-
1 jauchzen
ликовать -
2 jauchzen
-
3 pocikivati
jauchzen, jubeln, auf|-jauchzen -
4 ijukati
jauchzen, juchzen, jubeln, juchhe' (juchhei') rufen (112); ijuju! juchhe'! juchhei'! -
5 podvikivati
jauchzen, jubeln -
6 whoop
1. intransitive verb[aufgeregt] schreien; (with joy, excitement) juchzen (ugs.); jauchzen2. transitive verb3. nounwhoop it up — (coll.) die Sau rauslassen (salopp); (Amer.): (stir up enthusiasm) Stimmung machen
* * *[wu:p, ]( American also[) hu:p] 1. noun1) (a loud cry of delight, triumph etc: a whoop of joy.) der Schrei2) (the noisy sound made when breathing in after prolonged coughing.) keuchendes Luftholen2. verb(to give a loud cry of delight, triumph etc.) laut schreien- academic.ru/119371/whooping-cough">whooping-cough- hooping-cough* * *[(h)wu:p]I. vi jubelnII. vt▪ to \whoop it up ( fam: celebrate) sich akk amüsieren, einen drauf machen fam; AM (create excitement) auf den Putz hauen famIII. nto give a \whoop of triumph einen Triumphschrei loslassento give a loud \whoop laut aufjauchzen4.▶ to not care [or give] a \whoop AM ( dated) sich akk nicht im Mindesten [um etw akk] kümmern [o fam scheren]* * *[huːp]1. nRuf m, Schrei m; (= war cry also) Geschrei nt no pl, Geheul nt no pl2. vtto whoop it up (inf) — auf die Pauke hauen (inf)
3. virufen, schreien; (with whooping cough) pfeifen; (with joy) jauchzen* * *whoop [huːp]A snot worth a whoop umg keinen Pfifferling wert2. MED Keuchen n (bei Keuchhusten)B v/i1. schreien, besonders jauchzen2. MED keuchenC v/t1. etwas brüllen2. jemanden anfeuerna) auf den Putz hauen (ausgelassen feiern),* * *1. intransitive verb[aufgeregt] schreien; (with joy, excitement) juchzen (ugs.); jauchzen2. transitive verb3. nounwhoop it up — (coll.) die Sau rauslassen (salopp); (Amer.): (stir up enthusiasm) Stimmung machen
[aufgeregter] Schrei; (of joy, excitement) Juchzer, der (ugs.); Jauchzer, der* * *v.schreien v.(§ p.,pp.: schrie, geschrieen) n.Ruf -e m. -
7 juichen
I.frohlocken [jubeln, jauchzen]II.jauchzenIII.jubelnIV.hetJauchzen n -
8 klicati
(-knuti, -ktati) jubeln, jauchzen, jubilie'ren, frohlocken, j-m zu|jubeln (zu|jauchzen), auf|jubeln, auf|jauchzen -
9 iubilum
iūbilum, ī, n., a) der freudige Aufschrei, das Jauchzen, Jodeln der Winzer, Jäger, Hirten (s. Hilar. in psalm. 65), Plur., M. Aurel. bei Fronto ad M. Caes. 4, 5. p. 68, 21 N. Sil. 14, 475. Calp. ecl. 1, 30 u. 7, 3. Coripp. Ioh. 7, 449: u. das Jauchzen, Frohlocken des Volkes usw., Vulg. 2. regg. 6, 15 u. 1. paral. 15, 28 u.a. – b) das wilde Kriegsgeschrei der Soldaten (Ggstz. cantilenae molliores), Amm. 22, 4, 6. – / Gloss. V, 305, 31 ›iubilum, sibilum (Kreischen) portae‹.
