Перевод: с французского на французский

с французского на французский

joie

  • 1 joie

    nf., contentement, plaisir, jubilation: dywé (Saxel.002b), dzwé (Bessans, Montagny-Bozel), jwé (Albanais.001b, Annecy, Albertville, Vaulx), zhouye (002a), zhwâ (Cordon), ZHWÉ (001a, Arvillard.228, Chambéry, Compôte-Bauges, Villards-Thônes), zwé (St-Nicolas-Cha.) ; gréssa < graisse> (002, Chambéry), grécha (228). - E.: Rire.
    A1) plaisir, joie: ézo nm., plyaizi (001).
    Fra. Je suis très heureux de vous revoir: d'sé byê-n ézo // é m'fâ byê plyaizi joie d'vo rvi (001), d'sé byin bnézo d'vou rvi (Gd- Bornand).
    B1) v., manifester sa joie => Cambrer (Se).
    B2) je suis curieux /// j'ai hâte joie de (+ inf.): zh'é dywé de (+ inf.) (002).
    B3) être à la joie: étre an zhouye (002).
    C1) adv., tout à la joie, réjoui: teu dyin la grécha (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > joie

  • 2 mont-joie

    nm. => Pierre, Pierrier.

    Dictionnaire Français-Savoyard > mont-joie

  • 3 dimanche

    nm.: demandje nf. (Megève201b.AVG.155), demanzde (201a), d(e)manze (Giettaz.215b | 215a, St-Nicolas-Chapelle), d(e)manzhe (Alex, Ballaison.030, Cordon.083, Genève.022, Habère-Poche, Morzine, Saxel.002b | 002a, Samoëns), d(e)mêzhe (Aix.017d, Albanais.001b, Annecy.003b, Balme-Sillingy.020, Billième, Chambéry.025b, Chapelle-St-Maurice, Combe-Sillingy, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Leschaux, Quintal.111, St-Jean-Arvey, Seynod, COD. | 017c,025a, St-Pierre-Albigny, Table), demindzi (Peisey), deminze (Notre-Dame-Be.), DeMINZHE (001a.PPA.,003a, 017b, Arvillard.228b, Thônes.004, Thonon, Villards- Thônes | 017a,228a), deminzhi (St-Martin-Porte), demi-nzhi (Macôt-Plagne), dimênzi (Tignes), dimindze (Forclaz, St-Jean-Aulps, Thollon, AVG.155), dmêdze (Montagny-Bozel.026b), dmêze (Albertville.021b, Ugines.029, Viviers-Lac), dmindze (026a), dminze (021a.VAU.), dmwinzhe (Houches), R. l. dominica. - E.: Endimancher, Friandise.
    A1) le dimanche des Brandons (1er dimanche de carême): la dminzhe dé bonytè (004), la dmêzhe dé bunye (003) ; la dmêzhe déz alouye (003,017,020) ; la dmêze dé fâlye, lé fâlyaizon (021), R. => Feu (de joie) ; la dmêze de la vyélye (029), R.2 ; la dmanzhe déz dimanche éskarlavé (030) / éskarnavé (022), R. => Feu (de joie). - E.: Beignet, Buis, Flambée.
    A2) le 1er dimanche de mai: la dmêzha de la pélâ (020,111). - E.: Omelette.
    A3) le dimanche dimanche après-midi // tantôt: la dmanzhe véprenâ nf. (002), la dminzhe tantou (001).
    A4) le dimanche précédant le jour du mariage: la dmanzhe dvan nf. (083).
    A5) les dimanche vêtements // habits dimanche du dimanche (et des jours de fête): le linzho de la dmanzhe < le linge du dimanche> nm. (002), l'linzho d'la dminzhe (001).
    A6) dimanche vieux, dimanche qui précède le Mardi Gras: dminzhe vîlye nf. (001), R.2.
    A7) dimanche jeune ou nouveau, dimanche qui suit le Mardi Gras: dminzhe jwinna nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dimanche

  • 4 feu

    nm. ; brasier ; incendie: FWÀ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Billième, Bourget-Huile, Chautagne, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Genève, Gets.227b, Giettaz, Hauteville-Sa., Megève, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine.081, Moûtiers, Notre-Dame-Be., Peisey, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Table.290, Thônes.004, Tignes, Villards-Thônes), fywà (227a), fuâ (St- Pancrace), fu-à (Semine), fuvà (Frangy), D. => Flambée / -er, Flamme. - E.: Brasier, Colchique, Foudre, Incendier, Peau.
    A1) feu de joie // bûcher // brasier // grand feu de plein air feu allumé pour le premier mai, la Saint-Jean, le 15 août, (à St-Pierre-d'Albigny) le premier dimanche de carême, (à Thonon) le mercredi des Cendres, (à La Table) le premier dimanche après carnaval,...: fanfalye nf., falye (001), fâlye (228,290, Albertville.021, Basse- Maurienne, Combe-Savoie, Haute-Tarentaise, Rochette, Savoie-Propre), R.1a ; ébé nm. (Contamines-Montjoie), ébeu (001), ébô (002,003,081, Bauges, Combe-Si., Houches, Leschaux.006, St-Pierre-Alb.060, Sixt, Thonon.AVG.62, Thorens-Gl., Vallorcine), libô (060), D. => Flamme ; bodéra (228) ; brezegô (Chambéry.025), E. Fromage ; éskarlavé (Ballaison, Petit-Bugey.285b, Savigny), éskarnavé (Genève), calavrai, carnivel (285.a, AVG.201), D. => Dimanche ; zhaonâ, johannée (Maurienne, AVG.245), R. Jean.
    A2) feux de joie du 15 août: farate nfpl. (St-Gervais).
    A3) feu // foyer // ménage: fwà nm. (002).
    A4) feu d'herbe => Bovin.
    A5) feu de feu broussailles // brousse, de chaumes, d'herbes sèches, de feuilles mortes (servant à l'écobuage, au printemps surtout) ; foyer pour faire le charbon de bois, feu qui couve, charbonnière, meule de bois qui fume où se fait le charbon de bois: kovasse nf. (001,228, Brison-St-I.102), kovasson nm. (228), R. Couver ; tové nm. (006), tovîre nf. (003), R. => Touvière ; forné nm. (006), fornyô (Montendry). - E.: Brasier, Durer, Flambée, Pressé.
    A6) grand feu clair ; grand feu qui ronfle dans le fourneau, feu intense: râlyi nm. (001,003,004).
    A7) feu d'artifice => Artifice.
    A8) feu follet, follet: FWÀ-FOLÈ nm., FOLÈ (001), R. Follet ; fwà-volan < feu volant> (228) ; flama fôla < flamme folle> (228).
    A9) danse des esprits follets: sandegoda nf. (021), senagoga (Chambéry), R. => Sabbat.
    B1) ladv., prés feu du feu // de la cheminée // des chenets: u tizon (025).
    C1) intj., au feu: U FWÀ (001,003,004) !
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - lat. AVG.201 facula < torche>, D. => Dimanche, Flambée, Flamme (flashîre), Flammèche, Flocon, Torche.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > feu

  • 5 flamme

    nf. FLyAMA (Annecy, Arvillard, Chambéry, Cordon, Gets, Montagny- Bozel, Saxel.002, Table, Thônes | Albanais.001, Balme-Si.) ; fâra (001, FON.).
    A1) grande flamme, traînée de flammes, flammes qui s'élèvent à une grande hauteur: flâshîre nf. (002), R. => Feu de joie (falye) ; ébeu nm. (001), R. => Feu (de joie).
    B1) v., exciter la flamme en ajoutant des brindilles, des copeaux: fwalyî vi. (Leschaux), R. Feu.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flamme

  • 6 ah

    intj. (de joie, de douleur, d’admiration, d'étonnement, d’impatience, de commisération...): Â (Albanais, Arvillard, Billième, Cordon, Doucy-Bauges, Lanslevillard, Megève, Reyvroz, Table).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ah

  • 7 artifice

    nm. ARTIFICHO (Albanais.001, Annecy.003, Montendry.219, Thônes.004, Villards-Thônes), artifisso (Cordon.083).
    A1) feu d'artifice: FWÀ D' artifice ARTIFICHO (001,003,004,219) / artifisso (083) nm. ; bodéra < feu de joie> nf. (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > artifice

  • 8 bûcher

    nm. (où l'on stocke le bois de chauffage): buché (Montagny-Bo.), BUSHÎ nm. (Albanais.001, Annecy.003, Morzine, Thônes.004), bushlyî (003,004) ; shapè (001, Val-Fier).
    A1) bûcher // brasier // feu de joie bûcher qu'on allume sur les hauteurs le dimanche des brandons: shôfêron nm. (Onex), shafêron, shoyfêron (COD.).
    vt., travailler bûcher dur // avec ardeur // sans relâche, trimer, cogner comme un sourd (avec une massue...): beuché, boché (Albertville), BUSHÎ (Albanais.001, Annecy.003). - E.: Battre.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bûcher

