-
1 поденный заработок
jornal m -
2 поденная оплата
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > поденная оплата
-
3 поденная плата
-
4 газета
jornal. -
5 поденная работа
jornal, peonada, trabajo a jornalРусско-испанский финансово-экономическому словарь > поденная работа
-
6 вечерняя газета
jornal da tarde, vespertino m -
7 нелегальная газета
-
8 дневной заработок
jornal, salario diarioРусско-испанский финансово-экономическому словарь > дневной заработок
-
9 подённый
-
10 подёнщина
-
11 заработок
за́работокlaborgajno, salajro, enspezo.* * *м.како́й у тебя́ за́работок? — ¿cuánto ganas?, ¿cuál es tu sueldo?
уходи́ть на за́работки — marcharse en busca de trabajo (temporal)
* * *м.како́й у тебя́ за́работок? — ¿cuánto ganas?, ¿cuál es tu sueldo?
уходи́ть на за́работки — marcharse en busca de trabajo (temporal)
* * *n1) gener. jornal (подённый), paga, soldada, sueldo, ganancia2) law. emolumento, loguero3) econ. salario4) mexic. raya -
12 подённо
-
13 выплатить
сов.pagar vt, abonar vtвы́платить долг — pagar una deuda; satisfacer una deuda; arreglar vi (Лат. Ам.)
вы́платить в рассро́чку — pagar a plazos
вы́платить зарпла́ту — pagar el sueldo (el jornal, etc.)
* * *сов.pagar vt, abonar vtвы́платить долг — pagar una deuda; satisfacer una deuda; arreglar vi (Лат. Ам.)
вы́платить в рассро́чку — pagar a plazos
вы́платить зарпла́ту — pagar el sueldo (el jornal, etc.)
* * *vgener. abonar, pagar -
14 выплачивать
выпла́чиватьсм. вы́платить.* * *несов., вин. п.pagar vt, abonar vtвыпла́чивать долг — pagar una deuda; satisfacer una deuda; arreglar vi (Лат. Ам.)
выпла́чивать в рассро́чку — pagar a plazos
выпла́чивать зарпла́ту — pagar el sueldo (el jornal, etc.)
* * *несов., вин. п.pagar vt, abonar vtвыпла́чивать долг — pagar una deuda; satisfacer una deuda; arreglar vi (Лат. Ам.)
выпла́чивать в рассро́чку — pagar a plazos
выпла́чивать зарпла́ту — pagar el sueldo (el jornal, etc.)
* * *v1) law. ceder el salario, cubrir (алименты), remunerar, repagar (äîëã), satisfacer2) econ. efectuar los pagos, pagar, realizar pagos, desembolsar, reintegrar (äîëã)3) mexic. exhibir (какую-л. сумму) -
15 дневной
дневно́йtaga, dumtaga.* * *прил.1) de(l) día, diurnoдневны́е часы́ — horas del día
ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna
дневно́й свет — luz del día (diurna)
дневна́я сме́на — turno de día
дневно́й спекта́кль — función diurna, matinal f, matiné m, f
дневно́й вы́пуск ( газеты) — edición diurna
2) ( однодневный) por día, diarioдневно́й за́работок — salario diario, jornal m
дневна́я но́рма — norma diaria
дневно́й перехо́д — jornada f
* * *прил.1) de(l) día, diurnoдневны́е часы́ — horas del día
ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna
дневно́й свет — luz del día (diurna)
дневна́я сме́на — turno de día
дневно́й спекта́кль — función diurna, matinal f, matiné m, f
дневно́й вы́пуск ( газеты) — edición diurna
2) ( однодневный) por día, diarioдневно́й за́работок — salario diario, jornal m
дневна́я но́рма — norma diaria
дневно́й перехо́д — jornada f
* * *adjgener. (однодневный) por dйa, de(l) dìa, diario, diurno -
16 начислить
