-
81 ingelosire
ingelosire v. ( ingelosìsco, ingelosìsci) I. tr. rendre jaloux: ingelosire qcu. rendre qqn jaloux. II. intr. (aus. essere) devenir jaloux (di de), être jaloux (di de). III. prnl. ingelosirsi devenir jaloux (di de), être jaloux (di de). -
82 geloso
geloso agg. 1. jaloux: è geloso della fidanzata il est jaloux de sa fiancée. 2. ( invidioso) jaloux: essere geloso del successo di un amico être jaloux du succès d'un ami; essere geloso del fratellino jalouser son petit frère. 3. ( attaccato) particulièrement attaché (di à), très attentif (di à), (ant,lett) jaloux (di de): essere geloso della propria intimità être particulièrement attaché à son intimité; sono gelosa dei miei libri je suis très attachée à mes livres. -
83 aemulus
aemŭlus, a, um [st2]1 [-] qui cherche à égaler, qui prend pour modèle, rival de, émule de. [st2]2 [-] semblable à, comparable à. [st2]3 [-] envieux, jaloux, rival; contraire, opposé. - aemulus alicujus: rival de qqn, émule de qqn, jaloux de qqn. - aemulus alicujus rei: émule de qqch. - Carthago imperii Romani aemula, Sall. C. 10: Carthage, rivale de Rome. - Platonis aemulus exstitit: il fut le rival de Platon. - aemulus regni, Curt.: compétiteur au trône. - si nulla subest aemula, languet amor, Ov A. A. 2: s'il n'y a pas de rivale, l'amour languit.* * *aemŭlus, a, um [st2]1 [-] qui cherche à égaler, qui prend pour modèle, rival de, émule de. [st2]2 [-] semblable à, comparable à. [st2]3 [-] envieux, jaloux, rival; contraire, opposé. - aemulus alicujus: rival de qqn, émule de qqn, jaloux de qqn. - aemulus alicujus rei: émule de qqch. - Carthago imperii Romani aemula, Sall. C. 10: Carthage, rivale de Rome. - Platonis aemulus exstitit: il fut le rival de Platon. - aemulus regni, Curt.: compétiteur au trône. - si nulla subest aemula, languet amor, Ov A. A. 2: s'il n'y a pas de rivale, l'amour languit.* * *AEmulus, pen. corr. Inuidus. Virgil. Envieux.\AEmulus. Cic. Qui tasche à imiter et suyvre un autre, et faire ce qu'il fait.\AEmulus. Terent. Cic. Qui aime une mesme femme, ou quelque autre chose.\AEmulus alicuius de re aliqua, Contendens cum aliquo de re aliqua. Plin. Qui est en contention et debat avec aucun de quelque chose.\Fama aemula Herculei laboris. Sil. Ital. Aussi grand bruit comme il avoit esté d'Hercules.\Labra aemula rosis. Mart. Levres vermeilles comme roses.\Marinis aemula mustela. Plin. Lamproye semblable à celles de la mer.\Ficus quaedam pyris magnitudine aemulae. Plin. Figues grandes comme poires.\Sydus Veneris aemulum Solis et Lunae. Plin. Resemblant.\Vmbra aemula. Colu. Ennemie à la vigne. -
84 jealous
['‹eləs]1) ((with of) feeling or showing envy: She is jealous of her sister.) jaloux; skinsyg2) (having feelings of dislike for any possible rivals (especially in love): a jealous husband.) jaloux; skinsyg•- jealousy* * *['‹eləs]1) ((with of) feeling or showing envy: She is jealous of her sister.) jaloux; skinsyg2) (having feelings of dislike for any possible rivals (especially in love): a jealous husband.) jaloux; skinsyg•- jealousy -
85 завистливый
-
86 eifersüchtig
'aɪfərzyçtɪçadjeifersüchtig136e9342ei/136e9342fersüchtig ['e39291efai/e39291eff3f3a8ceeɐ/3f3a8ceezc6e631d8y/c6e631d8çtɪç]jaloux(-ouse); Beispiel: jemanden eifersüchtig machen rendre quelqu'un jaloux -
87 jealous
jealous adj ( all contexts) jaloux/-ouse (of de) ; to feel jealous être jaloux ; to make sb jealous rendre qn jaloux ; to keep a jealous eye on sth surveiller qch d'un œil jaloux. -
88 jalouse
-
89 завистливый
envieux; jaloux ( ревнивый)завистливый человек — envieux m, jaloux mзавистливый взгляд — regard jaloux ( или empreint de jalousie) -
90 zelotes
-
91 zelotypus
-
92 ciumento
ci.u.men.to[siwm‘ẽtu] adj jaloux.* * *ciumento, ta[sju`mẽntu, ta]Adjetivo jaloux(ouse)* * *adjectivojaloux -
93 peu
peu [pø]━━━━━━━━━1. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = pas beaucoup) not muchb. ( = pas très) not veryc. ( = pas longtemps) shortlyd. ( = rarement) ils se voient peu they don't see each other very oftene. (locutions)• pour peu qu'il soit sorti sans sa clé... if he should have come out without his key...2. <3. <( = petite quantité) little━━━━━━━━━━━━━━━━━► un peu se traduit souvent par l'expression a bit, qui est plus familière que a little ; de même, on peut dire a bit of au lieu de a little pour traduire un peu de.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est un peu fort ! that's a bit much! (inf)• un peu de silence, s'il vous plaît ! can we have a bit of quiet please!► pour un peu• pour un peu, il m'aurait accusé he all but accused me* * *Note: Les emplois de peu avec avant, d'ici, depuis, sous sont traités respectivement sous chacun de ces motsIl sera également utile de se reporter à la note d'usage sur les quantitéspø
1.