  • 9 cambrer

    vt. kanbrâ vt. (Villards-Thônes).
    A1) se cambrer, se dresser // se redresser en bombant le torse, faire le fier, lever // relever cambrer la tête (ep. des personnes): s'adrèfî vp. (Albanais.001, Moye), s'ardrèssî (001, Ansigny) ; s'arguilyî (001), R.2 s'arglyî (ci-dessous). - E.: Arquer (S').
    A2) prendre ses ébats, manifester sa joie par des mouvements folâtres, se contorsionner, sauter de contentement en pliant le corps, (ep. des animaux): s'arglyî vp. (Gruffy), s'argolyî / se regolyî vp. (Samoëns), R.2 => Houx.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cambrer

  • 10 comble

    nm., ce qu'on peut mettre au-dessus des bords d'un récipient déjà plein ; le plus haut point: KONBLyO (Annecy.003, Thônes.004 | Albanais.001).
    A1) comble d'une ferme, d'une maison, (espace entre le toit et le dernier plancher, où l'on range le foin, la paille, les gerbes), grenier, galetas, fenil: galâtâ nm. (003,004) ; grènî (004) ; bètandî (004, Genève, Samoëns.010), mètandî (010), D. => Charpente: bâtimê (où l'on range le foin et la paille) (001) ; sanmshi (Douvaine) ; bèrâ (Leschaux) ; poutan nm. (St-Pierre-Alb.). - E.: Oeil-de-boeuf.
    A2) combles // faîte d'un bâtiment: fréta nf. (001) ; poutan nm. (ruiss. / pl.) (003, Arvillard.228), R. pou < planche>.
    Fra. Elle logeait sous les combles: l'restâve dzo lô tai < elle restait sous les toits> (001).
    Fra. Jusqu'en haut sous les combles: jusk'à hyô à lou poutan (228).
    A3) le comble // le plus haut degré: l'sonzhon < le sommet> (001).
    Fra. Elle était au comble de la joie: l avai zhamé étâ ass' kontêta < elle n'avait jamais été si heureuse> (001).
    A4) comble, point de mire, bouquet, clou: bokè nm. (001, Aix, Épagny.294) ; ponpon (001,294).
    B1) adv., de fond en comble: to < tout> (001), konplyètamê < complètement> (001).
    Fra. Visiter une maison de fond en comble: vzitâ na maizon d'la kâva u guèrnî < visiter une maison de la cave au grenier> (001).
    C1) expr., c'est un comble !: y è l'bokè < c'est le bouquet> (001), y è la mèlyò < c'est la meilleur> (001), y è la peu brâva < c'est la plus belle> (Saxel) !
    D1) COMBLE adj., plein au maximum bien au-dessus des bords, rempli ; bondé, bourré: konblyo, -a, -e (Albanais.001), plyin, -na, -e comble à krakâ < plein à craquer> (001).
    D2) comble, rempli en dépassant les bords le plus haut possible, (ep. de grains): drai hyô (001, Saxel) ; akostyà / akeustyà, -à, -è (Albertville) ; konblyo, -a, -e (001). - E.: Combler, Remplir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > comble

  • 11 content

    adj., satisfait, heureux, joyeux, gai, euphorique: kontan (Alex, Cohennoz, Cordon, Giettaz, Morzine.081, St-Nicolas-Cha., Sallanches, Saxel.002) / -ê (Aillon- V., Aix.017, Albanais.001b.PPA., Annecy.003b, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Chambéry.025b, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Gd-Bornand.113, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel, St-Jean-Arvey.224, Table) / -in (001a,003a,025a, Arvillard.228, Chamonix, Houches, Montendry, Reyvroz.218, Thônes.004, Thorens-Gl., Vaulx, Villards-Thônes.028, TER.), -TA, -E || kontin, -to, -ê (St-Martin-Porte.203) || m., kounhtin (Aussois), kounhtinh (Macôt-Plagne.189b), kounhtè-ne (189a) ; ÉZO / éjo, -A, -E (001,002,003,004, 224,228 / Bozel.012). - E.: Guilleret, Joie.
    A1) bien // fort content aise, très content, euphorique: balézo (002b,218b) // bounézo (002a,218a, Gets) / bnézo (003d,028b,113d) / bonézo (028a,113c) / bnéjo (012) / bin-nézo (004) // byéyo (081) // byê-nézo (001,003c) / byin-nézo (003b,025,113b) // byin bnézo (003a,113a), -A, -E || f., bènèzi, -ê (203) ; to content kontê (001) / -in (028), -ta, -e.
    A2) qui provoque l'euphorie: kè rê to kontê < qui rend tout content> (001).
    B1) n., (manger son), content, saoul: sou nm. (017), su (001). - E.: Rire.
    C1) v., être content: sè tnyi in vèlye vi. (028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > content

  • 12 cri

    nm.: borlo nm. (Albanais.001, Cordon.083c, Villards-Thônes.028b), bwélo (028a,083b, Morzine) || bwéla nf. (083a), R.6 => Crier ; kreuyo nm. (Saxel.002, Table), kri (001,028, Arvillard.228, Chambéry). - E.: Beuglement, Braillement, Crier.
    A1) cri long et fort, hurlement, cri inaccoutumé exprimant la peur, la colère, plus fort que nécessaire, haut cri, gueulée, beuglée: borlo nm. (001), bwérlo (002), bwêrlo (Megève.201), R.6 ; urlo (228) ; brâmo (001,002,228) ; râlyo (Lanslevillard). A1a) cri // hurlement cri prolongé de colère ; vociférations, hurlements, gueulante, beuglante: BRÂMÂ nf. (001,083), braamâ (002) ; borlâ nf. (001), bwèrlâ (Combe-Si.), R.6 ; brâlyà nf. (001) ; dyeûlâ (201), gueûlâ, R. Gueule.
    A2) cri cri aigu // strident // perçant: fitlo nm. (002), SIKLyO (Annecy.003 | 001a), éssiklyo (001b, Arvillard), R.3 Fente ; ourla nf. (Sevrier). A2a) cri long cri aigu // strident // perçant: (és)siklyâ nf. (001b,003, Balme-Si., Bellecombe-Bauges.153b, Thônes.004 | 001a,153a), R.3.
    A3) cri pour cri appeler // hucher (qq.) ; cri de joie: ustyà nf. (021.BRA.).
    A4) cri, pleur, gémissement, (de gamins) ; cri de douleur poussé par un animal ; cri aigu de lapin: kwâlyo nm. (001).
    A5) cri de douleur prolongé poussé par un animal (quand on marche sur la queue d'un chat,...) ; cri aigu de lapin: kwâlyà nf. (001).
    A6) cri lugubre, hurlement: bran nm. (004).
    A7) clameur: borlo nmpl. (001), R.6 ; klyamò nf. (001).
    A8) besoin /// envie /// manie /// sale habitude cri de crier, de hurler: borlaizon nf. (001), R.6.
    Fra. Sa manie de crier le reprend: al a mé la borlaizon apré (001).
    A9) pleurs très forts avec des cris aigus: râlyo nm. (001).
    B1) n., personne qui crie souvent et pour des riens, personne qui a l'habitude de cri crier // criailler // vociférer: bramyeû, -za, -e an. (002), brâma nf. chf. (001,002).
    B2) personne qui cri crie // clame // beugle // braille: bwérla nf. chf. (002) || borlré, -ala, -e an. (001), R.6 ; brâlya nf. chf. (001).
    B3) personne qui crie et rouspète souvent: brâmré, -ala, -e an. (001).
    B4) gamin qui est toujours en train de crier, gémir, pleurnicher: kwâlya nf. chf. (001).
    B5) personne qui pousse sans cesse des cris aigus, perçants: fitla nf. chf. (002), siklya nf. chf. (001), siklyaré nm. chs. (021), R.3.
    C) pour les cris d'animaux et d'oiseaux, ou pour s'adresser à eux, voir à chacun d'eux.
    C1) cri pour appeler une vache, une chèvre ou un mouton: tâ / tê < tiens> (plusieurs fois répété) (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cri

