-
101 pobie|c
, pobiegnąć pf (pobiegnę, pobiegniesz, pobiegł, pobiegła, pobiegli) vi 1. to run- pobiec do ogrodu/sklepu to run to the garden/shop- pobiec po dozorcę/lekarza to run for the caretaker/doctor ⇒ biec2. Sport to run- pobiec w biegu na 100 metrów/5 kilometrów to run in the 100 metres/5 kilometres (race)- jeśli dobrze pobiegnie, zakwalifikuje się do finału if he runs well, he’ll get into the final- to pierwsza kobieta, która pobiegła 100 metrów w czasie poniżej 11 sekund she is the first woman who has run a. sprinted the 100 metres in under 11 seconds ⇒ biec3. (być poprowadzonym) [droga, linia kolejowa] to run- rurociąg/linia wysokiego napięcia pobiegnie przez tereny niezamieszkane the pipeline/the electricity transmission line will run across uninhabited areas ⇒ biec4. [myśli, wzrok, spojrzenie] to go- nasze myśli pobiegły ku przyszłości/ku Marii our thoughts turned to the future/to MariaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobie|c
-
102 podmie|nić
pf — podmie|niać impf pot. Ⅰ vt to change (secretly)- podmienić obrazy w galerii to swap paintings in the gallery- jeśli jesteś zmęczony, to cię podmienię if you’re tired, I’ll swap with youⅡ podmienić się — podmieniać się to swap- podmienili się dyżurami they swapped shiftsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podmie|nić
-
103 podoła|ć
pf vi to manage- czuła, że (temu) nie podoła she felt she couldn’t manage (it)- podołać kłopotom to cope a. deal with problems- nie był w stanie podołać obowiązkom/pracy he couldn’t cope with his duties/work- nie podołamy temu we won’t be up to it pot.- idź już spać jeśli chcesz podołać trudom jutrzejszej podróży go to bed now if you want to prepare yourself for the rigours of tomorrow’s journeyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podoła|ć
-
104 pojaw|ić się
pf — pojaw|iać się impf v refl. 1. (stać się widocznym) to appear, to come out- pojawić się nie wiadomo skąd to spring up from a. out of nowhere- na niebie pojawił się księżyc the moon appeared a. came out in the sky- na ulicy pojawiły się plakaty posters went up in the streets- w drzwiach pojawił się jakiś mężczyzna a man appeared at the door- na twarzy chłopca pojawił się uśmiech a smile appeared on the boy’s face- jej nazwisko stale pojawia się w gazetach she’s always cropping up in the papers- jeśli pojawi się taka szansa, nie zmarnuj jej if the chance ever comes up, take it- tydzień temu pojawiły się pierwsze objawy choroby the first symptoms of the disease developed a week ago2. (przybyć) to turn up- pojawili się dopiero o drugiej they didn’t turn up until two- w ogóle się nie pojawili they didn’t turn up a. show up at all- w biurze pojawiła się później niż kiedykolwiek she arrived at the office later than ever- w okolicy pojawiły się wilki wolves have appeared a. made an appearance in the area3. (znaleźć się w sprzedaży) to come in- pojawiły się młode ziemniaki/truskawki new potatoes/strawberries have come in- właśnie pojawiła się nowa odżywka do włosów a new hair conditioner has just appeared on the marketThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pojaw|ić się
-
105 pow|ód
Ⅰ m pers. (N pl powodowie) Prawo plaintiff, complainant, petitioner- powód wniósł skargę the plaintiff brought chargesⅡ m inanim. (G powodu) 1. (przyczyna) reason, cause- z powodu czegoś because of sth- powód do narzekań cause for complaint- bez wyraźnego powodu for no (apparent) reason, without good reason- nie bez powodu not without reason a. cause- jeśli się spóźnisz z jakiegoś powodu… if you are late for any reason…- z sobie tylko znanych powodów wolała… for reasons known only to herself she preferred…- jaki był powód jego rezygnacji? what was his reason for resigning?- była zła i miała powody she was angry, and with good reason- miał więcej niż inni powodów do narzekań he had better reason than most to complain- kłócili się bez powodu they argued over nothing- przyszli tu z twojego powodu they came here because of you- z jakiegoś powodu nie chciała przyjść for some reason she didn’t want to come- nie było powodu, żeby tak rozpaczać there was no reason a. cause for such despair2. (rzemień lub sznur) halter- trzymać konia za powód to hold a horse by a halter- prowadzić konia na powodzie to lead a horse on a halterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pow|ód
