-
41 Ufereinsturz
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Ufereinsturz
-
42 siderischer Tag
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > siderischer Tag
-
43 Tag
taːkmjour m, journée fan den Tag kommen — éclater au grand jour, se révéler, se faire jour
etw an den Tag legen — mettre qc au jour, mettre qc en lumière
unter Tage — au fond, sous terre
TagTc1bb8184a/c1bb8184g [ta:k] <-[e]s, -e>1 jour Maskulin; Beispiel: der Tag X le jour J; Beispiel: Tag der offenen Tür journée Feminin portes ouvertes; Beispiel: der Jüngste Tag Religion le Jugement dernier; Beispiel: guten Tag! bonjour!; Beispiel: Tag! (umgangssprachlich) 'jour!; Beispiel: es ist Tag il fait jour; Beispiel: bei Tag[e] de jour; Beispiel: auf den Tag [genau] au jour près2 (Tagesverlauf) journée Feminin; Beispiel: am Tag dans la journée; Beispiel: den ganzen Tag [lang] toute la journée4 Plural (euphemistisch: umgangssprachlich: Menstruation) Beispiel: sie hat ihre Tage elle a ses règlesWendungen: man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (Sprichwort) il ne faut pas crier victoire trop tôt; an den Tag kommen éclater au grand jour; in den Tag hinein leben vivre au jour le jour -
44 Licht
lɪçtn1) lumière fDu stehst mir im Licht. — Tu me caches le jour.
sein Licht unter den Scheffel stellen — mettre la lumière sous le boisseau/taire ses mérites
jdn hinters Licht führen — donner le change à qn/tromper qn
Das wirft kein gutes Licht auf dich. — Tu ne fais pas bonne impression./Ça ne te met pas en valeur.
Da geht mir ein Licht auf! — J'ai pigé (fam)!/J'ai compris!
2) ( Beleuchtung) éclairage m3) ( Helligkeit) clarté fLichtLị cht [lɪçt] <-[e]s, -er>kein Plural, lumière Feminin; Beispiel: ein schwaches Licht une lueur; Beispiel: das Licht anmachen/ausmachen allumer/éteindre la lumière; Beispiel: etwas gegen das Licht halten tenir quelque chose à contre-jourWendungen: das Licht der Öffentlichkeit scheuen fuire les projecteurs [de l'actualité]; sein Licht nicht unter den Scheffel stellen ne pas faire mystère de ses talents; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) voir le jour; in einem anderen Licht erscheinen apparaître sous un jour nouveau; das ewige Licht la lampe du Saint-Sacrement; jemandem grünes Licht für etwas geben donner à quelqu'un le feu vert pour quelque chose; etwas ins rechte Licht rücken présenter quelque chose sous son véritable jour; etwas ans Licht bringen étaler quelque chose au grand jour; jemanden hinters Licht führen duper quelqu'un; jemandem geht ein Licht auf (umgangssprachlich) quelqu'un commence à piger; ans Licht kommen éclater au grand jour -
45 Gegenlichtaufnahme
f contre-jour shot* * *Ge|gen|licht|auf|nah|mefbacklit or contre-jour photo( graph) or shot* * *Ge·gen·licht·auf·nah·mef2. (das Aufnehmen) taking a picture against the light* * *die (Fot.) photograph taken against the light; contre-jour photograph* * *Gegenlichtaufnahme f contre-jour shot* * *die (Fot.) photograph taken against the light; contre-jour photograph -
46 für
fyːrprepTag für Tag — jour après jour/de jour en jour
an und für sich — en fait/en principe
