-
61 secret
səkʀɛ
1. mGeheimnis n, Schweigepflicht f
2. adj1) geheim2) ( furtif) heimlich3) ( caché) verborgen4) ( réservé) verschwiegensecretsecret , -ète [səkʀε, -εt]1 agent, service, code Geheim-; ennemi versteckt; blessure unsichtbar; vice heimlich; Beispiel: garder quelque chose secret etw geheim halten————————secretsecret [səkʀε]1 (cachotterie) Geheimnis neutre; Beispiel: secret d'alcôve Bettgeheimnis; Beispiel: secret de Polichinelle familier offenes Geheimnis; Beispiel: garder un secret ein Geheimnis wahren; Beispiel: ne pas avoir de secret pour quelqu'un vor jemandem kein Geheimnis haben2 sans pluriel (confidentialité) Verschwiegenheit féminin; Beispiel: le secret médical/professionnel die ärztliche Schweigepflicht/das Berufsgeheimnis; Beispiel: secret de la confession Beichtgeheimnis neutre; Beispiel: garder le secret sur quelque chose [oder de quelque chose] etw geheim halten►Wendungen: être dans le secret des dieux zu den Eingeweihten gehören; l'astrologie n'a plus de secret pour elle sie weiß alles über die Astrologie; être dans le secret/dans le secret de quelqu'un zu den Eingeweihten/zu jemandes Eingeweihten gehören; mettre quelqu'un dans le secret jdn in das Geheimnis einweihen; cadenas/serrure à secret Kombinationsschloss neutre; les personnes qui sont dans le secret die Eingeweihten; en [grand] secret [ganz] im Geheimen -
62 cacher
[kãʃe]Verbe transitif esconder(vue, soleil) taparVerbe pronominal esconder-se* * *I.cacher kaʃe]verbocacher les mains derrière son dosesconder as mãos atrás das costascacher un trésoresconder um tesourocet immeuble cache la mereste prédio tapa a vista do marcacher son émotionesconder a emoçãocacher son âgenão dizer a idadeesconder o jogo, ser dissimuladoadmitir, reconhecer (qualquer coisa)II.esconder-sesans se cachersem se esconder; às claras -
63 à la rigueur
loc. adv.1) самое большее, в крайнем случае; на худой конец, если на то пошлоVoilà! j'ai mon outil en bas; mais on ne peut pas monter quatre dans un side-car. Trois à la rigueur, la gosse dans le baquet et l'un de vous à califourchon sur ma selle. (A. Thérive, Sans Âme.) — Ну вот! Мой экипаж вас ждет внизу, но вчетвером мы не поместимся в мотоцикле с коляской. В крайнем случае - трое. Девушка - в коляске, а один из вас - верхом на моем сиденье.
Un empoisonnement peut rester caché. Même à la rigueur un meurtre commis à l'intérieur d'une famille, et que la complicité de tous les proches maquille en accident ou en suicide. (J. Romains, Les hommes de bonne volonté.) — Отравление может оставаться нераскрытым. Даже, на худой конец, убийство с помощью яда внутри семьи, когда оно замаскировано и выдается родственниками за самоубийство или несчастный случай.
2) (тж. à la dernière rigueur; à toute rigueur; en (toute) rigueur) с величайшей точностью; строжайшим образом, со всей строгостью, по всей строгости -
64 avaler de travers
Le fruit qu'elle a dans la bouche ne passe pas et on pourrait croire qu'elle va se lever et se précipiter dehors. Elle tousse, se cache le visage dans son mouchoir, comme quelqu'un qui a avalé de travers. (G. Simenon, Félicie est là.) — Фелиси не может проглотить ягоду и, кажется, что она сейчас вскочит и выбежит вон. Она кашляет, закрывает лицо носовым платком, как это бывает, когда человек чем-либо подавится.
Mes doigts se crispèrent sur le combiné et j'avalai de travers, à court de réplique. (L. Malet, Le Soleil naît derrière le Louvre.) — Мои пальцы крепко сжали телефонную трубку, и я судорожно сглотнул, не зная, что сказать в ответ.
-
65 de tout repos
loc. adv.1) верный, надежный- Faites comme moi, lui disait Fabert. J'ai mis tout ce que je possède en livres sterling... Voilà une monnaie de tout repos. (A. Maurois, Une carrière et d'autres nouvelles.) — - Берите пример с меня, - сказал ему Фабер. - Я поместил всю свою наличность в фунты стерлингов... Это самая надежная валюта.