-
106 pozw|olić
pf — pozw|alać1 impf Ⅰ vi 1. (zgodzić się) to let, to allow- pozwolić komuś coś zrobić a. na zrobienie czegoś to let sb do sth a. to allow sb to do sth- na wszystko mu pozwalają they let him do whatever he likes- rodzice nie pozwalali mi wracać po zmroku my parents wouldn’t let me come (back) home after dark- pozwólcie mu mówić let him speak- pozwolono mi wejść/go zobaczyć I was allowed (to go) inside/to see him- nie pozwolę, żeby mnie wykorzystywali! I won’t have them exploit me!- nie możemy pozwolić, żeby mieszkali w hotelu we can’t have them staying in a hotel- nie pozwól się tak traktować don’t let them treat you like that- pozwoli pan, że o coś zapytam książk. let me ask you something- a teraz, jeśli pan pozwoli, chciałbym… książk. now, if you permit, I would like to… książk.- pozwoli pan, że się przedstawię książk. allow me to a. let me introduce myself książk.- pozwoli pan, że dokończę książk. please, let me finish- pozwolą panowie, że panów opuszczę książk. would you excuse me, gentlemen książk.- pozwól, że zapalę książk. do you mind if I smoke?- pozwoli pani jeszcze herbaty? książk. would you care for some more tea? książk.2. (umożliwić) [warunki, zdrowie] to permit, to allow- jeżeli czas/pogoda pozwoli if time/the weather permits- to nam pozwoli ograniczyć koszty this will permit us to cut the costs- wzruszenie nie pozwalało mu mówić he was so moved (that) he couldn’t utter a word- duma nie pozwala jej przyznać się do błędu her pride won’t let her admit she made a mistake3. książk. (zaproponować pójście) pan pozwoli ze mną do gabinetu would you please come to my office?- pozwól no tutaj come here, please- niech pani pozwoli na chwileczkę could you come here for a moment, please?Ⅱ pozwolić sobie — pozwalać sobie 1. (mieć możliwość) mogę sobie pozwolić na wyjazd na narty I can afford a skiing holiday- nie mogę sobie pozwolić, żeby poświęcać na to tyle czasu I can’t afford to spend so much time on this2. pejor. (zachować się niewłaściwie) pozwolić sobie na zrobienie czegoś to take the liberty of doing sth- za dużo sobie pozwalać (w stosunku do kogoś) to take liberties (with sb)- nie pozwalaj sobie! what a cheek!- pozwalać sobie na niestosowne uwagi to make improper remarks- nigdy bym sobie na coś takiego nie pozwolił! I would have never done such a thing!3. książk. (w zwrotach grzecznościowych) pozwoliłem sobie otworzyć okno I took the liberty of opening the window- pozwolę sobie przeczytać ten fragment let me read this fragment- pozwalam a. pozwolę sobie przypomnieć, że… let me remind you that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozw|olić
-
107 przyzna|ć
pf — przyzna|wać impf (przyznam — przyznaję) Ⅰ vt 1. (uznać za słuszne) to admit, to acknowledge- przyznać komuś rację to admit that sb is right- sama przyznasz, że tak się nie robi you’ll admit that it’s not the thing to do- przyznał, że zawinił he acknowledged that he was at fault- przyznaję, że to wspaniały pomysł I admit it’s a great idea- „masz słuszność”, przyznał ‘you’re right,’ he admitted2. (udzielić) to grant, to award- przyznać komuś nagrodę/stypendium to award sb a prize/scholarship- przyznać komuś zasiłek to grant sb an allowance- pierwsza nagroda została przyznana drużynie z Gdańska the first prize went to the team from GdańskⅡ przyznać się — przyznawać się to admit, to own- przyznam się, że jestem głodny/zmęczony I admit (that) I’m hungry/tired- pisał wiersze, ale się do tego nie przyznawał he wrote poetry, but he never admitted (to) it- przyznać/nie przyznać się do winy Prawo to plead guilty/not guilty- przyznać się do popełnienia kradzieży/fałszerstwa to own up to the theft/forgery- jeśli włożysz ten kapelusz, nie przyznam się do ciebie żart. if you wear that hat, I’ll disown youThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyzna|ć
-
108 ręcz|yć
impf vi 1. (gwarantować) to stand surety (za kogoś/coś for sb/sth)- ręczyć za czyjąś uczciwość to vouch for sb’s honesty and integrity- ręczyć honorem/słowem (honoru) to pledge one’s honour/one’s word- ręczę, że to co mówi jest prawdą I vouch that what he says is true2. (być pewnym) to be sure- ręczę, że jutro będzie ładna pogoda the weather tomorrow will be fine, mark my words- można ręczyć za skuteczność tego leku the effectiveness of this medication can be guaranteed■ nie ręczę za siebie I won’t be answerable for my actions- jeśli tu się pojawi, nie ręczę za siebie if he turns up, I won’t be answerable for my actionsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ręcz|yć
-
109 rza|dko
Ⅰ adv. grad. 1. (w dużych odległościach) sparsely 2. (niecodziennie) rarely, seldom- rzadko, jeśli w ogóle seldom if ever- rzadko mam od niej wiadomości I seldom hear from her- to miasto rzadko jest odwiedzane przez turystów the town is seldom visited by tourists- taki talent jak ten jest rzadko spotykany such talent is rare- coraz rzadziej się uśmiechała she smiled less and less often- rzadko jej się zdarza, żeby mu pomagała it’s rare for her to help him- rzadko trafiają nam się tak interesujące oferty rarely do we get such interesting offersII part. (ledwie) hardly- rzadko kto zna język chiński hardly anybody knows Chinese- rzadko kiedy ogląda telewizję he hardly ever watches televisionⅢ z rzadka adv. 1. (daleko od siebie) sparsely- z rzadka rosnące brzozy sparse birch trees2. (nieczęsto) rarely- z rzadka tędy przejeżdżał samochód very occasionally a car would pass this way- odzywał się z rzadka he spoke at rare intervalsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rza|dko
-
110 skonsum|ować
pf vt książk. 1. (spożyć) to consume, to eat [posiłek, owoce]; to consume, to drink [napoje]- skonsumowali nieco alkoholu they drank some alcohol ⇒ konsumować2. (zużyć) to consume, to use (up)- w zeszłym roku fabryka skonsumowała ogromną ilość energii last year the factory consumed an enormous amount of energy ⇒ konsumować3. (rozpocząć współżycie seksualne) to consummate [małżeństwo]- małżeństwo można unieważnić, jeśli nie jest skonsumowane a marriage can be annulled if it has never been consummatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skonsum|ować
-
111 swob|oda
Ⅰ f sgt (brak skrępowania) freedom- swoboda wyboru/działania freedom of choice/action- swoboda twórcza artistic licence- swoboda seksualna (sexual) promiscuity- pozostawić komuś swobodę w czymś to allow sb latitude in sth- rodzice dają mi dużą swobodę my parents allow me a great deal of freedom- mam dużą swobodę działania I’m allowed a lot of leeway- podczas wakacji korzystał z dużej swobody during his holidays he enjoyed much freedom- swoboda ruchów freedom of movement- obcisła spódniczka krępowała jej swobodę ruchów her tight skirt limited freedom of movement- dorowadzę firmę do porządku, jeśli będę miał pełną swobodę ruchów I’ll put the company in order if only I’m allowed (a) complete freedom of action- w puszczy wilki żyją na swobodzie wolves live in the wild in forestsⅡ swobody plt liberties- swobody obywatelskie civil libertiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > swob|oda
-
112 szcze|ry
adj. grad. 1. [osoba] (prawdomówny) sincere; (otwarty) frank; [odpowiedź, wyznanie] (zgodny z prawdą) truthful; (uczciwy) honest, frank- być wobec kogoś szczerym to be frank with sb- będę wobec ciebie całkowicie szczery I’ll be perfectly honest a. frank with you- bądźmy szczerzy let’s be honest a. frank- jeśli mam być szczery… to be honest…, frankly speaking…- po prostu jestem szczery I’m just being frank- być szczerym aż do bólu to be painfully direct a. blunt2. (autentyczny) [podziękowanie, przekonanie] sincere, heartfelt; [radość, oddanie] genuine, heartfelt- wyrazić szczery żal to express one’s heartfelt regret- mieć szczery zamiar coś zrobić to have a good mind to do sth- mimo najszczerszych chęci despite my/his/their best efforts- powiedzieć szczerą a. najszczerszą prawdę to tell the truth- szczere złoto pure gold- w szczerym polu in the middle of nowhereThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szcze|ry
