-
1 müde
усталый, утомлённый; ( schläfrig) сонный; müde werden ( von) уста(ва)ть (от Р), утомиться (Т); müde machen утомлять <мить>; ich bin müde я устал(а); nicht müde werden (zu) без устали (Inf.); sich müde laufen утомиться от ходьбы, F находиться -
2 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
3 tire
I(Amer.) see academic.ru/77381/tyre">tyreII 1. transitive verb 2. intransitive verbmüde werden; ermüdentire of something/doing something — einer Sache (Gen.) überdrüssig werden/es müde werden (geh.), etwas zu tun
Phrasal Verbs:- tire out* * *I see tyre II verb(to make, or become, physically or mentally in want of rest, because of lack of strength, patience, interest etc; to weary: Walking tired her; She tires easily.) ermüden- tired- tiredness
- tireless
- tirelessly
- tirelessness
- tiresome
- tiresomely
- tiresomeness
- tiring
- tire out* * *tire1[ˈtaɪəʳ, AM -ɚ]\tire chain Schneekette ftire2[ˈtaɪəʳ, AM -ɚ]I. vt▪ to \tire sb jdn ermüdenII. vi ermüden, müde werdento never \tire of doing sth nie müde werden, etw zu tun[taɪəʳ, AM taɪɚ]worn \tires abgefahrene Reifen [o SCHWEIZ Pneu\tire chain Schneekette[n] f[pl]* * *I [taɪə(r)]1. vtermüden, müde machen2. vi1) (= become fatigued) ermüden, müde werden2)(= become bored)
to tire of sb/sth — jdn/etw satthaben, jds/einer Sache (gen) müde (geh) or überdrüssig (geh) werdenIIshe never tires of talking about her son — sie wird es nie müde, über ihren Sohn zu sprechen
n (US)See:= tyre* * *tire1 [ˈtaıə(r)]A v/t ermüden, müde machen:tire out erschöpfen;tire o.s. out sich abhetzenB v/i ermüden, müde werden:tire of sth einer Sache überdrüssig werden;tire of doing sth es müde oder satt werden, etwas zu tunA s (Rad-, Auto) Reifen mB v/t bereifen* * *I(Amer.) see tyreII 1. transitive verb 2. intransitive verbmüde werden; ermüdentire of something/doing something — einer Sache (Gen.) überdrüssig werden/es müde werden (geh.), etwas zu tun
Phrasal Verbs:- tire out* * *(US) n.Reifen - m. v.ermüden v. -
4 утомлять
v1) gener. abspannen, angreifen, j-n müde mächen (кого-л.), müde machen, müde mächen, anstrengen, ermüden, matten2) book. ermatten3) pompous. abmatten (кого-либо)4) nav. ermüden (sich) -
5 cansar
kan'sarv1)2) ( quitar la fertilidad a la tierra) auslaugen, erschöpfen3) (fig: molestar) belästigen, ärgernverbo transitivo————————verbo intransitivo————————cansarse verbo pronominal1. [agotarse] müde werden2. (figurado) [hartarse]cansarse de algo / alguien einer Sache /js überdrüssig werdencansarcansar [kan'sar]num1num (fatigar) anstrengend seinnum2num (hastiar) langweilig werdennum1num (fatigar) müde machennum2num (hastiar) langweilen■ cansarsenum1num (fatigarse) müde werden -
6 zmęczyć
1. pf vt 2. vr: zmęczyć sięmüde werden, ermüden -
7 męczyć
męczyć zwierzęta, ofiarę quälen;męczyć k-o (naprzykrzać się) jemanden belästigen, sich jemandem aufdrängen;męczy mnie kaszel ich habe einen hartnäckigen Husten;męczyć się (I) müde werden (von D);męczyć się sich quälen, leiden;łatwo się męczę ich werde schnell müde -
8 zmęczyć
męczyć zwierzęta, ofiarę quälen;męczyć k-o (naprzykrzać się) jemanden belästigen, sich jemandem aufdrängen;męczy mnie kaszel ich habe einen hartnäckigen Husten;męczyć się (I) müde werden (von D);męczyć się sich quälen, leiden;łatwo się męczę ich werde schnell müde -
9 nobble