2) безопасный, безобидныйIl sait que, sous la tranquillité apparente qui succède en Europe aux orages napoléoniens un feu caché couve encore. Les jeunes romantiques français, Lamartine, Hugo, semblent, en 1820, de tout repos. (A. Maurois, Metternich.) — Он знает, что под внешним спокойствием, установившимся в Европе после наполеоновских бурь, еще тлеет скрытый огонь. В 1820 году молодые французские романтики - Ламартин и Гюго - еще кажутся вполне безобидными.
Aussi ne faut-il pas s'étonner si la plupart des jeunes gens montagnards renâclent devant la situation qu'ils jugent anachronique, et lui préfèrent des solutions médiocres, mais de tout repos. C'est ainsi qu'ils mettent la clef sous la porte dès que l'occasion se présente. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Стоит ли удивляться тому, что большинство молодых жителей гор стремятся избавиться от положения, которое они считают анахронизмом, и предпочитают жалкую, но спокойную жизнь. Вот почему, как только представится случай, они удирают из деревни.
3) безобидный, невинный- Oh! vous savez que mon mari c'est un sage... Si, pourtant il a une passion... "Laquelle madame?" demandait Mme Bontemps. Avec simplicité Mme Cottard répondait: "La lecture". - Oh! c'est une passion de tout repos chez un mari! s'écriait Mme Bontemps, en étouffant un rire satanique. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — - О! вы знаете, мой муж - человек спокойный... Но у него есть страсть... - Какая же? - спрашивала г-жа Бонтан. Г-жа Котар простодушно ей отвечала: "Чтение!" - О! для супруга такая страсть совершенно безобидна! - восклицала г-жа Бонтан, с трудом сдерживая демонический хохот.
-
66 demi
1. adj m; adj f - demie 2. mbien commencé, à demi avancé — см. qui bien commence bien avance
- à demi -
67 être jaloux comme un tigre
Vous savez, celle qui... On ne la voit pas souvent. Son mari la cache. Il est jaloux comme un tigre. (A. et S. Golon, Angélique et le Roi.) — Вы знаете. Это та... Ее не часто приходится видеть. Муж прячет ее. Он ревнив как тигр.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être jaloux comme un tigre
-
68 n'avoir rien à mettre sous sa dent
(n'avoir rien à mettre sous sa dent [или à se mettre sous la dent, sous les molaires] [тж. n'avoir pas de quoi se mettre sous la dent])1) положить зубы на полку, не иметь куска хлеба, голодать... Le paysan défiant cachait ses réserves dans la crainte d'être pillé par les soldats qui, n'ayant rien à se mettre sous la dent, prenaient par force ce qu'ils découvraient. (G. de Maupassant, Boule de suif.) —... Крестьяне, подозрительные по природе, боясь, что их ограбят солдаты, прятали запасы. Солдаты, которым нечего было есть, отнимали силой то, что находили.
C'était à l'armée de Gand, dans un lieu nommé Arnouville. Rien à mettre sous les molaires. Les habitants avaient caché leurs provisions. Mais Dubourg va à la picorée. Il en ramène la moitié d'un mouton. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Это было в гентской армии, в какой-то дыре по имени Арнувиль. Жрать было нечего. Жители попрятали свои припасы. Но Дюбур отправился помародерничать. Он вернулся с половиной барашка.
2) не найти пищи для сплетен, разговоров-... Les Eglof aiment les potins. - Au point d'en inventer lorsqu'ils n'ont rien à se mettre sous la dent. (M. Davet, Adieu, Valentine!) — -... Эглофы любят посплетничать. - До такой степени, что когда у них нет пищи для пересудов, они сами выдумывают всякие небылицы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir rien à mettre sous sa dent
-
69 péché
m -
70 renard
-
71 souris
-
72 regard
regard [ʀ(ə)gaʀ]masculine nouna. ( = yeux) eyes• il restait assis, le regard perdu (dans le vide) he was sitting there, staring into space• son regard était dur/tendre he had a hard/tender look in his eye• il avançait, le regard fixe he was walking along with a fixed stareb. ( = coup d'œil) lookc. ( = point de vue) porter or jeter un regard critique sur qch to take a critical look at sthd. [d'égout] manholee. (locutions)* * *ʀ(ə)gaʀ
1.