  • 13 crier

    vi. ; hurler, gueuler ; meugler, mugir, beugler ; pleurer en criant, en poussant des cris ; pousser des cris désespérés ; pousser crier de grands cris /// les hauts cris, vociférer, clamer, crier très fort, brailler, s'exclamer ; se mettre en colère en criant très fort ; appeler crier au secours // à l'aide: broulâ (Albertville 021), BORaLÂ (Albanais 001b, Annecy 003, St-Pierre-Albigny, Thônes 004, Villards-Thônes 028b | 001a, Aix 017, Cusy, Leschaux 006, Moye, BRU.), bwélâ (028a, Chambéry 025, Arvillard 228, Giettaz 215, Morzine 081b MHC.), bwérlâ (Saxel 002), bwèrlâ (081b JCH, Combe-Sillingy), C. ind. prés. beurlô dc. < (ils) crient> (Lanslevillard), R.2a ; brâlyî (001) ; keryâ (215), kèryâ (001b PPA, 003, 004, 028, Montagny-Bozel 026, St-Jean-Arvey 224b), krèyâ (001a BEA FON, 002, 006, 025b, Balme-Sillingy 020b, Cordon 083, Thoiry, Vaulx), kriyâ (017b, 020a, 025a, 224a, Billième, Compôte- Bauges 271, Houches, St-Jean-Arvey, St-Jorioz, Tignes 141), kriyé (017a), kri (228), C. 1 ; BRÂMÂ < beugler> (001, 017, 021, 025, 228), braamâ (002, Table), branmâ (003 TER, Reignier) ; dyeulâ (026), gowlâ (004), gueûlâ (001, 003, 004, 028, Cordon), gwélâ (224), R.5 Gueuler, D. => Déformer ; C. aal êgrindze < il crie> (026). - E.: Aide, Appeler, Chat, Correction, Enfant, Enroué, Interpeller, Médire, Publier, Vache.
    A1) crier, piailler, (ep. d'un enfant, des poules) ; crier avec de petits cris plaintifs et aigus: kwin-nâ vi. (002,026), kwinâ (025, Épagny.294), R. => Chaussure ; pyoulâ < piauler> (Épagny).
    A2) cicler (fl.), crier d'une voix aiguë et perçante, pousser des cris aigus et perçants, pousser un jodel ; pousser de petits cris effarouchés: épiklyâ (St-Nicolas-Cha.125), èfiklâ (081.MHC.), ésSIKLYÂ vi. (001b,003,004,020, Bellecombe-Bauges | 001a,228), fitlâ (002), shriklâ (026, Moûtiers) || trî de siklyé () ; tyoulâ vi. (021), R. => Pleurer. - E.: Souffler.
    A3) crier désagréablement: zharnâ vi. (002), R. => Poule.
    A4) pleurer en poussant des cris: bwérlâ vi. (002), R.2a ; kwérlâ < croasser> (002), R.5 ; brâmâ (021).
    A5) crier de joie: ustyé < hucher> vi. (021), C. ind. prés. ustyan (125), R.2b.
    A6) crier fort pour appeler qq.: ustyé < hucher> vi. (021), R.2b ; èfiklâ (081.MHC.) ; kèryâ (001).
    A7) crier, gémir, pleurnicher, (ep. des gamins): kwâlyî vi. (001), R.5.
    A8) crier de douleur (ep. d'un animal): kwâlyî vi., kwélâ (001), R.5.
    A9) pousser des cris aigus et plaintifs, se lamenter, gémir, (ep. d'un chien) ; geindre, gémir, pleurnicher, (ep. d'un gamin) ; siffler, hurler, (ep. du vent): vyoulâ vi. (001,021), vyulâ (003,004), hwilâ (Samoëns, Taninges), R. => Tournoyer.
    A10) pousser de petits cris aigus: piklyâ vi. (004).
    A11) pousser des cris aigus (ep. du cochon, et des chiens à Thônes et Balme-Si.) ; (Albanais) pousser des cris aigus de douleur (ep. d'un chat, quand on lui marche sur la queue, ep. d'un chien quand on le frappe): KWÉLÂ (001,003,004,020), R.5.
    A12) pousser // émettre crier de petits cris plaintifs (ep. des poussins, des moineaux...): pyoulâ (001,017,028,141).
    A13) pousser des cris: peussâ // fotre crier d'brâmé vi. (001b // 001a,083).
    A14) (pro)clamer, annoncer, dire à tout va: prônâ vt. (001).
    A15) crier en poussant des cris stridents: kinshî vi. (294).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) kèryè (001,026), kire (228), kréye (006), krèye (125, Table), kriye (017), kriyèt (Peisey) ; (ils) kèryon (001), kriyon (017). - Ind. fut.: (il) kriyèrà (017). - Ip.: kira (228). - Ppr.: kreyan (Giettaz), krèyin (025), kriyêê (224,271). - Pp.: kri m. (228), kezhâ (St-Martin-Porte).
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - boralâ => Taureau (borâ), D. => Beuglement, Beugler, Cri, Criaillement, Criailler(ie), Criard, Criée.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > crier

