְבִיאִין, נְבִיאַיָּא; נְבִיאָן, (נִבְיָין) נְבִיָּין; נְבִיאֵי. Targ. 1 Kings 18:4. Targ. Num. 11:29; a. fr.Kidd.49a נְבִיאֵי the Books of the Prophets, v. preced.Fem. נְבִיאֲתָא, נְבִיאָתָא. Targ. Ex. 15:20. Targ. Jud. 4:4; a. fr.

    Jewish literature > נבוא

  • 88 נבייא

    נְבִוָּא, נְבִיּיָאch. sam(נביא ḥuldah); constr. נְבִי, נְבֵי. Targ. Jud. 6:8. Targ. Gen. 20:7 (O. Ms. II נַבְיָא). Targ. Deut. 18:20; a. v. fr.Gitt.57b נ׳ הוה בןוכ׳ there was a prophet among us who rebuked us ; Lam. R. to II, 2 נ׳ כהנאוכ׳ a prophet priest was ours ; a. e.Pl. נְבִיאִין, נְבִיאַיָּא; נְבִיאָן, (נִבְיָין) נְבִיָּין; נְבִיאֵי. Targ. 1 Kings 18:4. Targ. Num. 11:29; a. fr.Kidd.49a נְבִיאֵי the Books of the Prophets, v. preced.Fem. נְבִיאֲתָא, נְבִיאָתָא. Targ. Ex. 15:20. Targ. Jud. 4:4; a. fr.

    Jewish literature > נבייא

  • 89 נְבִוָּא

    נְבִוָּא, נְבִיּיָאch. sam(נביא ḥuldah); constr. נְבִי, נְבֵי. Targ. Jud. 6:8. Targ. Gen. 20:7 (O. Ms. II נַבְיָא). Targ. Deut. 18:20; a. v. fr.Gitt.57b נ׳ הוה בןוכ׳ there was a prophet among us who rebuked us ; Lam. R. to II, 2 נ׳ כהנאוכ׳ a prophet priest was ours ; a. e.Pl. נְבִיאִין, נְבִיאַיָּא; נְבִיאָן, (נִבְיָין) נְבִיָּין; נְבִיאֵי. Targ. 1 Kings 18:4. Targ. Num. 11:29; a. fr.Kidd.49a נְבִיאֵי the Books of the Prophets, v. preced.Fem. נְבִיאֲתָא, נְבִיאָתָא. Targ. Ex. 15:20. Targ. Jud. 4:4; a. fr.

    Jewish literature > נְבִוָּא

  • 90 נְבִיּיָא

    נְבִוָּא, נְבִיּיָאch. sam(נביא ḥuldah); constr. נְבִי, נְבֵי. Targ. Jud. 6:8. Targ. Gen. 20:7 (O. Ms. II נַבְיָא). Targ. Deut. 18:20; a. v. fr.Gitt.57b נ׳ הוה בןוכ׳ there was a prophet among us who rebuked us ; Lam. R. to II, 2 נ׳ כהנאוכ׳ a prophet priest was ours ; a. e.Pl. נְבִיאִין, נְבִיאַיָּא; נְבִיאָן, (נִבְיָין) נְבִיָּין; נְבִיאֵי. Targ. 1 Kings 18:4. Targ. Num. 11:29; a. fr.Kidd.49a נְבִיאֵי the Books of the Prophets, v. preced.Fem. נְבִיאֲתָא, נְבִיאָתָא. Targ. Ex. 15:20. Targ. Jud. 4:4; a. fr.

    Jewish literature > נְבִיּיָא

  • 91 נגודא

    נָגוֹדָאch. sam(נגיך) נגוד leader), esp. ruler, judge. Targ. 1 Chr. 27:16. Targ. Jud. 11:18, sq. (ed. Wil. נְגִידָא); a. e.B. Kam.52a (prov.) כדרגיז … עביד לנ׳ סמותא Ms. M. (ed. לנַגָּדָא) when the shepherd is angry with his flock, he makes the leader blind.Pl. נָגיֹדִין, נְגוֹ׳, נְגוֹדַיָּא. Targ. Jud. 11:16; 18 (ed. Wil. נְגִי׳). Targ. 1 Chr. 17:6; a. fr.