fürf496f99fdü/496f99fdr [fy:495bc838ɐ̯/495bc838]+Akkusativ1 pour; Beispiel: für Kinder pour enfants; Beispiel: für jemanden bestimmt sein être destiné à quelqu'un; Beispiel: jemanden für intelligent halten juger quelqu'un intelligent(e)3 mit Fragepronomen Beispiel: was für... quel(le)s...; Beispiel: was für ein... quelle sorte de...; Beispiel: für was soll das gut sein? à quoi cela peut-il servir?Wendungen: für sich (allein) seul(e); Beispiel: jeder für sich chacun pour soi; Beispiel: etwas für sich [allein] entscheiden décider de quelque chose à titre personnel; für sich [genommen] pris(e) séparément -
47 heute
'hɔytəadvheuteh337939bdeu/337939bdte ['h70d556feɔy/70d556fetə]1 (an diesem Tag) aujourd'hui; Beispiel: heute früh ce matin; Beispiel: heute Abend ce soir; Beispiel: heute Nacht cette nuit; Beispiel: heute in einem/vor einem Monat dans un/il y a un mois jour pour jour; Beispiel: ist das Brot von heute? le pain, est-il du jour?; Beispiel: von heute an à dater d'aujourd'hui; Beispiel: er hat die Rechnung bis heute nicht bezahlt à ce jour, il n'a toujours pas payé la facture -
48 Gegenlicht
* * *Ge|gen|lichtnt* * *Ge·gen·lichtnt light shining towards the viewerbei \Gegenlicht against the lightein Foto bei \Gegenlicht aufnehmen to take a backlit [or spec contre-jour] photo[graph]* * *das; o. Pl. (bes. Fot.) back-lighting* * *bei Gegenlicht against the light* * *das; o. Pl. (bes. Fot.) back-lighting -
49 Für
fyːrprepTag für Tag — jour après jour/de jour en jour
an und für sich — en fait/en principe
FürF496f99fdü/496f99fdr <->das Für und Wider le pour et le contre -
50 Hand
hantfANAT main fdie Hände in den Schoß legen — se croiser les bras/se tourner les pouces
Dafür könnte ich meine Hand ins Feuer legen. — J'en mettrais ma main au feu.
Ich lasse Ihnen freie Hand. — Je vous laisse carte blanche.
sich in der Hand haben — se maîtriser/se contrôler
sich nicht von der Hand weisen lassen — être évident/se voir comme le nez au milieu de la figure
hinter vorgehaltener Hand — en secret/officieusement
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Il a la main leste./Sa main est vite partie.
HandHạnd [hant, Plural: 'hεndə] <-, Hạ̈nde>1 main Feminin; Beispiel: jemandem die Hand geben (gehobener Sprachgebrauch) donner la main à quelqu'un; Beispiel: etwas zur Hand nehmen (gehobener Sprachgebrauch) prendre quelque chose; Beispiel: etwas aus der Hand legen poser quelque chose; Beispiel: mit der flachen Hand du plat de la main; Beispiel: von Hand genäht cousu(e) à la main; Beispiel: Hände weg! bas les pattes! umgangssprachlich3 (Besitz, Obhut) Beispiel: in jemandes Hände übergehen passer aux mains de quelqu'un; Beispiel: aus privater Hand d'un particulier; Beispiel: bei jemandem in guten Händen sein être en de bonnes mains avec quelqu'un; Beispiel: zu Händen [von] Herrn Peter Braun à l'attention de Monsieur Peter Braun4 (Gewalt, Entscheidungsgewalt) Beispiel: jemanden völlig in der Hand haben tenir quelqu'un sous sa coupe; Beispiel: in der Hand von Entführern sein être aux mains de kidnappeurs; Beispiel: jemandem in die Hände fallen Person tomber aux mains de quelqu'un; Beispiel: in jemandes Hand Dativ liegen (gehobener Sprachgebrauch) dépendre de quelqu'unWendungen: man konnte die Hand nicht vor