1) ( modifiant un verbe) not muchil est aussi borné que son père et ce n'est pas peu dire! — (colloq) he's as narrow-minded as his father and that's saying a lot!
très peu pour moi! — (colloq) fig no thanks! (colloq)
2) ( modifiant un adjectif) not veryils se sentent très peu concernés par... — they feel quite unconcerned about...
2.
pronom indéfinipeu leur font confiance — few ou not many people trust them
3.
peu de déterminant indéfini1) ( avec un nom dénombrable)
4.
nom masculin1) ( petite quantité)le peu de — the little [confiance, liberté]; the few [livres, amis]
il a voulu montrer le peu d'importance qu'il attachait à l'affaire — he wanted to show how unimportant the matter was to him
2) ( manque)
5.
un peu locution adverbiale1) ( dans une mesure faible) a little, a bit‘elle aime le fromage?’ - ‘oui, pas qu'un peu (colloq)!’ — ‘does she like cheese?’ - ‘does she ever (colloq)!’
2) ( modifiant un adverbe) a little, a bitun peu moins de — slightly less [pluie]; slightly fewer [gens]
amène tes amis, un peu plus un peu moins... — bring your friends, another two or three people won't make much difference
‘il avait l'air un peu contrarié’ - ‘un peu beaucoup même (colloq)’ — ‘he looked a bit annoyed’ - ‘more than a bit’
3) ( emploi stylistique) justrépète un peu pour voir! — (colloq) you just try saying that again!
je vous demande un peu! — (colloq) I ask you!
il sait un peu (colloq) de quoi il parle — he does know what he's talking about
4) ( emploi par antiphrase) a little5) (colloq) ( pour renforcer une affirmation)il est un peu bien ton copain! — your boyfriend is a bit of all right (colloq) GB ou a good-looker! (colloq)
‘tu le ferais toi?’ - ‘un peu (que je le ferais)!’ — ‘would you do it?’ - ‘I sure would (colloq)!’
6.
peu à peu locution adverbiale gradually, little by little
7.
pour un peu locution adverbiale
8.
pour peu que locution conjonctive ifpour peu qu'il ait bu, il va nous raconter sa vie — if he's had anything at all to drink, he'll tell us his life story
* * *pø1. adv1) (modifiant un verbe) not muchIl boit peu. — He doesn't drink much.
Il voyage peu. — He doesn't travel much.
J'ai peu mangé à midi. — I didn't eat much for lunch.
2) (modifiant un adjectif) not veryIl est peu bavard. — He's not very talkative.
peu de (avec nom pluriel) — not many, few, (avec nom singulier) not a lot of, not much
peu de gens — not many people, few people
peu d'arbres — not many trees, few trees
Il y a peu de bons films au cinéma. — There aren't many good films on at the cinema.
Elle a peu d'amis. — She hasn't got many friends.
Il reste peu de lait. — There isn't much milk left., There isn't a lot of milk left.
Il a peu d'espoir. — He hasn't got much hope., He has little hope.
Il a peu d'espoir de réussir. — He doesn't have much hope of succeeding.
Il lui reste peu d'argent. — He hasn't got much money left.
c'est peu de chose — it's nothing, it's not much
à peu près — just about, more or less
J'ai à peu près fini. — I've just about finished., I've more or less finished.
à peu près 10 kg — about 10 kg, around 10 kg
à peu près deux heures — about two hours, around two hours
Le voyage prend à peu près deux heures. — The journey takes about two hours., The journey takes around two hours.
pour peu qu'il fasse — if he should do, if by any chance he does
depuis peu (au présent) — for a short while, for a little while
Je suis parisien depuis peu. — I've only been living in Paris for a short while., (au passé) a short while ago, a little while ago
Il est rentré depuis peu. — He came back a short while ago.