  • 14 fier

    adj., orgueilleux, prétentieux, qui a pris la grosse tête, présomptueux, suffisant, altier, arrogant, hautain, glorieux, vaniteux, qui s'encroit, désireux de fier paraître // produire de l'effet ; bon, fameux, mémorable, magistral ; flatté: FYÉr (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy, Arvillard.228, Praz-Arly.216, Thônes.004 | Aussois, Lanslevillard, Montagny-Bozel, St-Nicolas-Cha.125) / fyêr (Ste-Reine) / fyaar (Chambéry.025), -RA, -E || fyéro / fîro, -a, -e (Cordon.083, Saxel.002 / Chamonix) ; gloryeû, -za, -e (125,216). - E.: Encroire, Vers.
    Fra. Une mémorable rossée: na fyéra ramassâ (021).
    A1) fier, vaniteux, prétentieux, orgueilleux, faraud, fat, fanfaron, fiérot, qui a fière allure: farô, -da, -e an.(001,004,017,025,228), farozho, -a, -e (017) ; krâno, -a, -e (001,025).
    A2) hautain, fier, arrogant: kaka-dêpî < défèque debout> nm. péj. (001).
    A3) altier, cérémonieux: grimassî, -re, -e (001).
    B1) v., faire le fier, s'encroire, se redresser, redresser la tête, bomber le torse: fére l'fyé (001) ; s'arguilyî (001.FON.), R.2 ; s'ardrèfî < se redresser>, s'ardrèssî (001) ; fére son krâno (001). - E.: Cambrer (se).
    B2) être un peu fier // être réservé // se tenir sur son quant-à-soi // refuser ce qu'on nous offre: étre andvarseu (002, SAX.18b3).
    B3) faire le fier, se rengorger, s'enorgueillir, se monter le bobineau, se monter le cou ; se montrer arrogant, hautain: s'êfyardâ vp. (001), s(e) montâ l(e) kou < se monter le cou> (001,002), fére son krâno (001).
    B4) être fier fier // content // heureux, lever la tête de fierté, sauter de joie: s'arguilyî (001), s'arguèlyî (Reyvroz), R.2.
    C1) expr., fier comme Artaban: fyé m'Artaban (001), fyé m'on mortavan (001.CHA.), fyér man Artaban (083). - E.: Taon.
    C2) fier comme un crapaud: fyér man on bô péj. (083).
    C3) fier comme un coq sur un tas de fumier: fyé m'on polè su na fèmassîre péj. (001).
    (LE) riv. masc. FYÉ (en savoyard, ce mot ne prend jamais d'article) (Albanais, Thônes) ; Fér (Alex).
    (SE) vp. S(e) / S(è) fier FYÂ (Saxel / Aillon-J., Albanais, Annecy, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fier

  • 15 flambée

    nf. ; feu clair et vif de peu de durée ; petite flambée (de brindilles, de paille ou de feuilles sèches, pour faire une omelette ou des oeufs au plat), feu de bourrée: fwêyà (Saxel.2), foyà (Albanais.001, Annecy), R.2 Feu ; fâlye (Albertville), R. => Feu de joie ; farjela (St-Martin-Porte), R. => Brûler ; bwèdéla de fwà (Giettaz) ; gugâye (Arvillard). - E.: Brasier, Dimanche, Feu.
    A1) bon feu (pour se réchauffer): fwâlyà nf. (001), R.2 ; FLyANBÂ (Cordon | 001).
    A2) grosse flambée, feu intense, feu trop nourri, grand feu vif qui ronfle et crépite: râlyî (de fwà) (001 | 002) ; farâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > flambée

  • 16 flammèche

    nf., brandon, grosse étincelle, herbe ou feuille en cendre, (qui voltige en l'air): falyeûste nf., falyèsteura, falyèstowra (Albertville), falyushe (Albanais, Leschaux), falwétse (Montagny-Bozel) || falyoushon nm. (Balme-Si.), R.2 => Feu de joie (falye).
    A1) petite flammèche, étincelle: falyushon nm. (001), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flammèche

  • 17 flocon

    nm. (de laine, d'avoine, de neige...) ; paillette (de lessive, de purée...): flyokon nm.(Albanais.001, TAV.), flokè (Chambéry).
    A1) flocon de neige: mushe blanshe < mouche blanche> nf. (Saxel.002).
    A2) petit flocon de neige: prevè nm. (002) ; nèvolon nm. (001). - E.: Quantité, Brin.
    A3) flocon de neige très fin, léger et clairsemé, qui voltige en l'air et qui couvre à peine le sol: falyèsteura nf., falyèstowra (Albertville.021), falyushe (001) || falyushon nm. (001), R. « flammèche => Feu de joie (falye).
    A4) tout petit flocon de neige (surtout quand il commence à neiger): prevula nf. ; pèzè de nai < vesce de neige> nm. (002) ; moushon < moucheron> nm. (001.FON.), moustèlyon (021).
    A5) gros flocon de neige: téta d'sha < tête de chat> nf. (001), patin < pièce de toile> nm. (021, Montagny-Bozel), patirol, pata (Cordon.083).
    Fra. Il neige à gros flocon: é tonbe d'téta d'sha < il tombe des têtes de chats> (001), i nê à flocon grousse pate // pate de shin <il neige à flocon grosses pattes // pattes de chiens> (002), è nê man l'ku d'la man < il neige comme la paume de la main> (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > flocon