den Augen sehen on n'y voyait goutte; Hand und Fuß haben se tenir; sich mit Händen und Füßen wehren (umgangssprachlich) se défendre de toutes ses forces; von der Hand in den Mund leben vivre au jour le jour; seine Hände in Unschuld waschen s'en laver les mains; freie Hand haben avoir carte blanche; jemandes rechte Hand sein être le bras droit de quelqu'un; eine Hand voll une poignée; alle Hände voll zu tun haben avoir du travail par-dessus la tête; etwas fällt jemandem in die Hände quelque chose tombe entre les mains/aux mains de quelqu'un; jemandem die Hand darauf geben promettre quelque chose à quelqu'un; jemandem zur Hand gehen donner un coup de main à quelqu'un; mit etwas Hand in Hand gehen aller de pair avec quelque chose; jemanden an der Hand haben (umgangssprachlich) avoir quelqu'un sous la main; [klar] auf der Hand liegen être clair comme de l'eau de roche; zur Hand sein être à disposition; jemanden auf Händen tragen porter quelqu'un aux nues; eine Hand wäscht die andere un bienfait n'est jamais perdu; an Hand einer S. Genitiv à l'aide de quelque chose; tausend Euro [bar] auf die Hand bekommen (umgangssprachlich) recevoir mille euros cash; unter der Hand; anbieten, verkaufen sous le manteau -
51 Tageslicht
'taːgəslɪçtnlumière du jour f, jour mans Tageslicht kommen — mettre au jour/se révéler/ mettre en lumière
TageslichtTc1bb8184a/c1bb8184geslichtkein Plural, lumière Feminin du jour -
52 Tagesordnung
'taːgəsɔrdnuŋfTagesordnungTc1bb8184a/c1bb8184gesordnungordre Maskulin du jour; Beispiel: auf der Tagesordnung stehen être [inscrit] à l'ordre du jourWendungen: an der Tagesordnung sein être monnaie courante -
53 tagaus
taːk'ausadvtagaus, tagein — jour après jour
tagaustagd73538f0au/d73538f0s [ta:k'?42e5dc52au/42e5dc52s]tagaus, tagein jour après jour -
54 Journalist
m; -en, -en journalist* * *der Journalistjournalist; newsman* * *Jour|na|list [Zʊrna'lɪst]1. m -en, -en, Jour|na|lis|tin[-'lIstɪn]2. f -, -nenjournalist* * *Jour·na·list(in)<-en, -en>[ʒʊrnaˈlɪst]m(f) journalist* * *der; Journalisten, Journalisten, Journalistin die; Journalist, Journalistnen journalist* * ** * *der; Journalisten, Journalisten, Journalistin die; Journalist, Journalistnen journalist* * *m.journalist n.newsman n.(§ pl.: newsmen) -
55 Feiertag
-
56 Festtag
'fɛsttaːkm1) ( Feiertag) jour de fête m, jour férié m2) REL. fête f3) ( Tag mit einem besonderen Ereignis) fête f, célébration fFesttagFẹ sttagjour Maskulin de fête -
57 Tageskarte
'taːgəskartəf1) ( Ticket) titre de transport valable pour une journée m2) ( Speiseplan) menu du jour m, carte du jour fTageskarteTc1bb8184a/c1bb8184geskarte -
58 Tageskurs
'taːgəskursm1) (von Devisen) FIN cours du jour m2) (von Effekten) FIN cote du jour fTageskursTc1bb8184a/c1bb8184geskurscours Maskulin du jour -
59 an
anprep1) ( nahe bei) près de, auprès de2) ( örtlich) à, contrean den See fahren — aller sur les bords du lac/aller sur les rives du lac
3) ( zeitlich) àvon... an — dès...
Es ist an der Zeit zu... — Il est temps de...
von diesem Zeitpunkt an — à partir de ce moment-là/ à partir de là
4) (in) dans, enan einem Ort — dans un endroit/en un endroit
5)(für) Das Paket ist an Sie. — Le colis est pour vous.