    Jewish literature > נגודא

  • 92 נָגוֹדָא

    נָגוֹדָאch. sam(נגיך) נגוד leader), esp. ruler, judge. Targ. 1 Chr. 27:16. Targ. Jud. 11:18, sq. (ed. Wil. נְגִידָא); a. e.B. Kam.52a (prov.) כדרגיז … עביד לנ׳ סמותא Ms. M. (ed. לנַגָּדָא) when the shepherd is angry with his flock, he makes the leader blind.Pl. נָגיֹדִין, נְגוֹ׳, נְגוֹדַיָּא. Targ. Jud. 11:16; 18 (ed. Wil. נְגִי׳). Targ. 1 Chr. 17:6; a. fr.

    Jewish literature > נָגוֹדָא

  • 93 נסח

    נְסַחch. sam(נשח) נסח to remove), 1) to remove, take out. Targ. Jud. 14:9 (h. text רדה).Part. pass. נְסִיחַ. Ib.Cant. R. to V, 14 אימיה נָסְחָאוכ׳ his mother took the bread out of the oven, and he ate; Pesik. Bshall., p. 90b>, sq. נשא (corr. acc.).( 2) to lift, weigh.Denom. מְסָחָא, מִסְחֲתָא. Pa. נַסַּח to remove, sweep out; to exile. Lam. R. to I, 13 (expl. וירדנה, ib., with ref. to Jud. l. c.) נַסְּחָהּ (not נסחא) he removed (exiled) her.Part. pass. מְנַסַּח. Targ. Prov. 29:21 (h. text מנון!). Ithpe. אִתְנְסַח to be pulled out. Targ. Esth. 7:9 (fr. Ezra 6:11). Af. אַסַּח as preced. Hif. Zeb.20b אַסּוּחֵי מַסַּח דעתיה he discards (the service) from his mind; לא מַסַּח he does not. Pes.103b אַסְּחִיתוּ דעתייכי you have abandoned the thought (of drinking). Gitt.53b א׳ דעתיה he ceased to have his mind on it (as sacred matter that must be guarded); a. fr.

    Jewish literature > נסח

  • 94 נְסַח

    נְסַחch. sam(נשח) נסח to remove), 1) to remove, take out. Targ. Jud. 14:9 (h. text רדה).Part. pass. נְסִיחַ. Ib.Cant. R. to V, 14 אימיה נָסְחָאוכ׳ his mother took the bread out of the oven, and he ate; Pesik. Bshall., p. 90b>, sq. נשא (corr. acc.).( 2) to lift, weigh.Denom. מְסָחָא, מִסְחֲתָא. Pa. נַסַּח to remove, sweep out; to exile. Lam. R. to I, 13 (expl. וירדנה, ib., with ref. to Jud. l. c.) נַסְּחָהּ (not נסחא) he removed (exiled) her.Part. pass. מְנַסַּח. Targ. Prov. 29:21 (h. text מנון!). Ithpe. אִתְנְסַח to be pulled out. Targ. Esth. 7:9 (fr. Ezra 6:11). Af. אַסַּח as preced. Hif. Zeb.20b אַסּוּחֵי מַסַּח דעתיה he discards (the service) from his mind; לא מַסַּח he does not. Pes.103b אַסְּחִיתוּ דעתייכי you have abandoned the thought (of drinking). Gitt.53b א׳ דעתיה he ceased to have his mind on it (as sacred matter that must be guarded); a. fr.

    Jewish literature > נְסַח

  • 95 נפץ

    נְפַץch. sam( 1) same. Kil. V, 7 יְנַפֵּץ he must shake the grain out of the ears; Y. ib. 30a bot. Deut. R. s. 3 וִינַפַּץ אבניוכ׳ and scatter the stones prepared for rebuilding the Temple. Lev. R. s. 10; s. 19 בשעה שאתה מְנַפְּצוֹ איןוכ׳ as soon as you shake it out (of its marrow), it is good for nothing. Midr. Till. to Ps. 17 אני מְנַפֵּץ … כשם שאתה נִפַּצְתָּוכ׳ I will dash thy babes against the rock, as thou didst my babes; a. e. to hatchel), 1) to scatter, shake out. Targ. O. Gen. 24:20 (ed. Berl. נְפַצַּת). Targ. Jud. 6:38 ed. Lag. (ed. נפק, incorr.).Nidd.31a (prov.) פּוּץ מלחא ושדיוכ׳ shake the salt off, and throw the meat to the dog (when life escapes, the body decays). Gen. R. s. 36 (ref. to נפצה, Gen. 9:19) לדגה … דנַפְצָה עוברהוכ׳ like a large fish that scatters its roe ; a. e.Snh.67b דנָכפַיץ (Rashi מְנַפֵּץ) he scattered, i. e. blew his nose. 2) to shatter, break. Targ. Jud. 7:19. 3) to beat, hatchel. Yoma 20b, v. אֲגַר II.Part. pass. נְפִיץ. Ḥull.51b, a. e. כיתנא דדייק ולא נ׳ flax which has been pounded, but not carded (freed of hard substances). 4) to snap a chalked cord for marking. Targ. Is. 44:13. Pa. נַפֵּיץ same. Targ. Jer. 51:34.Ib. 23:29, v. נְפַע.Targ. Esth. 1:11) ומְנַפְּסָן.Part. pass. מְנַפַּץ. Targ. Is. 27:9.B. Kam.93b נַפְּצֵיה נַפּוּצֵי, v. סְרַק II. Sabb.147a מְנַפְּצֵי גלימייהו shaking their cloaks. Ib. נַפּוּצוּוכ׳ shake them in his face. Ḥull.113a ומְנַפַּיץ ליה and shakes the salt off. Ib. 76b נַפְּצֵיהוכ׳ he split it, and found two nerves; a. e.B. Bath.45a מפצי; Keth.91b, sq. מפצינא, v. פְּצָא.

    Jewish literature > נפץ

  • 96 נְפַץ

    נְפַץch. sam( 1) same. Kil. V, 7 יְנַפֵּץ he must shake the grain out of the ears; Y. ib. 30a bot. Deut. R. s. 3 וִינַפַּץ אבניוכ׳ and scatter the stones prepared for rebuilding the Temple. Lev. R. s. 10; s. 19 בשעה שאתה מְנַפְּצוֹ איןוכ׳ as soon as you shake it out (of its marrow), it is good for nothing. Midr. Till. to Ps. 17 אני מְנַפֵּץ … כשם שאתה נִפַּצְתָּוכ׳ I will dash thy babes against the rock, as thou didst my babes; a. e. to hatchel), 1) to scatter, shake out. Targ. O. Gen. 24:20 (ed. Berl. נְפַצַּת). Targ. Jud. 6:38 ed. Lag. (ed. נפק, incorr.).Nidd.31a (prov.) פּוּץ מלחא ושדיוכ׳ shake the salt off, and throw the meat to the dog (when life escapes, the body decays). Gen. R. s. 36 (ref. to נפצה, Gen. 9:19) לדגה … דנַפְצָה עוברהוכ׳ like a large fish that scatters its roe ; a. e.Snh.67b דנָכפַיץ (Rashi מְנַפֵּץ) he scattered, i. e. blew his nose. 2) to shatter, break. Targ. Jud. 7:19. 3) to beat, hatchel. Yoma 20b, v. אֲגַר II.Part. pass. נְפִיץ. Ḥull.51b, a. e. כיתנא דדייק ולא נ׳ flax which has been pounded, but not carded (freed of hard substances). 4) to snap a chalked cord for marking. Targ. Is. 44:13. Pa. נַפֵּיץ same. Targ. Jer. 51:34.Ib. 23:29, v. נְפַע.Targ. Esth. 1:11) ומְנַפְּסָן.Part. pass. מְנַפַּץ. Targ. Is. 27:9.B. Kam.93b נַפְּצֵיה נַפּוּצֵי, v. סְרַק II. Sabb.147a מְנַפְּצֵי גלימייהו shaking their cloaks. Ib. נַפּוּצוּוכ׳ shake them in his face. Ḥull.113a ומְנַפַּיץ ליה and shakes the salt off. Ib. 76b נַפְּצֵיהוכ׳ he split it, and found two nerves; a. e.B. Bath.45a מפצי; Keth.91b, sq. מפצינא, v. פְּצָא.

    Jewish literature > נְפַץ

  • 97 נצחן

    נִצְחָן, נִצְחָנָא, נִי׳m. ch. = h. נִצָּחוֹן, strength, victory. Targ. Job 22:8 (h. text זְרוֹעַ; Ms., v. preced.). Targ. Jud. 7:18. Targ. Ps. 35:23; a. fr.Pl. נִצְחָנִין, נִי׳; constr. נִצְחָנֵי, נִי׳. Targ. Jud. 5:28. Targ. Y. II Ex. 14:14; a. e.

    Jewish literature > נצחן

  • 98 נצחנא

    נִצְחָן, נִצְחָנָא, נִי׳m. ch. = h. נִצָּחוֹן, strength, victory. Targ. Job 22:8 (h. text זְרוֹעַ; Ms., v. preced.). Targ. Jud. 7:18. Targ. Ps. 35:23; a. fr.Pl. נִצְחָנִין, נִי׳; constr. נִצְחָנֵי, נִי׳. Targ. Jud. 5:28. Targ. Y. II Ex. 14:14; a. e.

    Jewish literature > נצחנא

  • 99 נִצְחָן

    נִצְחָן, נִצְחָנָא, נִי׳m. ch. = h. נִצָּחוֹן, strength, victory. Targ. Job 22:8 (h. text זְרוֹעַ; Ms., v. preced.). Targ. Jud. 7:18. Targ. Ps. 35:23; a. fr.Pl. נִצְחָנִין, נִי׳; constr. נִצְחָנֵי, נִי׳. Targ. Jud. 5:28. Targ. Y. II Ex. 14:14; a. e.

    Jewish literature > נִצְחָן

  • 100 נִצְחָנָא

    נִצְחָן, נִצְחָנָא, נִי׳m. ch. = h. נִצָּחוֹן, strength, victory. Targ. Job 22:8 (h. text זְרוֹעַ; Ms., v. preced.). Targ. Jud. 7:18. Targ. Ps. 35:23; a. fr.Pl. נִצְחָנִין, נִי׳; constr. נִצְחָנֵי, נִי׳. Targ. Jud. 5:28. Targ. Y. II Ex. 14:14; a. e.

    Jewish literature > נִצְחָנָא

См. также в других словарях:

  • Jud — may refer to:*Jud, North Dakota *Jud, a surname: ** Leo Jud ** Jakob Jud, linguist *Jud, a nickname, usually short for Judson: **Jud Lew, a mid 15th century teacher of martial arts **Jud Buechler **Jud Heathcote **Jud Hurd **Jud Larson **Jud… …   Wikipedia

  • JUD — ist eine ursprünglich US amerikanische Rockband um Gründer David Judson Clemmons. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Alben 3 Weblinks 4 Quellen Werdegang …   Deutsch Wikipedia

  • Jud — steht für: Brief des Judas, ein Buch der Bibel eine veraltete und heute, auch wegen der Negativbesetzung des Begriffes während der Zeit des Nationalsozialismus, nur mehr selten verwendete Bezeichnung eines Menschen mit jüdischem Glauben (Jude)… …   Deutsch Wikipedia

  • JUD (L.) — JUD LEO (1482 1542) Théologien réformé, collaborateur de Ulrich Zwingli, né en Alsace, Leo Jud (ou Judea) fait ses études à Sélestat puis à Bâle, commençant par la médecine à laquelle il renonce pour se préparer à devenir théologien, sous… …   Encyclopédie Universelle

  • Jud — Jud, ND U.S. city in North Dakota Population (2000): 76 Housing Units (2000): 51 Land area (2000): 0.242623 sq. miles (0.628390 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.242623 sq. miles (0.628390 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Jud, ND — U.S. city in North Dakota Population (2000): 76 Housing Units (2000): 51 Land area (2000): 0.242623 sq. miles (0.628390 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.242623 sq. miles (0.628390 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • jud — jud; jud·cock; jud·der; …   English syllables

  • Jud — Jud,   1) Jakob, schweizerischer Romanist, * Wängi (Kanton Thurgau) 12. 1. 1882, ✝ auf dem Rütli 15. 6. 1952; seit 1922 Professor in Zürich, wurde besonders mit Arbeiten zur Sprachgeographie bekannt.   Werke: Sprach und Sachatlas Italiens und der …   Universal-Lexikon

  • Jud — abbrev. Judaism * * * …   Universalium

  • Jud. — Jud.     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations     ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical     Judicium ( Judgment ) The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. 1910 …   Catholic encyclopedia

  • Jud — ou Jude (hébreu : יהוד) est un nom d origine hébraïque[1] qui signifie signifie « celui qui est aimé de Dieu », « digne de louange divine » ou « confesseur divin »[2]. Selon d autres sources, il signifierait… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»