nom masculin1) ( action de regarder) lookinterroger quelqu'un du regard — to look enquiringly GB ou inquiringly US at somebody
suivre quelque chose/quelqu'un du regard — to follow something/somebody with one's eyes
jeter un regard rapide à or sur quelque chose — to glance at something
loin or à l'abri des regards indiscrets — far from prying eyes
2) ( yeux) eyes (pl)un regard clair — light-coloured [BrE] eyes
3) ( expression) expressionson regard triste — his/her sad expression
4) ( manière de juger) eye
2.
au regard de locution prépositive fml with regard to
3.
en regard de locution prépositive fml compared with
4.
en regard locution adverbiale* * *ʀ(ə)ɡaʀ nm1) (action de regarder, yeux) look, (= coup d'œil) glanceIl lui a jeté un regard méfiant. — He gave him a wary look., He looked at him warily.
Tous les regards se sont tournés vers lui. — All eyes turned towards him.
2) (= expression) look in one's eyeOn voyait à son regard qu'elle était contrariée. — You could tell from the look in her eyes that she was upset.
3) (= ouverture) inspection hole, [égout] manhole* * *A nm1 ( action de regarder) look; porter son regard sur qch to look at sth; diriger son regard vers qch to look toward(s) sth; détourner le regard to look away; chercher qch/qn du regard to look around for sth/sb; interroger qn du regard to look enquiringly GB ou inquiringly US at sb; suivre qch/qn du regard to follow sth/sb with one's eyes; ‘suivez mon regard’ ‘follow my eyes’; avertir qn du regard to give sb a warning look; elle attire tous les regards everyone looks at her; jeter un regard rapide à or sur qch to have a quick look at sth, to glance at sth; ( en feuilletant) to glance through sth; regard en coin sidelong glance; regard fixe stare; avoir le regard fixe to have a fixed stare; avoir le regard perdu to have a blank ou vacant look; j'ai croisé son regard our eyes met; échanger des regards to exchange looks; soutenir le regard de qn to look sb straight in the eyes without flinching; loin or à l'abri des regards indiscrets far from prying eyes; soustraire qch aux regards to conceal sth from view; elle ne m'a pas accordé un seul regard she didn't even look at me;2 ( yeux) eyes; un regard clair light-colouredGB eyes;3 ( expression) expression; son regard triste her sad expression; un regard timide a shy expression; un regard de colère an angry expression; elle a un regard intelligent she looks intelligent; d'un regard admiratif/inquiet admiringly/anxiously; sous le regard amusé/anxieux/envieux de qn under the amused/anxious/jealous eye of sb; jeter un regard noir à qn to give sb a black look; regard méchant glare; lancer or jeter un regard méchant à qn to glare at sb; son regard se durcissait his/her eyes hardened; on lisait la tristesse/joie dans son regard you could tell by his/her expression that he/she was sad/happy;4 ( manière de juger) eye; le regard de l'anthropologue the anthropologist's eye; le regard des autres other people's opinion; c'est un autre regard sur la situation it's another way of looking at the situation; porter un regard critique sur qch to look critically at sth; porter un regard nouveau sur qch to take a fresh look at sth;5 ( fait de fixer son attention sur) look; un bref regard sur l'actualité a quick look at the news;B au regard de fml loc prép with regard to; au regard du chômage/du règlement with regard to unemployment/to the rules; au regard de la loi/du parti in the eyes of the law/of the party.D en regard loc adv avec une carte en regard with a map on the opposite page; texte original avec la traduction en regard parallel text.[rəgar] nom masculinson regard était haineux he had a look of hatred in his eye ou eyes, his eyes were full of hatredil a détourné le regard he averted his gaze, he looked awaylancer un regard à quelqu'un to look at somebody, to glance at somebodyil lançait aux visiteurs des regards mauvais he glared at the visitors ou gave the visitors nasty looksporter un regard nouveau sur quelqu'un/quelque chose (figuré) to look at somebody/something in a new lightcouver quelque chose/quelqu'un du regard to stare at something/somebody with greedy eyes3. [d'égout] manhole[de four] peepholeau regard de locution prépositionnelle1. [aux termes de] in the eyes ofen regard locution adverbialeen regard de locution prépositionnelle1. [face à]en regard de la colonne des chiffres facing ou opposite the column of figures2. [en comparaison avec] compared with -