Chantal a manqué son train de peu. — Chantal only just missed her train.
Il est de peu mon cadet. — He's just a bit younger than me.
2. nm1)le peu de sable qui — what little sand, the little sand which
2)J'en voudrais un peu. — I'd like a little., (emploi adverbial, avec adjectif) a little, a bit
Elle est un peu timide. — She's a bit shy., She's a little shy.
un peu de — a little, a bit of
un peu de lait — a little milk, a bit of milk
un peu d'espoir — a little hope, a bit of hope
un peu plus de [vent, sucre, personnes, voitures] — slightly more
un peu moins de [vent, sucre] — slightly less, [personnes, voitures] slightly fewer
pour un peu il...; un peu plus et il... — he very nearly..., he all but...
3. pron* * *❢ Les emplois de peu avec avant, d'ici, depuis, sous sont traités respectivement sous chacun de ces mots. Il sera également utile de se reporter à la note d'usage sur les quantités ⇒ Les quantités.A adv1 ( modifiant un verbe) not much; il travaille/dort/parle peu he doesn't work/sleep/talk much; elle gagne assez peu she doesn't earn very much; elle gagne très/trop peu she earns very/too little; le radiateur chauffe peu the radiator doesn't give out much heat; je sors assez/très peu I don't go out very much/very much at all; je sais me contenter de peu I'm satisfied with very little; 40 euros/un demi-litre/1,50 m, c'est (bien) peu 40 euros/half a litreGB/1,50 m, that's not (very) much; 20 personnes, c'est peu 20 people, that's not many; dix minutes/deux mois ça fait peu ten minutes/two months, that's not long; deux semaines c'est trop peu two weeks isn't long enough; si peu que ce soit however little, no matter how little; tu ne vas pas t'en faire pour si peu you're not going to worry about such a little thing; je ne vais pas me casser la tête pour si peu I'm not going to rack my brains over such a little thing; il leur en faut peu pour pleurer/paniquer it doesn't take much to make them cry/panic; la catastrophe a été évitée de peu disaster was only just avoided; tu les as ratés de peu you've just missed them; il est mon aîné de peu he's slightly older than me; j'aime peu sa façon de dévisager les gens I don't much care for the way he stares at people; ça compte or importe peu it doesn't really matter; la cuisine n'est pas très bonne, et c'est peu dire the food isn't very good to say the least; il est aussi borné que son père et ce n'est pas peu dire○! he's as narrow-minded as his father and that's saying a lot!; un homme comme on en voit or fait○ peu the kind of man you don't often come across; très peu pour moi○! fig no thanks○!;2 ( modifiant un adjectif) not very; peu soigneux/ambitieux/fier not very tidy/ambitious/proud; il est très peu jaloux he's not at all jealous; c'est un endroit assez peu connu it's a relatively little-known spot; cet endroit trop peu connu des touristes this spot which is sadly little known to tourists; pour les personnes trop peu qualifiées for people who haven't got enough qualifications; ils se sentent très ou fort peu concernés par… they feel quite unconcerned about…; nous étions peu nombreux there weren't many of us; nous étions très/trop peu nombreux there were very/too few of us; un individu peu recommandable a disreputable character; elle n'est pas peu fière she's more than a little proud.B pron indéf peu lui font confiance few ou not many people trust him/her; il a écrit beaucoup de livres, peu lui survivront he has written many books, few will outlive him.C peu de dét indéf1 ( avec un nom dénombrable) peu de mots/d'occasions few words/opportunities;2 ( avec un nom non dénombrable) peu de temps/d'espoir little time/hope; en peu de temps in next to no time; j'ai peu de temps pour le faire I haven't got much time to do it; il y a peu de changement there's little change; il y a peu de bruit there's not much noise; il est tombé peu de neige/pluie cet hiver there hasn't been much snow/rain this winter; il a peu de patience he's not very patient; c'est peu de chose it's not much; cela représente peu de chose it stands for little; avec peu de chose elle a fait un repas délicieux with very little she made a delicious meal; on est bien peu de chose! we're so insignificant!; il y a peu de visiteurs/divergences there are few ou not many visitors/differences; très peu de personnes sont atteintes very few people are affected; en peu de mots/jours in a few words/days; je sais peu de choses sur lui I don't know much about him; il y a peu de chances qu'il accepte he's unlikely to accept; la proposition a peu de chances d'aboutir the proposal has little chance of getting through.D nm1 ( petite quantité) le peu de the little [importance, confiance, pluie, liberté]; the few [livres, souvenirs, amis]; il a oublié le peu d'anglais qu'il savait he's forgotten the ou what little English he knew; elle s'est fait voler le peu d'objets qu'il lui restait she was robbed of the few things she had left; je vais dépenser le peu d'argent qu'il me reste I'm going to spend the ou what little money I've got left; il a voulu montrer le peu d'importance qu'il attachait à l'affaire he wanted to show how unimportant the matter was to him; je leur ai dit le peu que je savais I told them the ou what little I knew; il a dépensé le peu qu'il lui restait he spent what little he had left;2 ( manque) le peu de the lack of; malgré le peu d'intérêt manifesté despite the lack of interest; j'ai remarqué ton peu d'enthousiasme I've noticed your lack of enthusiasm; ton peu d'appétit m'inquiète your lack of appetite is worrying me.E un peu loc adv1 ( dans une mesure faible) a little, a bit; mange un peu eat a little; cela m'inquiète/m'énerve/m'ennuie un peu it worries me/annoys me/bothers me a little ou a bit; ça m'agace plus qu'un peu○ it annoys me to say the least; le rôti est un peu brûlé the roast is a bit ou slightly burned; elle est un peu médium/poète○ she's a bit of a ou something of a medium/poet; tu ne serais pas un peu casse-cou? you're a bit of a daredevil, aren't you?; dors/attends/reste encore un peu sleep/wait/stay a little longer; ‘il a plu?’-‘pas qu'un peu○!’ ‘did it rain?’-‘did it ever○!’; ‘elle aime le fromage?’-‘oui, pas qu'un peu!’ ‘does she like cheese?’-‘does she ever○!’;2 ( modifiant un adverbe) a little, a bit; mange un peu plus/moins eat a bit more/less; parle un peu plus fort speak a little ou a bit louder; parle un peu moins fort keep your voice down; va un peu moins/plus vite go a bit slower/faster; il fait un peu moins froid qu'hier it's a little less cold than yesterday; il fait un peu plus froid qu'hier it's slightly ou a little colder than yesterday; un peu au-dessous/au-dessus de la moyenne slightly below/above average; elle se maquille un peu trop she wears a bit too much make-up; un peu plus de bruit/vent a bit more noise/wind; un peu plus de gens/problèmes a few more people/problems; un peu moins de slightly less [pluie, humour]; slightly fewer [gens, tableaux]; peux-tu me donner un tout petit peu plus de carottes can you give me just a few more carrots; amène tes amis, un peu plus un peu moins tu sais… bring your friends, another two or three people won't make much difference; donne-moi ton linge à laver, un peu plus un peu moins… give me your laundry, a bit more won't make any difference; ‘il avait l'air un peu contrarié’-‘un peu beaucoup même○’ ‘he looked a bit annoyed’-‘more than a bit’;3 ( emploi stylistique) just; arrête un peu de faire l'idiot! just stop behaving like an idiot!; répète un peu pour voir○! you just try saying that again!; vise un peu la perruque○! just look at the wig!; réfléchis un peu just think; je vous demande un peu○! I ask you!; il sait un peu de quoi il parle○ he does know what he's talking about;4 ( emploi par antiphrase) a little; tu ne serais pas un peu jaloux toi? aren't you just a little jealous?; ton histoire est un peu tirée par les cheveux your story is a little far-fetched to say the least; c'est un peu tard! it's a bit late!; tu exagères ou pousses○ un peu! you're pushing it a bit○!;5 ○( pour renforcer une affirmation) il est un peu bien ton copain! your boyfriend is a bit of all right○!; ‘tu le ferais toi?’-‘un peu (que je le ferais)!’ ‘would you do it?’-‘I sure would○!’; comme organisateur il se pose un peu là! as an organizer he's great!F peu à peu loc adv gradually, little by little; les nuages se dissiperont peu à peu the clouds will gradually clear.G pour un peu loc adv very nearly; pour un peu ils se seraient battus they very nearly had a fight; pour un peu il m'aurait insulté! he very nearly insulted me!H pour peu que loc conj if; pour peu qu'il ait bu, il va nous raconter sa vie if he's had anything at all to drink, he'll tell us his life story.[pø] adverbeA.[EMPLOYÉ SEUL]il mange/parle peu he doesn't eat/talk muchil vient très peu he comes very rarely, he very seldom comes2. [modifiant un adjectif, un adverbe etc] not verypeu après soon after, shortly ou not long afterB.[EMPLOI NOMINAL]1. (avec déterminant) [indiquant la faible quantité]il a raté son examen de peu (familier) he just failed his exam, he failed his exam by a hair's breadthc'est peu (que) de le dire, encore faut-il le faire! that's easier said than done!c'est peu dire that's an understatement, that's putting it mildly2. [dans le temps]ils sont partis il y a peu they left a short while ago, they haven't long leftd'ici peu very soon, before longje travaille ici depuis peu I've only been working here for a while, I haven't been working here long3. [quelques personnes] a few (people)C.[PRÉCÉDÉ DE 'UN']1. [modifiant un verbe]un peu a little, a bitje le connais un peu I know him a little ou a bitpose-lui un peu la question, et tu verras! just ask him, and you'll see!fais voir un peu... let me have a look...un peu que je vais lui dire ce que je pense! (familier) I'll give him a piece of my mind, don't you worry (about that)!2. [modifiant un adjectif, un adverbe etc]un peu a little, a bitun peu partout just about ou pretty much everywhereun peu plus a little ou bit morea. [suivi d'un nom comptable] a few moreb. [suivi d'un nom non comptable] a little (bit) moreun peu moins a little ou bit lessa. [suivi d'un nom comptable] slightly fewer, not so manyb. [suivi d'un nom non comptable] a little (bit) lessun peu trop a little ou bit too (much)un peu plus et on se serait cru au bord de la mer you could almost imagine that you were at the seasideun peu plus, et je partais I was just about to leavepeu à peu locution adverbialeon s'habitue, peu à peu you get used to things, bit by bit ou gradually————————peu de locution déterminantepeu de temps avant/après not long before/afterj'ai peu d'amis I have few friends, I don't have many friends2. [avec un déterminant]a. [suivi d'un nom comptable] the ou what fewb. [suivi d'un nom non comptable] the ou what littlele peu de connaissances que j'ai the ou what few acquaintances I havele peu de fois où je l'ai vu on the few ou rare occasions when I've seen himavec ce peu de matériel/d'idées with such limited material/ideaspeu ou prou locution adverbiale————————pour peu que locution conjonctivepour peu qu'il le veuille, il réussira if he wants to, he'll succeedpour un peu locution adverbialepour un peu, j'oubliais mes clés I nearly forgot my keys————————quelque peu locution adverbiale1. [modifiant un verbe] just a littleil était quelque peu éméché he was somewhat ou rather tipsy————————quelque peu de locution déterminante————————si peu que locution conjonctivesi peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra although I don't go very often, I always like the opera very much————————si peu... que locution conjonctive————————sous peu locution adverbialevous recevrez sous peu les résultats de vos analyses you will receive the results of your tests in a short while————————un peu de locution déterminanteprends un peu de gâteau have a little ou some cakeavec un peu de chance... with a little luck...allons, un peu de patience! come on, let's be patient!avec un (tout) petit peu de bonne volonté... with (just) a little willingness...tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de ça so you left him in a fit of pique? — that was partly it ou that was part of the reason -
94 jealous
-
95 gelosia
I. gelosia s.f. 1. jalousie: essere roso dalla gelosia être rongé de jalousie, être rongé par la jalousie; una scenata di gelosia une scène de jalousie; provare gelosia per qcu. être jaloux de qqn. 2. ( invidia) jalousie: i suoi successi hanno suscitato la gelosia dei colleghi son succès a provoqué la jalousie de ses collègues, son succès a fait des jaloux parmi ses collègues. 3. ( cura scrupolosa) jalousie, soin m. jaloux: custodire qcs. con gelosia garder jalousement qqch. II. gelosia s.f. ( persiana) jalousie. -