сов.1) (пеню, налог, проценты и т.п.) establecer el aumento, recargar vt ( calculando); añadir al sueldo (al jornal, etc.); subir vt, sumar vt, hacer ascender2) ( записать на чей-либо счёт) poner en cuenta (de)* * *vaccount. (çàïèñàáü ñà ÷åì-ë. ñ÷¸á) poner en cuenta (de), (ïåñó, ñàëîã, ïðîöåñáú è á. ï.) establecer el aumento, añadir al sueldo (al jornal, etc.), hacer ascender, recargar (calculando), subir, sumar -
17 начислять
несов., вин. п., бухг.1) (пеню, налог, проценты и т.п.) establecer el aumento, recargar vt ( calculando); añadir al sueldo (al jornal, etc.); subir vt, sumar vt, hacer ascender2) ( записать на чей-либо счёт) poner en cuenta (de)* * *v1) law. castigar2) econ. aplicar impuestos (налог), exigir (налоги и пр.), gravar impuestos (налог), imponer (налог, сбор), imputar3) account. (çàïèñàáü ñà ÷åì-ë. ñ÷¸á) poner en cuenta (de), (ïåñó, ñàëîã, ïðîöåñáú è á. ï.) establecer el aumento, añadir al sueldo (al jornal, etc.), hacer ascender, recargar (calculando), subir, sumar -
18 однодневный
однодне́вныйunutaga.* * *прил.однодне́вный дом о́тдыха — casa de reposo para un día
однодне́вный за́работок — jornal m, sueldo de un día
* * *прил.однодне́вный дом о́тдыха — casa de reposo para un día
однодне́вный за́работок — jornal m, sueldo de un día
* * *adj1) gener. de (para) un dìa, efìmero2) law. diario -
19 оплата
опла́||таpago;\оплата труда́ salajro;\оплатати́ть pagi;\оплата счёт pagi laŭ kalkulo;\оплатаченный pagita;с \оплатаченным отве́том afrankite;\оплатачивать см. оплати́ть.* * *ж.paga f, pago m, pagamiento m; remuneración f ( вознаграждение)опла́та вперёд — pago anticipado
минима́льный разме́р опла́ты труда́ — salario mínimo
опла́та труда́ — remuneración del trabajo
подённая опла́та — jornal m
сде́льная опла́та — remuneración a destajo
* * *ж.paga f, pago m, pagamiento m; remuneración f ( вознаграждение)опла́та вперёд — pago anticipado
минима́льный разме́р опла́ты труда́ — salario mínimo
опла́та труда́ — remuneración del trabajo
подённая опла́та — jornal m
сде́льная опла́та — remuneración a destajo
* * *n1) gener. desembolso, paga, pagamiento, remuneración (вознаграждение), retribución2) econ. abonamiento, canje (÷åêà), contratación, integración, liquidación, oblación, pago, pago a plazo, recogida, abono, cobro, cobros, proceso de cobro (àêá) -
20 плата
пла́таpago;за́работная \плата laborpago;\плата за прое́зд veturpago;кварти́рная \плата loĝejpago;\плата за вход enirpago;подённая \плата potaga pago;\плата вперёд antaŭpago;дополни́тельная \плата krompago.* * *I ж.pago m; pensión f ( за стол и помещение)за́работная пла́та — salario m, sueldo m
минима́льная за́работная пла́та — salario mínimo interprofesional
подённая пла́та — jornal m
кварти́рная пла́та — alquiler m, renta f
аре́ндная пла́та — arrendamiento m, arriendo m
пла́та за прое́зд — tarifa de transporte
входна́я пла́та, пла́та за вход — precio de entrada, entrada f
внести́ пла́ту ( за что-либо) — pagar vt
II ж. тех., радиора́вная пла́та за ра́вный труд — el pago igual por el trabajo igual
placa fмонта́жная пла́та — placa de montaje
* * *I ж.pago m; pensión f ( за стол и помещение)за́работная пла́та — salario m, sueldo m
минима́льная за́работная пла́та — salario mínimo interprofesional
подённая пла́та — jornal m
кварти́рная пла́та — alquiler m, renta f
аре́ндная пла́та — arrendamiento m, arriendo m