73 marmite
f. (a. fr. marmite "hypocrite", а cause du contenu caché du récipient, du rad. marm- (cf. marmotter) et mite "chatte") 1. тенджера, гърне, казан; 2. съдържанието на една тенджера; 3. воен., ост. голяма граната; 4. ерозионна котловина. Ќ grosse marmite шлем; nez en pied de marmite нос с дебел и вирнат край, чип нос; faire bouillir la marmite осигурявам препитание, издръжка на семейство; écumer la marmite живея като паразит; il n'y a pas si vieille marmite qui ne trouve son couvercle за всеки влак си има пътници; le drapeau noir flotte sur la marmite парите са свършили в семейството. -
74 vice
m. (lat. vitium) 1. недостатък; порок; pauvreté n'est pas vice бедността не е порок; 2. грешка, дефект, недостатък, малформация; vice de prononciation дефект в произношението; vice de production производствен дефект; vice caché скрит дефект; vice de conformation малформация; 3. разврат, порок, порочност; vice contre nature сексуална перверзия; 4. ост., лит. лош навик, който не може да се преодолее, слабост. Ќ vice de forme юр. нарушение на съдебната процедура. Ќ Ant. vertu. Ќ Hom. vis. -
75 déclarer
vt.1. заявля́ть/заяви́ть ◄-'вит►; объявля́ть/объяви́ть ◄-'вит► (annoncer à la ronde ou qch. de caché); провозглаша́ть/провозгласи́ть (proclamer); сообща́ть/сообщи́ть (communiquer);déclarer la séance ouverte — объяви́ть заседа́ние откры́тым; déclarer la guerre — объявля́ть войну́; déclarer la guerre à la famine fig. — объя́вить войну́ го́лоду; il a déclaré que... — он заяви́л, что,.. ║ déclarer son amour — объясня́ться/объясни́ться в любви́lui avez-vous déclaré vos intentions? — вы ему́ объя́вили о свои́х наме́рениях?;
2. (fournir certains renseignements) предъявля́ть/предъяви́ть, доводи́ть ◄-'дит-►/довести́* до све́дения;vous n'avez rien à déclarer? ∑ — у вас есть, что предъяви́ть?; déclarer ses revenus — подава́ть/пода́ть деклара́цию о дохо́дахil n'a pas tout déclaré à la douane — он не всё предъяви́л на тамо́жне;
■ vpr.- se déclarer
- déclaré -
76 écorce
f1. (arbre) кора́;l'écorce de tilleul — кора́ ли́пы; лы́ко (partie intérieure); ● il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce ≈ — не сле́дует станови́ться ме́жду му́жем и жено́йl'écorce de bouleau — кора́ берёзы, берёзовая кора́, берёста (enlevée);
2. (d'un fruit) кожура́, ко́рка ◄о►;l'écorce d'orange — апельси́нная <апельси́новая> кожура́
3. (partie superficielle) кора́;l'écorce cérébrale — кора́ головно́го мо́згаl'écorce terrestre — земна́я кора́;
4. fig. вне́шность; ви́димость;sous une écorce un peu rude il cache un cœur d'or ∑ — под вне́шней суро́востью у него́ кро́ется золото́е се́рдце
-
77 entortiller
vt.1. (tourner) накру́чивать/накрути́ть ◄-'тит►, нама́тывать/намота́ть; обма́тывать/обмота́ть (+) ( autour de); зама́тывать/замота́ть (+) (recouvrir en enroulant);entortiller une ficelle autour de son doigt — накрути́ть <намота́ть> верёвку на па́лецentortiller son cache-nez autour de son cou — обмота́ть шарф вокру́г ше́и, ∑ обмота́ть ше́ю шарфо́м;
2. (envelopper) об[в]ёртывать/об[в]ерну́ть (+); завёртывать/заверну́ть;entortiller un bonbon dans du papier — оберну́ть конфе́ту в бума́жную обёртку, заверну́ть конфе́ту в бума́жку
3. fig. пу́таться/за= (в + P);entortiller ses phrases — говори́ть ipf. пу́танно <сби́вчиво>, пу́таться в слова́х
4. fig. (séduire, tromper) моро́чить/за= fam.; вскружи́ть pf. го́лову (+ D): опу́тывать/опу́тать;il n'a pas réussi à m'entortiller∑ — ему́ не удало́сь заморо́чить мне го́лову
■ vpr.- s'entortiller
- entortillé -
78 furtif
-VE adj. (caché) сде́ланный укра́дкой; скры́тый, та́йный (secret);s'en aller à pas furtis — уходи́ть/ уйти́ укра́дкой; un baiser furtif — та́йный поцелу́й; verser une larme furtive — пролива́ть/проли́ть слезу́ укра́дкойjeter un coup d'œil furtif — броса́ть/ бро́сить взгляд <взгля́дывать/взгляну́ть> укра́дкой;
-
79 entortiller
I vt.1. aylantirmoq, o‘ramoq, o‘rab qo‘ymoq, o‘rab qo‘ymoq, olmoq; entortiller son cache-nez autour de son cou sharfini bo‘yniga o‘ramoq; entortiller une ficelle barmog‘ini chilvir bilan o‘ramoq2. o‘ramoq; o‘rab qo‘ymoq; o‘rab olmoq, bermoq; entortiller un bonbon dans du papier konfetni qog‘ozga o‘ramoq3. fig. gapdan adashmoq, yanglishmoq, aralashtirmoq; entortiller ses phrases so‘zidan adashmoq4. fig.fam. miyasini qotirib yubormoq; boshini aylantirib, gangitib qo‘ymoq; il n'a pas réussi à m'entortiller u meni gangita olmadiII s'entortiller vpr. chirmashib olmoq, o‘rab olmoq; il s'est entortillé dans ses couvertures u ko‘rpaga o‘ralib oldi.