transitive verb(Brit. sl.)1) (durch Spritzen o. ä.) langsam machen [Rennpferd]2) (durch Bestechung o. ä.) auf seine Seite ziehen [Person]* * *nob·ble[ˈnɒbl̩]vt BRIT, AUS (sl)1. (tamper with)2. (bribe)▪ to \nobble sb jdn bestechen3. (spoil)▪ to \nobble sth etw ruinieren [o verderben4. (catch attention)* * *['nɒbl]vt (Brit inf)1) horse, dog lahm legen (inf)2) (= catch) sich (dat) schnappen (inf)4) jury, witness bestechen* * *nobble [ˈnɒbl] v/t Br umg1. jemanden kidnappen2. a) jemanden (durch Bestechung etc) auf seine Seite ziehenb) bestechen5. SPORT ein Rennpferd (durch Drogen etc) müde machen* * *transitive verb(Brit. sl.)1) (durch Spritzen o. ä.) langsam machen [Rennpferd]2) (durch Bestechung o. ä.) auf seine Seite ziehen [Person] -
10 lasso
lasso, āvī, ātum, āre (lassus), I) v. tr., matt-, müde machen, ermatten, ermüden, abspannen, alqm, Tibull., Sen. u.a.: corpus, Ov.: alqm dilatione, Sen.: supervacuo labore lassari, Sen.: sidus Bootae, gleichs. ermüden, standhaft ertragen, Mart.: ventus lassatur, Lucan.: astra lassantur, i.e. deficiunt et absconduntur, Manil.: longo se gurgite lass., Lucan.: lass. vitia primo fervore adulescentiae indomita, den Leidenschaften... ihre Kraft benehmen, Sen. ep. 68, 13: tam cito lassatae preces tuae sunt? Sen. contr. 7, 7 (22), 6. – v. lebl. Subjj., insolitum (cubile) lassat, Cels. 1, 3. p. 17, 15 D. – II) intr. = ermatten, matt-, müde werden, ubi nullā fame, nullā siti lassabitis, Augustin. serm. 216, 4.
-
11 lasso
lasso, āvī, ātum, āre (lassus), I) v. tr., matt-, müde machen, ermatten, ermüden, abspannen, alqm, Tibull., Sen. u.a.: corpus, Ov.: alqm dilatione, Sen.: supervacuo labore lassari, Sen.: sidus Bootae, gleichs. ermüden, standhaft ertragen, Mart.: ventus lassatur, Lucan.: astra lassantur, i.e. deficiunt et absconduntur, Manil.: longo se gurgite lass., Lucan.: lass. vitia primo fervore adulescentiae indomita, den Leidenschaften... ihre Kraft benehmen, Sen. ep. 68, 13: tam cito lassatae preces tuae sunt? Sen. contr. 7, 7 (22), 6. – v. lebl. Subjj., insolitum (cubile) lassat, Cels. 1, 3. p. 17, 15 D. – II) intr. = ermatten, matt-, müde werden, ubi nullā fame, nullā siti lassabitis, Augustin. serm. 216, 4. -
12 stancare
stancarestancare [staŋ'ka:re]I verbo transitivo1 (rendere stanco) ermüden, müde machen2 (mil, sport:avversario) schwächen, zermürben3 (infastidire) stören; (cose, discorso) ermüdenII verbo riflessivo■ -rsi1 (affaticarsi) ermüden, müde werden2 (stufarsi) stancare-rsi di qualcosa etw leid werden, etwas satt haben; stancare-rsi di qualcuno jdn satt habenDizionario italiano-tedesco > stancare
13 уморявам
уморя́вам, уморя́ гл. müde machen sw.V. hb tr.V., ermüden sw.V. hb tr.V.; уморявам се müde werden unr.V. sn itr.V., ermüden sw.V. sn itr.V.14 to tire
tire: to tireermüden, müde machen, erschöpfen, schwächen; müde werden, ermüden, ermatten15 zamarati
ermü'den, erschö'pfen, müde machen; z. se ermü'den, müde werden (b) (196)16 unavit
17 unavit
18 tire
19 tire
20 alle
alle(r, s) ['alə, -lɐ, -ləs]attr (der/die/das gesamte...)ich wünsche dir \alles Gute życzę Ci wszystkiego dobregomit \aller Kraft całą siłą [o z całej siły]das \alles to wszystkovor \allem przede wszystkim\alles, was du willst wszystko, cokolwiek chcesztrotz \allem mimo wszystkojdn über \alles lieben kochać kogoś ponad wszystko ( liter)vor \allem przede wszystkim; (die gesamten...)\alle Kollegen/Kolleginnen wszyscy koledzy/wszystkie koleżanki\alle beide ( Männer) obaj; ( Frauen) obie; ( ein Mann und eine Frau) oboje; ( zwei Dinge) oba, obie(\alle Leute)bitte \alles aussteigen! proszę niech wszyscy wysiądą!