  • 18 fromage

    nm. (du type gruyère): fourmazho (Épagny), FROMAZHO (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Reyvroz, Thoiry.225b, Thônes.004), fromozho (Saxel.002), fromadzo (Aillon-Jeune.234, Aillon-Vieux, Bessans), fremazho (225a, Doucy-Bauges, Samoëns.010) ; greuvîre nf. (Albertville.021, Beaufort.065, Chamonix, Notre-Dame-Bellecombe, St-Martin-Belleville), grovîre (Montagny-Bozel), R. Gruyère. - E.: Babeurre, Coulant, Faisselle, Séchoir, Viande.
    A1) tout autre fromage qui ne ressemble pas au gruyère, qu'il soit de vache, de chèvre ou de brebis: TOMA < tomme> nf. (...), tomo (St-Martin-Porte). - E.: Frais, Toile.
    A2) fromage blanc ou à pâte molle, reblochon ou tomme qui vient d'être encaillé et tout juste égoutté, se mange avec des pommes de terre cuites à l'eau avec ou sans leur peau: fromazdo nm. (065), TOMA BLyANSHA / -E nf. (004 | 001).
    B) fromages de type gruyère, pâtes pressées cuites, à partir de lait de vaches:
    B1) Abondanse (fabriqué tout de suite après la traite au lait cru ; sa meule pèse entre 7 et 12 kg. et possède un talon concave ; il sert à faire le berthoud: voir plus bas): Abondanse nm. (001,234).
    B2) Beaufort (meule à talon concave): Bôfoo nm. (001), Bôfôr (234).
    B3) Comté: Konté nm. (001).
    B4) emmenthal / emmental: émintalo nm. (001).
    B5) meule de gruyère: pîsse de fromozho < pièce de fromage> nf. (002).
    C) fromages de lait de vaches: Grateron, Persillé, Reblochon, Sérac.
    C1) tomme de vaches: toma d'vashe nf. (001).
    C2) tomme au cumin: => Tomme.
    C3) camembert: kamanbêê nm. (001).
    C4) fromage blanc spécialité de Beaufort: brèzdègô nm. (065), brèzègô, brèzègou (021.BRA.), brèdzèkô (Moûtiers), R. => Feu (de joie).
    C5) vacherin, fromage tendre, fait de lait et de crème, à pâte molle et à croûte lavée: VASHeRIN (001,003b,004b | 003a,004a, Abondance), vastèrin nm. (021).
    C6) boudane, boudanne, (tomme maigre de montagne à pâte molle, faite avec du lait de deux jours) ; (Ansigny) tomme au lait non écrémé des Bauges: beûdan-na nf. (003,010), beudan-na (001), boudan-na (003,004), bowdan-na (COD.). - E.: Mou.
    C7) Tamier (à pâte pressée non cuite, produit par l'abbaye du même nom située dans le massif des Bauges près d'Albertville): Tamyé nm. (001).
    C8) Thollon (du Chablais): Tolon nm. (001).
    C9) Beaumont (du genre Saint-Paulin, créé à Beaumont même par Jérémie Girod en 1881 ; convient très bien pour la raclette): Bômon nm. (001, Beaumont).
    C10) fontine: fontina nf. (001).
    D) fromages de lait de chèvres: Gratairon, Persillé.
    D1) tomme de chèvres (de 3 kg en Maurienne, 8 kg dans la vallée des Allues, 200 gr. seulement ailleurs): toma d'tyèvra nf. (001).
    D2) chevrotin: tyèvrotin nm. (001,002), shevrotin (083), shèvrotin (003,004).
    E) fromage de lait de brebis: Persillé, Gratairon.
    F) matériel servant à faire le fromage: Brassoir, Chaudron, Égouttoir, Faisselle.
    F1) rond de bois sur lequel on fait égoutter les fromages: fonsè nm. (002), jé (Sixt.130).
    F2) toile dans laquelle on met le caillé pour le presser: tailtà nf. (130).
    G) mets à base de fromage: Babeurre, Caillé, Croziflette, Fondue, Tartiflette, Raclette, Reblochon.
    G1) bertou(s), berthoud, morceau de fromage d'Abondance arrosé de vin blanc sec ou de madère et rôti au feu (se mange avec des pommes de terre en robe des champs ou en trempant des morceaux de pain) (CSE.25, LCS.107): bartou nm. (001, Taninges).
    G2) pella, pellâ (CST., MRS.), péla (LGT.), pela (CSE.26, LCS.), morceaux de fromages déclassés ajoutés à la fricassée de pommes de terre cuite à la poêle): pèlâ (...), R. Poêle.
    G3) pétafine (fromages déclassés, trop secs, trop durs, mis à macérer dans du vin blanc sec ; écrasée en purée, se mange en tartine): pètafina nf. (...). G3a) variante de la pétafine, composée de tommes très sèches, de gruyère ou de bleu qu'on émiette et qu'on pétrit avec de la tomme fraîche égouttée, de la crème, du sel, du poivre, du vin blanc et de l'eau-de-vie, qu'on laisse macérer et que l'on mange avec de la polenta: tomme forte (Laissaud).
    G4) sorte de soufflé à base de fromage frais (une tomme blanche bien fraîche et égouttée en faisselle, et, pour 1/2 litre de caillé, une cuillerée à soupe de farine, deux oeufs, du sel, du poivre et un peur de beurre ; battre, verser dans un plat à gratin beurré et mettre à four chaud): fyon-nè nm. (St-Pierre-Curtille.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fromage