пла́та за прое́зд — tarifa de transporte
входна́я пла́та, пла́та за вход — precio de entrada, entrada f
внести́ пла́ту ( за что-либо) — pagar vt
II ж. тех., радиора́вная пла́та за ра́вный труд — el pago igual por el trabajo igual
placa fмонта́жная пла́та — placa de montaje
* * *n1) gener. pensión (за стол и помещение), premio2) colloq. pitanza3) eng. plano (запоминающего устройства), lamina (диэлектрическая, пластина), placa (диэлектрическая пластина)4) law. precio, tarifa5) econ. pago, rescate, desembolso, gratificación, retribución
См. также в других словарях:
jornal — sustantivo masculino 1. Dinero que recibe un trabajador por cada día de trabajo: Con el jornal que cobra no puede vivir ni siquiera una persona. Gana dos jornales porque trabaja en dos sitios distintos. 2. Trabajo que hace un trabajador que cobra … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
jornal — (Del prov. jornal, der. del lat. diurnus). 1. m. Estipendio que gana el trabajador por cada día de trabajo. 2. Este mismo trabajo. 3. Medida de tierra, de extensión varia, usada en diferentes provincias de España. a jornal. loc. adv. Mediante… … Diccionario de la lengua española
Jornal — [xɔr ] der, altes spanisches Feldmaß, dem deutschen Joch (Tagewerk) entsprechend, 1 Jornal = 4 804,15 m2 … Universal-Lexikon
jornal — s. m. 1. Publicação periódica diária. = DIÁRIO, GAZETA 2. Publicação periódica (ex.: jornal semanal). = PERIÓDICO 3. Noticiário televisual ou radiofônico transmitido geralmente a uma hora fixa. 4. Salário de um dia de trabalho. = DIÁRIA, JORNA… … Dicionário da Língua Portuguesa
jornal — (Del occitano ant. jornal.) ► sustantivo masculino 1 ECONOMÍA Salario que se paga por cada día de trabajo: ■ con su jornal no podía cubrir los gastos diarios de la familia. SINÓNIMO paga 2 Trabajo diario. 3 METROLOGÍA Medida de superficie, con… … Enciclopedia Universal
Jornal — Der Jornal war ein spanisches Feldmaß und hatte in verschiedenen Orten der Provinz Katalonien auch unterschiedliche Werte. Trotz der Einführung des „französischen Systems“ zum 1. Januar 1859 in Spanien (Gesetz vom 19. Juni 1849[1]),… … Deutsch Wikipedia
jornal — {{#}}{{LM J22964}}{{〓}} {{SynJ23532}} {{[}}jornal{{]}} ‹jor·nal› {{《}}▍ s.m.{{》}} Salario que recibe el trabajador por cada día de trabajo. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del provenzal jornal, y este de jorn (día). {{#}}{{LM SynJ23532}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
jornal — Economía. Estipendio que gana el trabajador por cada día de trabajo. Se llama trabajo o jornal el trabajo cuya remuneración se fija de esta forma. Se diferencia del que se ajusta a destajo o por convenio bruto anual … Diccionario de Economía Alkona
jornal — s m Salario que recibe un obrero o un campesino por un día de trabajo: Sus hijos hacen todo el trabajo para ahorrarse los centavitos del jornal de un peón … Español en México
jornal — Economía. Estipendio que gana el trabajador por cada día de trabajo. Se llama trabajo o jornal el trabajo cuya remuneración se fija de esta forma. Se diferencia del que se ajusta a destajo o por convenio bruto anual … Diccionario de Economía
Jornal de Angola — Beschreibung Tageszeitung Verlag Ed … Deutsch Wikipedia