См. также в других словарях:
On ne cache pas une aiguille dans un sac — est une nouvelle d’Anton Tchekhov. Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Notes et références 4 Édition français … Wikipédia en Français
cache-cache — [ kaʃkaʃ ] n. m. inv. • 1722; de 1. cacher ♦ Jeu d enfants, où l un des joueurs doit découvrir les autres qui sont cachés. Une partie de cache cache. Fig. Jouer à cache cache : se manquer tour à tour, se chercher. « plus l heure est grave, plus… … Encyclopédie Universelle
cache — 1. (ka ch ) s. f. Lieu propre à cacher ou à se cacher. • On n est pas peu embarrassé à inventer dans toute une maison une cache fidèle, MOL. l Av. I, 4. • Il dit au roi : Je sais, sire, une cache, Et ne crois pas qu autre que moi la sache, LA … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
caché — caché, ée (ka ché, chée) part. passé. 1° Dérobé à la vue. Serpent caché sous l herbe, sous terre. Caché aux regards du peuple. J ai tenu ce proscrit caché chez moi. Écueils cachés. Sentiers cachés. Il y a quelque piége caché. • On m élevait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cache- — ⇒CACHE , élément préf. Élément de compos., déverbal de cacher, servant à la formation de subst. masc., appartenant notamment au vocab. des jeux, de la mode ou de la technol. et désignant des objets ou instruments dont on se sert pour cacher. A.… … Encyclopédie Universelle
Caché — Données clés Réalisation Michael Haneke Scénario Michael Haneke Acteurs principaux Daniel Auteuil Juliette Binoche Maurice Bénichou Sociétés de production Les Films du Losange … Wikipédia en Français
cache-poussière — [ kaʃpusjɛr ] n. m. • 1876; de 1. cacher et poussière ♦ Long manteau en tissu léger pour protéger autrefois les automobilistes de la poussière. Des cache poussière ou des cache poussières. ● cache poussière nom masculin invariable Long pardessus… … Encyclopédie Universelle
Cache(armée de terre) — Cache (armée de terre) Pour les articles homonymes, voir Cache. Une cache est un lieu de vie temporaire utilisée dans le secteur militaire afin de dissimuler des unités mobiles, des appareils de transmission, des armes... On retrouve parfois ce… … Wikipédia en Français
Cache (Armée De Terre) — Pour les articles homonymes, voir Cache. Une cache est un lieu de vie temporaire utilisée dans le secteur militaire afin de dissimuler des unités mobiles, des appareils de transmission, des armes... On retrouve parfois ce genre d habitat sous le… … Wikipédia en Français
Cache (armee de terre) — Cache (armée de terre) Pour les articles homonymes, voir Cache. Une cache est un lieu de vie temporaire utilisée dans le secteur militaire afin de dissimuler des unités mobiles, des appareils de transmission, des armes... On retrouve parfois ce… … Wikipédia en Français
Caché derrière — est le troisième album de Laurent Voulzy, sorti fin 1992. Il a réalisé un grand succès commercial (disque de platine) et a reçu la récompense de meilleur album de l année 1993 aux Victoires de la Musique avec des tubes comme Le Pouvoir des fleurs … Wikipédia en Français