  • 19 graisse

    nf. ; panne: GRÉSSA (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Saxel.002, Thônes.004), grécha (Arvillard.228, Cordon.083, Magland), grékha (Samoëns). - E.: Joie.
    A1) toilette (fl.), membrane (toile) de graisse (saindoux) qui entoure les intestins du porc: pwéro nm. (Albertville.021) ; taila (004), tailèta nf. (021, Marthod).
    A2) graisse de porc cuite: grènye nf. (001).
    A3) saindoux, graisse de porc fondue: sindou nm. (001,083,228) ; gréssa mola < graisse molle> nf. (002), r(e)mè nm. (Morzine | Samoëns).
    A4) morceau de graisse fibreuse non fondue => Résidu (Cretons).
    A5) boule de graisse sous la queue: bourlè d'la kava < bourrelet de la queue>, bourlè utor d'la kava nm. (083).
    B1) expr., peine, sueur, travail manuel, effort physique: oulyo /// gréssa graisse d'kodo < <huile /// graisse graisse de coude> (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > graisse

  • 20 heureux

    adj. ; content, ravi ; joyeux ; chanceux, favorisé par la chance: éraa (Compôte-Bauges, Montagny-Bozel) / éreu (Aix, Albanais 001b, Annecy 003b) / érò (001a BEA, Arvillard) / êrow (003a, Thônes.004b) / eureu (004a) / eûreû (Cordon) / eûrò (Chamonix) / iraw (Beaufort, Douvaine, St-Jean-Sixt.) / ireu (Thonon) / ireû (Billième, Saxel.002), -ZA, -E || eûzhòy mpl./attr. sing. (St-Martin- Porte) || m., érou (Lanslevillard), ourou (Aussois) || mpl., eûy (Peisey) ; byéhye (Morzine MHC). - E.: Aise, Gai, Joie.
    A1) c'est heureux ! ça vient à point ! ca tombe heureux bien // à pic // opportunément // à point nommé !: i bèzonye (002), é tonbe byê < ça tombe bien> (001). - E.: Besogne.

    Dictionnaire Français-Savoyard > heureux

См. также в других словарях:

  • joie — joie …   Dictionnaire des rimes

  • joie — [ ʒwa ] n. f. • 1080; goie v. 1050; lat. gaudia, plur. neutre de gaudium, fém. en lat. pop. 1 ♦ Émotion agréable et profonde, sentiment exaltant ressenti par toute la conscience. La joie est différente du bonheur, du plaisir, de la gaieté. « Le… …   Encyclopédie Universelle

  • Joie — de vivre (sculpture de Richard MacDonald, 2002). La joie est une émotion ou un sentiment de satisfaction spirituelle, plus ou moins durable, qui emplit la totalité de la conscience. Elle se rapproche de ce qui forme le bonheur. Elle se distingue… …   Wikipédia en Français

  • joie — JOIE: La mère des jeux et des ris : on ne doit pas parler de ses filles …   Dictionnaire des idées reçues

  • joie — (joî ; d après Bèze, au XVIe siècle on prononçait joi ye ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • JOIE — s. f. Mouvement vif et agréable que l âme ressent dans la possession d un bien réel, ou imaginaire. Grande joie. Joie extraordinaire, excessive, immodérée. Longue joie. Courte joie. Fausse joie. Joie publique. Épanchement de joie. Mouvement de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • JOIE — n. f. Mouvement agréable que fait éprouver la possession d’un bien réel ou imaginaire. Joie profonde, excessive, immodérée. Fausse joie. Joie publique. Mouvement de joie. Transport de joie. Cris de joie. Larmes de joie. être ravi, transporté de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • joie — nf., contentement, plaisir, jubilation : dywé (Saxel.002b), dzwé (Bessans, Montagny Bozel), jwé (Albanais.001b, Annecy, Albertville, Vaulx), zhouye (002a), zhwâ (Cordon), ZHWÉ (001a, Arvillard.228, Chambéry, Compôte Bauges, Villards Thônes), zwé… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • -joie — rabat joie …   Dictionnaire des rimes

  • joie — n. (French) joy; part of the French phrase joie de vivre which means joy of life, enjoyment of life …   English contemporary dictionary

  • Joie (philosophie) — Joie La joie est une émotion …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»