96 ревновать
être jaloux (f jalouse) (de qn) -
97 cupidus
cŭpĭdus, a, um [st2]1 [-] qui désire, qui aime, passionné, désireux de. [st2]2 [-] avide d'argent, cupide. [st2]3 [-] épris d'amour, amoureux. [st2]4 [-] partial. - vitae cupidus, Lucr.: attaché à la vie. - amicum non deseruit neque salutis quam fidei fuit cupidior, Nep. Eum. 3: il n'abandonna pas son ami, et se montra plus attaché à sa parole qu'à son propre salut. - pacis cupidus, Hor. S. 2, 1, 44: ami de la paix. - eum cupidum rerum novarum, cupidum imperi cognoverat, Caes. BG. 5: il savait son goût de l’aventure, sa soif de domination. - cupidus moriri (= mori), Ov. M. 14, 215: qui désire mourir. - pecuniae cupidus: avide d’argent. - cupidus + abl. (arch.). - cupidus vino, Plaut.: qui aime le vin. - cupidus in cognoscenda rerum natura, Cic. Off. 1, 43, 154: jaloux de connaître la vérité. - cupidus alicujus, Cic.: partial pour qqn. - cupidus Verris, Cic.: partial pour Verrès.* * *cŭpĭdus, a, um [st2]1 [-] qui désire, qui aime, passionné, désireux de. [st2]2 [-] avide d'argent, cupide. [st2]3 [-] épris d'amour, amoureux. [st2]4 [-] partial. - vitae cupidus, Lucr.: attaché à la vie. - amicum non deseruit neque salutis quam fidei fuit cupidior, Nep. Eum. 3: il n'abandonna pas son ami, et se montra plus attaché à sa parole qu'à son propre salut. - pacis cupidus, Hor. S. 2, 1, 44: ami de la paix. - eum cupidum rerum novarum, cupidum imperi cognoverat, Caes. BG. 5: il savait son goût de l’aventure, sa soif de domination. - cupidus moriri (= mori), Ov. M. 14, 215: qui désire mourir. - pecuniae cupidus: avide d’argent. - cupidus + abl. (arch.). - cupidus vino, Plaut.: qui aime le vin. - cupidus in cognoscenda rerum natura, Cic. Off. 1, 43, 154: jaloux de connaître la vérité. - cupidus alicujus, Cic.: partial pour qqn. - cupidus Verris, Cic.: partial pour Verrès.* * *Genitiuo, Pacis cupidissimus. Asinius Pollio ad Ciceronem. Convoiteux, Cupide, Desireux.\Homo nostri cupidissimus. Cic. Qui nous aime fort, Qui desire fort nous faire plaisir.\Certandi cupidus. Lucret. Desireux de combatre. -
98 magis
[st1]1 [-] măgĭs, adv. (arch. măgĕ): plus, davantage. - res magis necessariae: des choses plus nécessaires. - non invideo, miror magis: je ne suis pas jaloux, je m'étonne plutôt. - magis magisque: de plus en plus. - alii aliis magis: les uns plus que les autres. - magis solito: plus que d'ordinaire. - tristior ignominiosae pacis magis quam periculi nuntius fuit, Liv. 9, 6, 6: la nouvelle d'une paix ignominieuse fut reçue plus tristement que celle du danger (le comparatif tristior est renforcé par magis). - ad dicendum veniebat magis audacter quam parate, Cic. Brut. 241: il venait au tribunal avec plus d'audace que de préparation. - nihil est magis quam ut faveat oratori is qui audit, Cic. De Or. 2, 178: il n'est rien de plus important que de rendre l'auditeur favorable à l'orateur. - quo magis... eo (hoc) magis: plus... plus. - quanto magis... tanto magis: plus... plus. [st1]2 [-] măgĭs, ĭdis, f.: - [abcl][b]a - magide, grand plat de table. - [abcl]b - huche ou pétrin.[/b]* * *[st1]1 [-] măgĭs, adv. (arch. măgĕ): plus, davantage. - res magis necessariae: des choses plus nécessaires. - non invideo, miror magis: je ne suis pas jaloux, je m'étonne plutôt. - magis magisque: de plus en plus. - alii aliis magis: les uns plus que les autres. - magis solito: plus que d'ordinaire. - tristior ignominiosae pacis magis quam periculi nuntius fuit, Liv. 9, 6, 6: la nouvelle d'une paix ignominieuse fut reçue plus tristement que celle du danger (le comparatif tristior est renforcé par magis). - ad dicendum veniebat magis audacter quam parate, Cic. Brut. 241: il venait au tribunal avec plus d'audace que de préparation. - nihil est magis quam ut faveat oratori is qui audit, Cic. De Or. 2, 178: il n'est rien de plus important que de rendre l'auditeur favorable à l'orateur. - quo magis... eo (hoc) magis: plus... plus. - quanto magis... tanto magis: plus... plus. [st1]2 [-] măgĭs, ĭdis, f.: - [abcl][b]a - magide, grand plat de table. - [abcl]b - huche ou pétrin.[/b]* * *Magis, magidis, f. g. pen. cor. Pollux. Une may à pestrir pain. C'est aussi une table ronde, ou un rondeau de pastissier.\Magis. Plin. Un plat de pastissier.\Magis, Aduerbium. Mais: vt, J'en ay bien mais que luy, Je l'aime mais que toy. hoc est, plus.\Magis sunt nescio quomodo suspiciosi. Terent. Plus souspeconneux.\Quod quidem magis credo. Cic. Ce que je croy plustost.\Tu magis id diceres Fanni, si nuper in hostis Scipionis affuisses. Cic. Tu asseurerois bien plus fort ce que tu dis, si tu, etc.\Magis dicas, si scias quod ego scio. Plaut. Tu dirois bien d'advantage si, etc.\Etsi magis est quod gratuler tibi, quam quod te rogem, tamen etiam rogo, vt si quae, etc. Cic. Ja soit qu'il y ayt plus de propos de te, etc.\Magis est vt ipse moleste ferat errasse se, quam vt, etc. Cic. Il vault mieulx que, etc.\Adolescens vin'vendere istanc? S. magis lubet, quam perdere. Plaut. Je l'aime mieulx que de la perdre.\Magis metuam. Plaut. Il craindroyent plus.\Annos natus magis quadraginta. Cice. Il ha mais de quarante ans.\Magis vellem, pro Mallem. Terent. J'aimeroye mieulx.\Nugas magis maiores egerit. Plaut. Beaucoup plus grandes.\Magis indubitatus. Stat. Plus certain.\Nihil magis dulce. Plaut. Il n'est rien plus doulx.\- ea dissimulare nos, Magis humanum est, quam, etc. Terent. C'est chose plus humaine.\Ad omnia haec, magis ex vsu tuo Nemo est. Terent. Qui te soit plus utile, Qui te serve mieulx à faire tout ceci.\Habet aliud magis ex sese, et maius. Terent. Qui luy touche de plus pres.\Vereor ne inuidi magis, quam amici sit. Cic. Je crains que ce soit plus le faict d'un envieux, que d'un ami.\Iunguntur nuptiis, magis non prohibente Seruio, quam approbante. Liu. Plus par souffrance, que par consentement.\Magis ac magis. Plaut. De plus en plus.\Multo etiam magis ad vos. Cic. Beaucoup plus.\Nunc vero hoc magis, quod, etc. D'autant plus que, etc. -
99 obliquus
oblīquus (oblīcus), a, um [st2]1 [-] qui est de côté, qui va de côté, oblique, de biais, de travers; courbé, sinueux. [st2]2 [-] indirect (en parl. de parenté). [st2]3 [-] dirigé de côté. [st2]4 [-] qui regarde de travers, jaloux, envieux, hostile. [st2]5 [-] oblique (en parl. du discours), détourné, (discours) indirect. - ob + racine lic -- cf. licium, licinus -- gr. λέχριος. - obliquus motus, Cic.: mouvement de côté. - obliquum iter: chemin de traverse. - obliqui oculi, Hor.: yeux qui louchent. - obliquo lumine, Ov.: d'un regard d'envie. - obliquum genus, Stat.: enfants illégitimes. - obliquam facere imaginem, Plin.: faire un portrait de profil. - adv. obliquum: de travers. - obliquum intuens, Ammm.: regardant de travers. - adv. obliquo: c. oblique. - ex obliquo ou ab obliquo ou per obliquum ou in obliquum: de travers, de côté. - obliquus casus, Varr.: cas oblique (c. le gén. le dat. et l'abl.). - obliqua oratio: discours indirect.* * *oblīquus (oblīcus), a, um [st2]1 [-] qui est de côté, qui va de côté, oblique, de biais, de travers; courbé, sinueux. [st2]2 [-] indirect (en parl. de parenté). [st2]3 [-] dirigé de côté. [st2]4 [-] qui regarde de travers, jaloux, envieux, hostile. [st2]5 [-] oblique (en parl. du discours), détourné, (discours) indirect. - ob + racine lic -- cf. licium, licinus -- gr. λέχριος. - obliquus motus, Cic.: mouvement de côté. - obliquum iter: chemin de traverse. - obliqui oculi, Hor.: yeux qui louchent. - obliquo lumine, Ov.: d'un regard d'envie. - obliquum genus, Stat.: enfants illégitimes. - obliquam facere imaginem, Plin.: faire un portrait de profil. - adv. obliquum: de travers. - obliquum intuens, Ammm.: regardant de travers. - adv. obliquo: c. oblique. - ex obliquo ou ab obliquo ou per obliquum ou in obliquum: de travers, de côté. - obliquus casus, Varr.: cas oblique (c. le gén. le dat. et l'abl.). - obliqua oratio: discours indirect.* * *Obliquus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui va de travers et de costé, Oblique, De bihay.\Lumine obliquo cernere aliquem. Ouid. Regarder de travers.\Obliquis ordinibus in quincuncem dispositis. Caes. Quand un grand nombre d'arbres sont plantez à la ligne par rangees, et en pareille distance les uns des autres, tellement que de quelque costé que ce soit qu'on regarde, on voit droict à travers de bout en bout. -