-
113 ścisłoś|ć
f sgt 1. (zwartość) compactness 2. (rzetelność) exactitude 3. (precyzja) accuracy- jeśli chodzi o ścisłość to be precise4. (skrupulatność) strictness 5. (bliskość) zważywszy ścisłość waszych kontaktów… considering your close relationship…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścisłoś|ć
-
114 śmier|ć
f zw. sg 1. (zgon) death- śmierć z głodu/pragnienia/wyczerpania/wycieńczenia death from starvation/thirst/exhaustion/emaciation- zamarznąć na śmierć to freeze to death- jeśli nie uwolnimy zakładników, czeka ich śmierć z ręki terrorystów if we don’t free the hostages they will die at the hands of the terrorists- zginąć śmiercią bohatera/męczeńską to die a hero’s/martyr’s death- zapić się/zaharować się na śmierć to drink/work oneself to death- pobić kogoś na śmierć to beat sb to death- przyjaźń na śmierć i życie przen. a lifelong friendship- aż do śmierci for the rest of one’s life- na śmierć zapomniałam! pot. I clean forgot!- blady jak śmierć as white as a sheet- za zabójstwo policjanta grozi śmierć death is the penalty for killing a police officer- śmierć przez rozstrzelanie/powieszenie/na krześle elektrycznym death by firing squad/hanging/electrocution- kara śmierci Prawo the death penalty, capital punishment2. przen. (koniec) death- wynalezienie płyty kompaktowej spowodowało śmierć gramofonu the CD led to the extinction of the record player- śmierć zdrajcom! death to traitors!3. Szt. (postać ludzkiego szkieletu z kosą) death, the Grim Reaper- □ czarna śmierć przest. the Black Death- nienaturalna śmierć unnatural death- śmierć cywilna przest. civil death- śmierć kliniczna Med. clinical death- śmierć naturalna Med. natural death, death from natural causes- śmierć polityczna książk. the end of one’s political career- śmierć tragiczna książk. tragic death■ iść a. pójść na śmierć to go to one’s (almost certain) death- ponieść śmierć książk. to perish- wielu młodych ludzi poniosło śmierć na wojnie many young people perished in the war- śmierć zabrała kogoś książk., euf. death has taken sb from us- nie wiadomo, kogo z nas pierwszego śmierć zabierze who knows which of us will be the first to go- walczyć ze śmiercią to fight for one’s life- zadać komuś śmierć książk. to kill sb- znaleźć śmierć książk. to find deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śmier|ć
-
115 tajemnicz|y
adj. 1. (otoczony tajemnicą) secret; (zagadkowy) mysterious, enigmatic- tajemniczy wielbiciel/schowek a secret admirer/hiding place- tajemnicze znaki/okoliczności mysterious signs/circumstances2. (skryty) [osoba] secretive, close- jest tajemniczy, jeśli idzie o jego przeszłość he is secretive a. close about his past- tajemniczy świat handlarzy bronią the secretive world of arms traders3. (tajemny) [siły, zaklęcia] mysteriousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tajemnicz|y
-
116 takow|y
pron. przest. such- dokumenty, jeśli takowe istnieją documents, if such existThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > takow|y
-
117 ub|yć
pf — ub|ywać impf Ⅰ vi szpitalowi ubyły cztery pielęgniarki four nurses left the hospital- fabryce ubywają pracownicy the factory’s workforce is dwindling- z firmy ubywa teraz wielu grafików many graphic designers are leaving the company- z naszego grona ubył serdeczny przyjaciel we’ve lost a dear friend- czy coś nam ubyło z zapasów? are any of our supplies running low?- coraz to ubywał ktoś z nas every now and again one of us left- na rzece ubyły dwa centymetry wody the water level of the river dropped by two centimetres- miastu ubyły dwa kina two of the town’s cinemas have closedⅡ v imp. 1. (zmniejszyć się) ubyło mu pieniędzy/roboty/kłopotów he has less money/work/trouble- ubywało im sił/optymizmu their strength/optimism was waning a. dwindling- widzów zaczęło ubywać the audience began to dwindle- w studni/jeziorze ubywa wody the water level in the well/lake is dropping- od końca czerwca ubywa dnia at the end of June days start getting shorter2. (o chudnięciu) siostrze ubyło dwa kilo my sister has lost two kilos 3. (o wieku) ubyło mu lat (wygląda młodziej) he looks younger; (czuje się młodziej) he feels younger■ niczego nam nie ubędzie, jeśli to zrobimy pot. it won’t hurt us to do it pot.; it won’t cost us anything to do it pot., przen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ub|yć