-
10 издавать радостные возгласы
vgener. jauchzen, jubeln und jauchzen, juchen, juchzenУниверсальный русско-немецкий словарь > издавать радостные возгласы
-
11 ликовать
v1) gener. jubeln und jauchzen, (громко) juchen, (громко) juchzen, umjanchzen (вокруг кого-л., вокруг чего-л.), jauchzen, jubeln, jubilieren2) poet. jubeln und frohlocken3) pompous. frohlocken -
12 iubilum
iūbilum, ī, n., a) der freudige Aufschrei, das Jauchzen, Jodeln der Winzer, Jäger, Hirten (s. Hilar. in psalm. 65), Plur., M. Aurel. bei Fronto ad M. Caes. 4, 5. p. 68, 21 N. Sil. 14, 475. Calp. ecl. 1, 30 u. 7, 3. Coripp. Ioh. 7, 449: u. das Jauchzen, Frohlocken des Volkes usw., Vulg. 2. regg. 6, 15 u. 1. paral. 15, 28 u.a. – b) das wilde Kriegsgeschrei der Soldaten (Ggstz. cantilenae molliores), Amm. 22, 4, 6. – ⇒ Gloss. V, 305, 31 ›iubilum, sibilum (Kreischen) portae‹. -
13 ликувам
лику́вам гл. jubeln sw.V. hb itr.V., jauchzen sw.V. hb itr.V., разг. juchzen sw.V. hb itr.V.; ликувам от щастие vor Glück jauchzen; Децата ликуват от наслада die Kinder jubeln vor Wonne. -
14 ciknuti
(ciktati) auf|jauchzen, auf|-schreien (137), einen Freudenruf aus|stoßen (170); jauchzen -
15 bacchor
bacchor, ātus sum, ārī (Bacchus), I) intr.: A) eig., das Bacchusfest begehen, -feiern, Baccha bacchans, Plaut. Amph. 703: cum alqo, Plin. 3, 8: u. im Gleichnis, non ego sanius bacchabor (will lustiger schwärmen) Edonis, Hor. carm. 2, 7, 27. – dah. bacchantēs = Bacchae, Bacchantinnen, bacchantum voce, Ov. met. 3, 703: bacchantum ritu, ibid. 7, 258: similes bacchantibus, Curt. 8, 10 (36), 15: bacchantium lusus, Curt. 9, 10 (42), 24. – B) übtr.: a) übh. v. Menschen, bacchantisch schwärmen, jauchzen, frohlocken, lärmen, toben, rasen, wüten, bacchans et grassans, ein rasender Wüterich, Suet.: tum baccharis, tum furis, Cic.: quibus gaudiis exsultabis? quanta in voluptate bacchabere? Cic.: bacch. in vestra caede, Cic.: tantā in illos caede, Vulg. iudic. 20, 25: auch umherschwärmen, umhertollen = schwärmend-, rasend-, wild umherschweifen, -umherirren, in magnis montibus passim, Lucr.: totam per urbem, Verg.: medias Italûm per urbes, Verg.: per convivia et balneas, Lampr.: omne per latus Italiae ferro et igni, Claud. – b) vom feurigen Redner od. seiner Rede, eos... furere et bacchari arbitraretur, für überbegeisterte u. taumelnde Schwärmer hält, Cic. Brut. 276: dicendi genus... quod inanibus locis bacchatur, sich bacchantisch gebärdet, herumrast, Quint. 12, 10, 76. – v. der in Begeisterung versetzten Wahrsagerin, rasen, in antro, Verg. Aen. 6, 78: ebenso vom Dichter, in bacchantischer Begeisterung schwelgen, ad aras, Stat. silv. 1, 2, 258. – c) v. lebl. Gegenständen: α) = daher(heran-, herab-)rasen, -toben, -tosen, vom Winde, Hor. u. Ov.: v. Regen, Val. Flacc.: v. Gerüchte, fama bacchatur per urbem, Verg. – β) scherzh. v. einem vollgefüllten Gefäße, ubi bacchabatur aula, cassabant cadi, ins Tollen kam (= übervoll wurde), Plaut. mil. 856. – II) tr.: A) den Bacchusruf ertönen lassen, a) eig.: bacchari euhoe, Catull. 64, 61 u. 255. – b) passiv, v. Örtl. = vom Bacchusruf-, Bacchustanz od. von der Bacchusfeier durchtobt werden od. widerhallen, ita obsoletum sono furenter ab omni parte bacchatur nemus, Santra b. Non. 78, 28: ululatibus Ide bacchatur, Claud. rapt. Proserp. 1, 206: bes. Partiz., te, bacchate Cithaeron, Stat. Theb. 4, 371: bacchata iugis (auf seinen Gebirgen) Naxos, Verg. Aen. 3, 125: virginibus bacchata Lacaenis (von lakon. J.) Taygeta, Verg. georg. 2, 487: u. so Dindyma sanguineis famulûm bacchata lacertis, Val. Flacc. 3, 20. – B) in bacchantischer od. wilder Begeisterung dichten, carmen, Iuven. 6, 636.
-
16 exsulto
ex-sulto (exulto), āvī, ātum, āre (Intens. v. exsilio), wieder und wieder empor-, in die Höhe springen, aufspringen, aufhüpfen, aufwogen, sich bäumen, sich (umher) tummeln, I) eig.: a) v. leb. Wesen und zwar v. Tieren: exsultare et calces remittere (v. Pferden), Nep.: ferocitate exs. (v. Pferden), Cic.: exs. in herba (v. Stier), Ov.: exsultantes lolligines, Cic.: v. Menschen, exsultantes Salii, Verg.: inchoanti primus exsultans plausit, Suet.: exs. in numerum, tanzen, Lucr.: medias inter caedes exsultat Amazon, Verg.: Britannorum copiae per catervas et turmas exsultabant, wogten auf und nieder, Tac. – b) v. lebl. Subjj.: exsultant vada, Verg.: medicamen exsultat, wallt, kocht auf, Ov.: quae (pila), cum cecĭdit, exsultat, Sen.: exsultant glebae, kommen-, ragen hervor, Plin.: exsultant pampini, kommen-, wachsen hervor, Plin. – II) übtr.: 1) im allg.: breves (syllabae), si continuantur, exsultant (hüpfen, springen), Quint.: hic (= in pectore) exsultat pavor et metus, tummeln sich, Lucr.: solitos novus exsultabis in artus, dich anschicken, Stat.: appetitus tamquam exsultantes (ungestüm auftretend), sive cupiendo sive fugiendo, Cic.: exsultare (eam partem animi) in somno, es empöre sich, Cic. – 2) insbes.: a) vor Freude gleichs. aufspringen, ausgelassen sein, frohlocken, jauchzen, jubeln, α) v. Pers., absol., Sall. u.a.: m. in u. Abl., in ruinis nostris, Cic.: in victoria, Cic.: m. Abl. (vor), gaudio (gaudiis), Cic.: laetitiā, Cic. und Verg.: m. Abl. (über), victoriā, Cic.: recenti victoriā, Iustin.: vanā spe, Quint.: in suam famam gestis, Tac.: m. folg. quod weil (daß), Graeci exsultant, quod peregrinis iudicibus utuntur, Cic. – β) v. Abstr., exsultans laetitia, Cic.: in hoc ipso, in quo exsultat et triumphat oratio mea, was ich frohlockend und triumphierend mitteile, Cic. (versch. von unten no. c). – b) vor Trotz, Übermut sich keck erheben, sich trotzig gebärden, mit etw. prahlen, durch od. auf etw. übermütig sein, Partiz. exsultans = trotzig, übermütig, α) v. Pers.: homo furens exsultansque, Cic.: Hannibal iuveniliter exsultans, Cic.: exs. animis, Verg.: mit Abl., successu, Verg.: insolentiā libertatis, Cic. – β) v. Abstr., eius furor exsultans, Cic.: iniuria exsultans, Cic.: timor spe impunitatis exsultat, Cic. fr. – c) sich in der Rede frei ergehen, α) v. Redner, in reliquis exs. audacius, sich kühn und immer kühner emporschwingen, Cic.: (Cicero) supra modum exsultans, übermäßig lebhaft, Tac. – β) v. der Rede = sich frei bewegen, -ergehen, campus, in quo exsultare possit oratio, sich herumtummeln, Cic.: in laude virtutum maxime ceterorum philosophorum exsultat oratio, die Darstellungen der Ph. stolzieren mit dem Lobe der T. umher, Cic. – d) im hüpfenden Rythmus sich bewegen; dah. Partiz. exsultans, geziert, v. Redner, oratores exsultantes (Ggstz. compositi), Quint. 10, 2, 16 (vgl. 12, 10, 12): v. der Rede, exsultantia coërcere, das Gezierte, Quint. 10, 4, 1. – Depon.-Nbf. exsultor, wov. exsultatus est, Itala Ioann. 8, 50 cod. Palat.
-
17 iubilatio
-
18 iubilo
iūbilo, āvī, āre (iubilum), I) intr.: a) ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, Varro LL. 6, 68: dah. v. Vögeln, kreischen, iubilat milvus cum vocem dat, Gloss. IV, 102, 30. – b) jauchzen, jodeln, frohlocken (bes. v. Landleuten, Jägern usw.), M. Aurel. bei Fronto ad M. Caes. 4, 6. p. 69, 20 N. Vulg. Iob 38, 7 u. psalm. 97, 6. Augustin. in psalm. 93, 3 u. 94, 3: m. Dat., deo, Vulg. psalm. 46, 2; 65, 1 u.a. – II) tr.: a) jmd. anschreien, quis me iubilat? Apriss. com. 1. p. 273 R.2 (bei Varro LL. 6, 68); vgl. Paul. ex Fest. 104, 9. – b) jauchzend (frohlockend) erschallen lassen, laudem, Vulg. Isai. 49, 13.
-
19 strepo
strepo, uī, itum, ere, I) wild lärmen, schreien (jauchzen, jubeln), rauschen, toben, tosen, rasseln, A) eig.: 1) intr.: a) v. leb. Wesen, mixti strepentium paventiumque clamores, Liv.: coepisse inter se strepere, Cic. poët.: barbari suo more laetari, exsultare, strepere vocibus (durcheinander schreien), Sall.: vocibus truculentis strepere, Tac.: de cothurno strepere tragico, herabdonnern, Amm.: apes in alvo strepunt minus ac minus, donec etc., machen Getöse, Plin.: m. adv. Acc. neutr., subraucum et lugubre strepens, mit heiserem, furchtbarem Gebrüll, Amm. 31, 16, 6. – b) v. Lebl.: arma et scuta... offensa quo levius streperent, weniger Geräusch machten, Sall.: strepit assiduo cava tempora circum tinnitu galea, Verg.: fluvii strepunt hibernā nive turgidi, Hor. – bes. v. Örtl. usw., tönen, ertönen, symphoniarum cantibus strepentes lacus, Sen.: omne convivium obscenis cantibus strepit, Quint.: ludos litterarum strepere discentium vocibus, Liv.: quid dicam... hic non fora litibus strepere dies perpetuos, Sen.: strepit omnis murmure campus, Verg. – 2) tr.: haec cum streperent, lärmend riefen, Liv.: qui (lucus) Capitolium montem strepit, mit Geräusch erfüllt, ertönen läßt, M. Caes. bei Fronto. – B) bildl.: str. equorom gloriā, vom R. der Pf. erklingen (= wegen ihrer Pf. gerühmt werden), Plin. 8, 156. – II) poet. übtr., von Musikinstrumenten, rau schen, schmettern, strepunt litui, Hor.: rauco strepuerunt cornua cantu, Verg.