6)an sein — être allumé, être branché, être en service
anạn [an]+Dativ1 (direkt bei) Beispiel: an der Tür près de la porte; Beispiel: an der Wand contre le mur; Beispiel: am Fluss sur le fleuve; Beispiel: Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main; Beispiel: an dieser Stelle à cet endroit; Beispiel: am Tisch sitzen être [assis] à la table; Beispiel: am Computer arbeiten travailler sur ordinateur2 (in Berührung mit) Beispiel: an der Wand stehen Person être adossé au mur; Gegenstand être contre le mur; Beispiel: einen Ring am Finger tragen porter au doigt une alliance; Beispiel: jemanden an der Hand nehmen prendre quelqu'un par la main5 (verbunden mit) Beispiel: das Schöne an jemandem/etwas ce qu'il y a de beau chez quelqu'un/dans quelque chose6 (nebeneinander) Beispiel: Tür an Tür porte à porte; Beispiel: Haus an Haus wohnen habiter l'un à côté de l'autreII Präposition+AkkusativWendungen: an [und für] sich en soi3 (umgangssprachlich: eingeschaltet) Beispiel: an sein Elektrogerät être allumé; Strom être ouvert; Beispiel: Licht an! allume/allumez! -
60 einmal
'aɪnmaːladv1) une fois2) ( früher) autrefois, jadiseinmal136e9342ei/136e9342nmal ['e39291efai/e39291efnma:l]1 (ein einziges Mal) une fois; Beispiel: wieder einmal encore une fois; Beispiel: einmal mehr une fois de plus; Beispiel: einmal vier ist vier une fois quatre quatre2 (mal) un jour; Beispiel: einmal sagt er dies, einmal das il dit tantôt blanc, tantôt noir; Beispiel: nicht einmal [ne]... même pas4 (irgendwann in der Zukunft) un jour; Beispiel: ich will einmal Pilot werden plus tard, je veux être pilote
См. также в других словарях:
jour — jour … Dictionnaire des rimes
jour — [ ʒur ] n. m. • XIe jorn (sens I et III); bas lat. diurnum, pour dies « jour » I ♦ (1080) Clarté, lumière; ce qui donne de la lumière. 1 ♦ Clarté que le soleil répand sur la terre. Lumière du jour (⇒ diurne) . Le jour se lève, naît, paraît, point … Encyclopédie Universelle
jour — (jour ; au pluriel, l s ne se lie pas : des jour heureux ; cependant plusieurs la lient : des jour z heureux) s. m. 1° Clarté donnée à la terre par le soleil. 2° Espace de temps qui s écoule entre le lever et le coucher du soleil. 3° Espace … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
jour — Jour, m. Dies. Semble qu il vient de Diurnus, ostant la lettre d, et changeant i, voyele en i consonante. Les Hebrieux disent Iom, pour jour, dies, comme se dit aussi en aucunes provinces de ce Royaume où on dit es Joun, pour il est jour, Dies… … Thresor de la langue françoyse
jour — JOUR. s. m. Clarté, lumiere que le soleil respand lors qu il est sur l horison, ou qu il en est proche. Grand jour. beau jour. jour clair & serain. petit jour. la pointe du jour. au point du jour. devant le jour. sur le declin du jour. à jour… … Dictionnaire de l'Académie française
Jour De L'an — Feux d artifices pour le nouvel an à Londres. Autre nom Nouvel An Type Fête du calendrier Signification Célébration du premier jour du mois de janvier … Wikipédia en Français
Jour de l'An — Feux d artifices pour le nouvel an à Londres. Autre nom Nouvel An Type Fête du calendrier Signification Célébration du premier jour du mois de janvier … Wikipédia en Français
Jour de l’An — Jour de l an Jour de l an Feux d artifices pour le nouvel an à Londres. Autre nom Nouvel An Type Fête du calendrier Signification Célébration du premier jour du mois de janvier … Wikipédia en Français
jour — jour; jour·nal·ary; jour·nal·ese; jour·nal·ism; jour·nal·ist; jour·nal·is·tic; jour·nal·ize; jour·ney·man; jour·no; jour·nal; jour·ney; jour·nal·is·ti·cal·ly; jour·nal·iz·er; … English syllables
jour — 〈[ʒu:r]〉 → à jour * * * Jour [ʒu:ɐ̯ ], der; s, s [frz. jour, eigtl. = Tag < spätlat. diurnum < lat. diurnum = der tägliche Bedarf an Nahrungsmitteln, zu: diurnus = täglich]: 1. (veraltend) [Wochen]tag, an dem regelmäßig Gäste empfangen… … Universal-Lexikon
Jour — 〈[ ʒu:r] m. 6〉 Empfangstag ● Jour fixe festgesetzter Tag (an dem man sich regelmäßig trifft) [frz., „Tag“] * * * Jour [ʒu:ɐ̯ ], der; s, s [frz. jour, eigtl. = Tag < spätlat. diurnum < lat. diurnum = der tägliche Bedarf an Nahrungsmitteln,… … Universal-Lexikon