-
118 u|cho
n 1. (N pl uszy, G pl uszu a. uszów) Anat. (narząd słuchu) ear- odstające/spiczaste uszy protruding/pointed ears- pies ze zwisającymi uszami a dog with floppy ears- głuchy na jedno/lewe ucho deaf in one ear/in the left ear- prawym uchem a. na prawe ucho słabiej słyszę (the hearing in) my right ear is not so good- wytargać kogoś za uszy to box sb’s ears- szeptać a. mówić komuś coś do ucha to whisper sth into sb’s ear- boli go/ją ucho he/she has an earache- odmroziłem sobie uszy my ears are frostbitten- przyłożył ucho do dziurki od klucza he put his ear to the keyhole- naciągnął a. nałożył czapkę głęboko/lekko na uszy he pulled his cap down over/just over his ears- zarumieniła się po uszy a. po czubki uszu her whole face turned red- zatykał uszy, by nie słyszeć ich wrzasków he plugged his ears so as not to hear their screaming2. sgt (słuch) ear- czujne/wprawne/wyczulone ucho a keen/trained/sensitive ear- dźwięki miłe dla ucha sounds that are easy on the ear- mieć muzykalne ucho to have an ear for music- on ma ucho do języków he has an ear for languages- złowił a. schwytał uchem lekki szmer his ear caught a faint rustle- masz dobre ucho, jeśli to usłyszałeś you must have good ears if you heard that3. zw. pl (N pl ucha a. uszy, G pl uszu a. uszów) (przy czapce) ear flap zw. pl 4. (N pl ucha a. uszy, G pl uch a. uszu a. uszów) (przy koszu, kubku, dzbanie) handle; (z tkaniny, sznura) loop- chwycił plecak za ucho he grabbed the rucksack by the loop5. (N pl ucha, G pl uch) (w igle) eye- ucho liny Żegl. eye- ucho środkowe Anat. middle ear- ucho wewnętrzne Anat inner ear- ucho zewnętrzne Anat. outer ear- być czyimś uchem i okiem książk. to be sb’s eyes and ears- brzęczeć komuś nad uszami to drone (on and on) at sb- dać ucha czemuś to listen to sth- dostać a. zobaczyć ucho od śledzia pot. to get damn all GB pot., to not get diddly-squat a. doodly-squat US- dotrzeć a. dojść do niepowołanych uszu to be heard by the wrong people- drażnić uszy to grate on one’s/sb’s ears- dzwoni mu/jej w uszach his/her ears a. eardrums are ringing- cisza aż w uszach dzwoni the silence is deafening- dźwięczeć komuś w uszach to ring in sb’s ears- kłaść coś komuś do uszu a. w uszy to drum a. hammer sth into sb- kłaść a. tulić uszy po sobie to put a. have one’s tail between one’s legs- mieć oczy i uszy otwarte to keep a. have one’s wits about one- mieć swoje za uszami to have a thing or two on one’s conscience- mieć usta od ucha do ucha to have a wide mouth- mam uszy pełne hałasu my ears ache from all the noise- miała uszy pełne muzyki the music played in her head- mówić coś komuś na ucho (w sekrecie) to tell sb sth in secret- nie wierzę a. nie chcę wierzyć własnym uszom I can’t believe my ears- obić się komuś o uszy to ring a bell with sb pot.- po uszy zakochany head over heels in love- po uszy w długach/w pracy up to one’s ears a. neck in debt/in work pot.- przejść a. przecisnąć się przez ucho igielne to pass through the eye of a needle- jego głos świdrował w uszach he had a piercing voice- rozdzierające uszy odgłosy wybuchów ear-splitting detonations- puszczać coś mimo uszu to turn a deaf ear to sth- słuchać czegoś a. chłonąć coś chciwym uchem to listen avidly to sth- słuchać jednym uchem (a drugim wypuszczać) to listen with only half an ear- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- spać na oba uszy przest. to sleep like a log a. top- choćbyś stawał na uszach, i tak jej nie przekonasz you’ll never manage to convince her- strzyc uszami a. uchem to prick up a. cock one’s ears- nie mówmy o tym teraz, bo sąsiadka strzyże/inni strzygą uszami a. uchem we’d better not talk about it now as the neighbour’s/the others’ ears are flapping pot.- uśmiechać się od ucha do ucha to smile a. grin from ear to ear- wpadać w ucho [melodia, piosenka] to be catchy- wpadające w ucho melodie/powiedzonka catchy tunes/sayings- zamykać a. zatykać uszy na coś to close a. shut one’s ears to sth- zobaczę/zobaczy prędzej a. raczej swoje ucho, aniżeli… there’s more chance of finding Elvis on the moon than there is of… pot.- uczciwszy uszy przest. (if you’ll) pardon a. excuse the expression- klął, aż wszystkim uszy więdły his swearing made everyone’s ears burn- jadł a. wcinał, aż mu się uszy trzęsły pot. he ate ravenously- zajadali obiad/kanapki, aż im się uszy trzęsły they scoffed their dinner/sandwiches GB pot., they scarfed down their dinner/sandwiches US pot.- wlatywać a. wchodzić jednym uchem, a drugim wylatywać a. wychodzić to go in (at) one ear and out (at) the other- uszy bolą słuchać it assaults the ears, it’s painful to listen toThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|cho
-
119 um|rzeć
pf — um|ierać impf (umarł — umieram) vi 1. (skonać) to die- umrzeć młodo/w kwiecie wieku to die young/in one’s prime- umrzeć nagle/we śnie to die a sudden death/in one’s sleep- umrzeć jak bohater/na polu walki to die heroically/in battle- umrzeć bezpotomnie to die childless- umrzeć jako nędzarz/męczennik to die a pauper/a martyr- umrzeć na raka/na gruźlicę to die of a. from cancer/tuberculosis- umrzeć z głodu/śmiercią naturalną/z ran to die of starvation/of natural causes/from wounds2. książk., przen. (wygasnąć) to die- umarło nasze uczucie our love has died- moje wspomnienia o nim dawno umarły my memories of him are long dead now■ od tego się nie umiera a. od tego jeszcze nikt nie umarł pot. nobody ever died of that, it won’t kill you- umarł w butach pot. all is lost- jeśli nie zdam tego egzaminu, to umarł w butach, wyrzucą mnie ze studiów if I don’t pass this exam then all is lost, they’ll throw me out- umierać z ciekawości/z nudów pot. to be dying of curiosity/of boredom- jak ich zobaczyłam, myślałam, że umrę ze wstydu when I saw them I thought I’d die of embarrassment- umierał z ciekawości, ile zarabia jego kolega he was dying to know how much his friend earned- umrzeć dla świata pot. to be dead to the world- żyć, nie umierać pot. it’s heaven on earthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > um|rzeć
-
120 utrzym|ać
pf — utrzym|ywać1 impf Ⅰ vt 1. (nie wypuścić) to hold- był tak słaby, że nie mógł utrzymać łyżki w dłoni he was so weak that he couldn’t even hold a spoon2. (wytrzymać ciężar) to bear, to support- most nie utrzymał ciężaru samochodów i zawalił się the bridge collapsed under the weight of the cars3. (powstrzymać) to hold (back)- utrzymać w rękach wyrywającego się psa to hold back the struggling dog- pilot z trudem mógł utrzymać ster the pilot could barely hold on to the controls4. (zatrzymać) to keep, to hold on to- mimo skandalu utrzymał ministerialne stanowisko despite the scandal he kept his ministerial position- kobiety robią wiele, aby zdobyć mężczyznę i utrzymać go przy sobie women will do a lot to get a man and keep him5. (opłacić) to support, to maintain [rodzinę]; to keep up [dom, obiekt, budynek]- utrzymywać kochankę to keep a mistress6. (nie stracić) to keep, to hold on to- do końca wyścigu utrzymał przewagę he held on to his lead until the end of the race- mimo rozwodu z następcą tronu, księżna utrzymała swój tytuł despite divorcing the crown prince, the princess retained her title7. (zachować) to keep up, to maintain- dzięki regularnej grze w tenisa utrzymał sprawność fizyczną do końca życia playing tennis regularly kept him in good shape all his life- starał się jak najdłużej utrzymać z nią kontakt wzrokowy he tried to maintain eye contact with her for as long as possible- utrzymać konia w dobrej formie to keep a horse in good condition8. (kontynuować) to keep up, to maintain [przyjaźń, korespondencję] Ⅱ utrzymać się — utrzymywać się 1. (pozostać w miejscu) to stay, to remain- utrzymać się na