-
20 triumpho
triumpho, āvī, ātum, āre (triumphus), I) intr. triumphieren, einen Triumph halten, 1) eig.: iustissimo triumpho, Liv.: albis equis, Aur. Vict.: de Numantinis, Cic.: ex praetura, Cic.: so auch ex urbe, Cic.: ex Hispania, Liv.: ex Macedonia, Cic.: ex victoria sua, infolge seines S., Sen.: ex bellis transalpinis, wegen usw., Cic.: triduo, Liv. epit.: equi triumphantes, die den Triumphwagen ziehenden, Ov. – 2) übtr.: a) gleichs. triumphieren, den Sieg davontragen, amor de meo iure triumphat, Prop.: amor de vate triumphat, Ov. – b) triumphieren = frohlocken, jauchzen, froh sein, gaudio, Caes. in Cic. ep.: triumpho, si licet abscedere, Ter.: laetaris in omnium gemitu et triumphas, Cic.: triumphabo de fuga vestra, Curt. – II) tr.: 1) mit homogenem Objekt = soundso viel Triumphe triumphieren, - halten, triumphavit cum imperatoribus suis triumphos novem, Gell. 2, 11, 4. – 2) mit anderen Objekten = über jmd. od. etw. triumphieren, jmd. im Triumphe aufführen, u. allgem. (poet.) jmd. od. ein Land usw. völlig besiegen, Zenobiam, Treb. Poll.: terram, besiegen, Lact.: mortem omnibus terroribus, Lact.: Passiv, ne triumpharetur Mithridates, Tac.: proximis temporibus triumphati magis quam victi sunt, Tac.: triumphati Medi, Hor.: triumphatis Spartanis, Iustin.: triumphato Oriente, Iustin.: omnia armis Romanorum superata et a Cornelio Balbo triumphata, Plin.: Achaeos triumphandos Mummio tradidit, Aur. Vict. – aurum triumphatum, erbeutet, Ov.: u. so bos triumphatus, Ov.
См. также в других словарях:
Jauchzen — Jauchzen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, seine Freude durch ein lautes Freudengeschrey an den Tag legen, und in weiterer Bedeutung, den höchsten Grad der Freude empfinden und äußern. Da nun Josua hörete des Volkes Geschrey, daß sie… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
jauchzen — Vsw std. (15. Jh.), mhd. jūchezen Stammwort. Eigentlich jūch (juhu) rufen ; entsprechend juchzen, das im Vokal gekürzt ist. Das Suffix ezzen leitet häufiger Verben aus Interjektionen ab (vgl. ächzen usw.). Die Grundlage * jū ist in dieser… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
jauchzen — jauchzen: Das auf das dt. Sprachgebiet beschränkte Verb (mhd. jūchezen) ist von der Interjektion »juch!« (s. d.) abgeleitet und bedeutet demnach eigentlich »den Freudenschrei juch! ausstoßen«. Beachte zur Bildung das Verhältnis von »ächzen« –… … Das Herkunftswörterbuch
jauchzen — V. (Aufbaustufe) einen Jubelruf ausstoßen Synonyme: jubeln, frohlocken (geh.), jubilieren (geh.) Beispiel: Die Kinder jauchzten vor Freude beim Spiel … Extremes Deutsch
Jauchzen — 1. Juchtz nicht zu sehr, kein frewd ohne leyd. – Gruter, III, 55. 2. Man muss nicht jauchzen, bis die Kilbe (Kirmes) vorüber ist. (Schweiz.) 3. Man muss nicht jauchzen, bis man über den Graben ist. [Zusätze und Ergänzungen] Ein rechtschaffenes… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
jauchzen — jubeln, voller Freude sein; (geh.): sich entzücken, frohlocken, guter Dinge sein, jubilieren, sich weiden; (ugs.): [ganz/rein] aus dem Häuschen sein. * * * jauchzen:⇨jubeln(1) jauchzen→jubeln … Das Wörterbuch der Synonyme
jauchzen — frohlocken; jubeln; jubilieren * * * jauch|zen [ jau̮xts̮n̩] <itr.; hat: seiner Freude, Begeisterung durch Rufe, Schreie o. Ä. Ausdruck geben: die Kinder jauchzten vor Freude; sie jauchzte über diese Nachricht. Syn.: ↑ jubeln. * * * jauch|zen… … Universal-Lexikon
jauchzen — jauch·zen; jauchzte, hat gejauchzt; [Vi] geschr; mit lauter (hoher) Stimme jubeln <vor Freude jauchzen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
jauchzen — juuze … Kölsch Dialekt Lexikon
jauchzen — jauch|zen ; du jauchzt … Die deutsche Rechtschreibung
Gott fähret auf mit Jauchzen — Cantate BWV 43 Gott fähret auf mit Jauchzen Titre français Dieu monte au milieu des cris de triomphe Liturgie Ascension Création 1726 Auteur(s) du texte 11 : Johann Schop … Wikipédia en Français