100 occurso
occurso, āre - intr. et tr. - [st2]1 [-] accourir auprès, accourir vers, aller à la rencontre, venir à la rencontre, se présenter devant, rencontrer. [st2]2 [-] venir à l'esprit, se présenter à la mémoire. [st2]3 [-] aller à la rencontre (pour attaquer), attaquer. [st2]4 [-] faire obstacle (à), être un obstacle. - fortunae occursare, Plin. Pan. 25, 5: aller au-devant de la fortune. - numinibus occursare, Plin. Pan. 81, 1: se présenter devant les dieux, fréquenter les temples. - occursare gladio, Caes.: attaquer (l'ennemi) l'épée à la main. - inter invidos, occursantis, factiosos, Sall. J. 85, 3: au milieu des jaloux, des opposants, des partis contraires. - (animo) occursare: venir à l'esprit.* * *occurso, āre - intr. et tr. - [st2]1 [-] accourir auprès, accourir vers, aller à la rencontre, venir à la rencontre, se présenter devant, rencontrer. [st2]2 [-] venir à l'esprit, se présenter à la mémoire. [st2]3 [-] aller à la rencontre (pour attaquer), attaquer. [st2]4 [-] faire obstacle (à), être un obstacle. - fortunae occursare, Plin. Pan. 25, 5: aller au-devant de la fortune. - numinibus occursare, Plin. Pan. 81, 1: se présenter devant les dieux, fréquenter les temples. - occursare gladio, Caes.: attaquer (l'ennemi) l'épée à la main. - inter invidos, occursantis, factiosos, Sall. J. 85, 3: au milieu des jaloux, des opposants, des partis contraires. - (animo) occursare: venir à l'esprit.* * *Occurso, occursas, occursare, Frequentatiuum. Virgil. Rencontrer, et aller au devant.\Me occursant multae, haud meminisse omnes possum. Plaut. Me viennent en memoire.\Occursare numinibus. Plin. iunior. Aller au devant de Dieu, et le prier.
См. также в других словарях:
jaloux — jaloux, ouse [ ʒalu, uz ] adj. et n. • XIIIe; jalos, gelos 1160; a. provenç. gilos, lat. pop. °zelosus, gr. zêlos→ zèle 1 ♦ Vieilli ou littér. JALOUX DE (qqch.) :particulièrement attaché à (qqch. qui tient à cœur). Être jaloux de sa réputation,… … Encyclopédie Universelle
jaloux — jaloux, ouse (ja loû, loû z ) adj. 1° Qui est zélé pour, qui tient beaucoup à, qui est fort attaché à quelque chose (sens étymologique et le premier de tous, le mot venant du latin zelosus). • N attendons pas leur ordre et montrons nous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
jaloux — JALOUX, [jal]ouse. adj. Qui craint que quelque concurrent ne luy ravisse un bien qu il possede, ou auquel il aspire. Il se dit principalement du mary & de la femme, de l amant & de l amante. Cet homme est jaloux de sa femme, ou absolument, est… … Dictionnaire de l'Académie française
JALOUX (E.) — JALOUX EDMOND (1878 1949) Auteur d’une œuvre romanesque abondante, non dépourvue de qualités, Edmond Jaloux est surtout connu pour son activité de critique littéraire. De 1924 à 1940, il collabore régulièrement aux Nouvelles littéraires et… … Encyclopédie Universelle
jaloux — Jaloux, quasi Zalous, a Zelosus. Jaloux, qui craint que ce qu il aime ne soit commun à autruy, Zelotes zelotis: vel Zelotypus zelotypi. Estre jaloux, Zelare, et Zelari … Thresor de la langue françoyse
Jaloux — (fr., spr. Schaluh), eifersüchtig … Pierer's Universal-Lexikon
Jaloux — (franz., spr. schalū), eifersüchtig, mißgünstig … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Jaloux — Jaloux, Edmond … Enciclopedia Universal
Jaloux — [ʒa lu], Edmond, französischer Schriftsteller, * Marseille 19. 6. 1878, ✝ Lausanne 22. 8. 1949; wirkte als Literaturkritiker, schrieb psychologische Romane mit zum Teil surrealistischen Elementen und wurde auch als Verfasser von Biographien… … Universal-Lexikon
JALOUX — OUSE. adj. Qui a de la jalousie, envieux. Être jaloux de son concurrent. Il est jaloux de votre gloire, de votre puissance. Cet enfant est jaloux des caresses que l on fait aux autres. Coeur jaloux. Âme jalouse. Regarder d un oeil jaloux, avec… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Jaloux — Edmond Jaloux (* 19. Juni 1878 in Marseille; † 22. August 1949 in Lutry) war ein französischer Schriftsteller und Literaturkritiker. Jaloux arbeitete von 1917 bis 1923 als Beamter im französischen Außenministerium. Seit 1936 war er Mitglied der… … Deutsch Wikipedia