powierzchni wody to stay a. to remain afloat- owoce na drzewie utrzymały się długo there was fruit on the tree for a long time2. (pozostać) to stay, to remain- utrzymać się na stanowisku to remain in a position- zrobi wszystko, byle tylko utrzymać się przy władzy he’ll do anything just to stay in power3. (nie zmienić się) to last- zwyczaj niedzielnych spacerów utrzymał się do dziś the custom of taking Sunday walks is still popular today- jest coraz cieplej, śnieg się nie utrzyma it’s getting warmer and warmer, the snow won’t last- jeśli pogoda się utrzyma przez kilka dni, wkrótce zaczną kwitnąć drzewa if the weather holds for a few days the trees will start blossoming4. (zaspokoić potrzeby finansowe) to earn one’s living, to support oneself- utrzymuje się z pracy jako sprzątaczka she earns her living as a cleaning lady- z takiej marnej pensji się nie utrzymam I can’t support myself on such a low salary- utrzymywać się z pracy/pensji/posady/emerytury to live off one’s work/salary/job/pension5. Wojsk. to maintain a. hold one’s position, to hold out■ dobrze/źle utrzymany in good/bad condition- udało się utrzymać go przy życiu they managed to keep him alive- wiersz jest utrzymany w formie sonetu the poem follows the form of a sonnet- ten utwór muzyczny jest utrzymany w radosnym nastroju this piece of music is joyful in tone- jego list był utrzymany w bardzo chłodnym tonie his letter was very cold in toneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utrzym|ać
См. также в других словарях:
jeśli..., (to) — {{/stl 13}}{{stl 8}}spój. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} łączy zdanie nadrzędne ze zdaniem podrzędnym wyrażającym warunek, rację, przyczynę, uzasadanienie treści zdania nadrzędnego; jeżeli : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeśli — {{/stl 13}}{{stl 8}}spój. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} łączy zdanie nadrzędne ze zdaniem podrzędnym wyrażającym warunek, przyczynę, rację zaistnienia treści, o których mówi zdanie nadrzędne; jeżeli : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeśli — 1. «spójnik rozpoczynający zdanie (lub jego równoważnik) wyrażające warunek, przyczynę, rację, uzasadnienie czegoś, okoliczności poprzedzające coś lub mogące coś poprzedzać; jeżeli» Jeśli tylko będę mógł, natychmiast przyjadę. Jeśli będzie jutro… … Słownik języka polskiego
jeśli łaska — {{/stl 13}}{{stl 7}} jeśli można prosić, jeśli masz ochotę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zrób to szybciej, jeśli łaska. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeśli chodzi o ścisłość — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący sygnalizuje, że będzie mówił o czymś bez ogródek, tak, jak jest naprawdę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli chodzi o ścisłość, to on pierwszy wpadł na ten pomysł. Jeśli chodzi o ścisłość, to pani się wepchnęła do kolejki.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeśli chodzi o..., to — {{/stl 13}}{{stl 8}}oper. met. {{/stl 8}}{{stl 7}} wprowadza w rozczłonkowaniu treściowym wypowiedzi składnik, o którym coś się orzeka (temat) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli chodzi o grypę, to już ją wyleczyłem. Jeśli chodzi o tegoroczną zimę, to… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niech trupem padnę, jeśli [i syn.]... — niech trupem padnę, jeśli [i syn.]... {{/stl 13}}{{stl 33}} rodzaj zaklęcia, że mówi się prawdę :{{/stl 33}}{{stl 10}}Niech trupem padnę, jeżeli nie oddam ci długu do soboty. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeżeli — → jeśli … Słownik języka polskiego
ścisłość — Jeśli chodzi o ścisłość «dokładnie mówiąc»: Ta kartka – podniósł w dwóch palcach zawiadomienie o włamaniu, po czym pozwolił mu opaść na biurko – nie dostarczyła mi wielu rewelacji. Jeśli chodzi o ścisłość, nie nazwałbym tego włamaniem, raczej… … Słownik frazeologiczny
b — Jeśli (jak) się powiedziało a, (to) trzeba powiedzieć b zob. powiedzieć 1 … Słownik frazeologiczny
miły — Jeśli komuś życie miłe zob. życie 9 … Słownik frazeologiczny