(fam: im Einzelnen und insgesamt)wer war \alles da? kto tam był?was sie \alles weiß! czegoś to ona nie wie!(regelmäßig jeder/jede...)\alle zwei Stunden co dwie godziny(jeder/jede erdenkliche...)er hat \allen Grund dankbar zu sein miał wszelkie powody, aby być wdzięcznymohne \allen Grund bez żadnego powoduder hat sie [wohl] nicht mehr \alle! ( fam) chyba mu odbiło! ( pot), nie ma [chyba] wszystkich w domu! ( pot)\alles in \allem ( zusammengerechnet) wszystko razem wziąwszy; ( insgesamt betrachtet) ogólnie rzecz biorącdie Seife ist \alle mydło skończyło sięjdn \alle machen (fam: umbringen) sprzątnąć kogoś ( pot), rozwalić kogoś ( pot) ( müde machen, moralisch ruinieren) wykańczać [ perf wykończyć] kogośСтраницыСм. также в других словарях:
müde machen — müde machen … Deutsch Wörterbuch
müde — müde: Das altgerm. Adjektiv mhd. müede, ahd. muodi, niederl. moede, aengl. mœ̄đe, aisl. mōđr ist eine Bildung zu dem unter ↑ mühen behandelten Verb und bedeutet eigentlich »sich gemüht habend«. – Abl.: ermüden (mhd. ermüeden, Präfixbildung zu… … Das Herkunftswörterbuch
machen — handhaben; tätig sein; bedienen; betätigen; praktizieren; ausüben; verrichten; herstellen; erzeugen; anfertigen; fabrizieren ( … Universal-Lexikon
Die Helden sind müde — Filmdaten Deutscher Titel Die Helden sind müde Originaltitel Die Helden sind müde / Les héros sont fatigués … Deutsch Wikipedia
Conny und Peter machen Musik — Filmdaten Originaltitel Conny und Peter machen Musik Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Eine Biege fahren \(auch: fliegen, gehen, drehen, machen\) — Eine Biege fahren (auch: fliegen; gehen; drehen; machen) »Biege« bezeichnet landschaftlich eine Biegung, Kurve. Wer salopp gesprochen eine Biege dreht oder geht, der macht einen kürzeren Spaziergang; wer eine Biege fährt oder auch fliegt, der… … Universal-Lexikon
Wie willst du weiße Lilien zu roten Rosen machen? Küss eine weiße Galathee: Sie wird errötend lachen — Diesen Spruch des deutschen Epigrammatikers Friedrich von Logau (1604 1655) hat Gottfried Keller als Leitmotiv für seinen Novellenzyklus »Das Sinngedicht« (1881) gewählt. Reinhart, ein der trockenen Arbeit müde gewordener Naturwissenschaftler,… … Universal-Lexikon
ermüden — müde werden; ermatten; am Ende seiner Kräfte sein; am Ende sein (umgangssprachlich); schlappmachen; brechen; entnerven; zermürben; entkräften; kleinkriegen ( … Universal-Lexikon
schaffen — buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schinden; rödeln (umgangssprachlich); schuften (umgangssprachlich); ackern (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Afroasiatische Sprachen — Das Gebiet der Afroasiatischen Sprachen ist auf der Karte in Gelb eingefärbt Die afroasiatischen Sprachen (früher auch als hamito semitisch oder semito hamitisch bezeichnet) bilden eine Sprachfamilie, die im Norden Afrikas und in Westasien… … Deutsch Wikipedia
Verdrießen — Verdrießen, verb. irreg. ich verdrieße, du verdrießest, (Oberd. verdreußest,) er, es verdrießt (Oberd. verdreußt,); Imperf. verdroß, Conj. verdrösse; Mittelw. verdrossen. Es ist ein unpersönliches Zeitwort, welches mit der vierten Endung der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Вьетнамский
- Датский
- Испанский
- Курдский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский