-
1 sein Herz an etwas hängen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein Herz an etwas hängen
-
2 sein Herz an jemanden verlieren
sein Herz an jemanden verlierenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein Herz an jemanden verlieren
-
3 sein Herz ausgießen
-
4 sein Herz erleichtern
-
5 sein Herz für jemanden entdecken
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein Herz für jemanden entdecken
-
6 sein Herz macht ihm zu schaffen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein Herz macht ihm zu schaffen
-
7 Trauer füllte sein Herz
-
8 jemandem sein Herz aufschließen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem sein Herz aufschließen
-
9 jemandem sein Herz öffnen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem sein Herz öffnen
-
10 Herz
〈o.; Herzens, Herzen〉♦voorbeelden:jemandes Herz höher schlagen lassen • iemands hart feller doen kloppen (van verwachting)schweren Herzens • met een bezwaard gemoeder hat ein weiches Herz • hij is weekhartigein Herz für jemanden haben • hart voor iemand hebbendas Herz in die Hand nehmen • al zijn moed bijeengarenjemandem rutscht das Herz in die Hose • iemand zakt de moed in de schoenendas Herz war ihm schwer • hij was verdrietig, vol zorgendas liegt mir sehr am Herzen • dat gaat me erg ter hartejemandem etwas ans Herz legen • iemand iets op het hart bindendas ist mir ans Herz gewachsen • dat is mij zeer dierbaaraus seinem Herzen keine Mördergrube machen • van zijn hart geen moordkuil makenaus tiefstem Herzen • uit het diepst van het hartdas ist mir aus dem Herzen gesprochen • dat is mij uit het hart gegrepenjemanden ins, in sein Herz schließen • veel van iemand gaan houdendiese Worte schnitten ihm ins Herz • deze woorden griefden hem zeermit halbem Herzen • halfhartigetwas nicht übers Herz bringen • iets niet over z'n hart verkrijgenmir wurde bang ums Herz • het werd me bang te moedeseinen Kummer vom Herzen reden • zijn verdriet helemaal uitpratenein Herz und eine Seele sein • onafscheidelijk zijn, één van hart en ziel zijn -
11 sein von Sorgen zerrissenes Herz
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sein von Sorgen zerrissenes Herz
-
12 ein Herz und eine Seele sein
onafscheidelijk zijn, één van hart en ziel zijnWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ein Herz und eine Seele sein
-
13 schaffen
schaffenI 〈onovergankelijk werkwoord; zwak〉2 〈 Zuid-Duitsland, Oostenrijk〉bevelen, opdragen♦voorbeelden:was machst du dir an meinem Fahrrad zu schaffen? • wat doe, zit jij daar aan mijn fiets?jemandem zu schaffen machen • iemand tot last zijnII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:1 wie geschaffen für etwas • geschapen, geknipt voor ietszum Arzt wie geschaffen sein • een geboren dokter zijn2 Hilfe schaffen • hulp verschaffen, helpenOrdnung schaffen • orde scheppenPlatz, Raum schaffen • plaats, ruimte maken3 nichts zu schaffen haben mit etwas • niets te maken, niets uit te staan hebben met ietsdas wäre geschafft!, das hätten wir geschafft! • klaar is Kees!, dat is klaar, af!es schaffen • het klaarspelen, het halen, het klarengeschafft! • klaar!, gelukt! -
14 füllen
füllen2 gieten, doen 〈in〉♦voorbeelden:die Suppe auf den Teller füllen • de soep in het bord doen1 zich vullen ⇒ vol worden, geraken, lopen♦voorbeelden: -
15 aufschließen
aufschließenI 〈onovergankelijk werkwoord; haben〉2 opendoen, openmaken♦voorbeelden:zur Spitzengruppe aufschließen • bij de kopgroep aansluitenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 ontsluiten ⇒ openen, openmaken3 〈 scheikunde〉ontsluiten, oplossen♦voorbeelden:♦voorbeelden: -
16 ausgießen
-
17 entdecken
-
18 erleichtern
erleichtern2 verlichten, verzachten3 van een last bevrijden, opluchten4 〈informeel; schertsend〉lichter maken, beroven (van)♦voorbeelden:erleichtert aufatmen • opgelucht ademhalen2 zijn gevoeg doen, zich ontlasten -
19 verlieren
verlieren1 verliezen, kwijtraken ⇒ achteruitgaan♦voorbeelden:an Wert verlieren • in waarde dalenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:seinen Halt verlieren • geen houvast meer hebbendie Sprache verlieren • met stomheid geslagen zijndie Spur verlieren • het spoor bijster wordensein Herz an jemanden verlieren • van iemand gaan houden♦voorbeelden:sich in Gedanken verlieren • in gedachten verzinken2 sich in eine öde Gegend verlieren • in een verlaten streek belanden, verzeilendie Spur verlor sich im Gras • het spoor liep in het gras dood -
20 öffnen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sein Herz in die Hand \(auch: in beide Hände\) nehmen — Wer sein Herz in die Hand nimmt, nimmt seinen ganzen Mut zusammen, um einer unangenehmen Sache zu begegnen, sie durchzustehen: Endlich nahm er sein Herz in die Hand und lehnte sich gegen die ständigen Demütigungen auf. In Friedrich Dürrenmatts… … Universal-Lexikon
Sein Herz (an jemanden) verlieren — Sein Herz [an jemanden] verlieren Wer sein Herz verliert, verliebt sich in jemanden: Er hatte sein Herz in Rom verloren, wo er zwei Semester studiert hatte. In C. W. Cerams Buch »Götter, Gräber und Gelehrte« lesen wir: »Ariadne sah den… … Universal-Lexikon
Sein Herz für etwas entdecken — Wir gebrauchen die sprachlich gehobene Wendung um auszudrücken, dass man eine Leidenschaft für etwas Bestimmtes entwickelt, sich [plötzlich] für etwas Bestimmtes begeistert: Während des Urlaubs auf Rhodos hatte er sein Herz für die Archäologie… … Universal-Lexikon
Jemandem sein Herz schenken \(seltener auch: sein Herz verschenken\) — Die dichterische Redewendung ist im Sinne von »einer Person seine ganze Liebe zuwenden« gebräuchlich. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Hermann Hesses Roman »Narziß und Goldmund«: »Hier war ihm zu lieben erlaubt, (...) sein Herz einem… … Universal-Lexikon
Jemandem sein Herz ausschütten — Wenn man sein Herz ausschüttet, vertraut man sich einem Menschen an, indem man ihm seine Not oder seine Sorgen schildert: Sie hatte keinen Menschen, dem sie ihr Herz ausschütten konnte. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Frank Thieß Roman… … Universal-Lexikon
Jemanden ins \(auch: in sein\) Herz schließen — Die Wendung geht von dem Bild des Herzens als Schrein aus, in den man jemanden einschließt und ganz mit seiner Liebe und Zuneigung umgibt. Wir gebrauchen die Wendung im Sinne von »jemanden lieb gewinnen, sehr gern haben«: Er hoffte, dass seine… … Universal-Lexikon
sein Herz an etwas hängen — verlangen; fordern; wünschen; begehren; erbitten; wollen; ausbitten; ersehnen … Universal-Lexikon
sein Herz an jemanden verlieren — (sich) vergucken (umgangssprachlich); (sich) verlieben; (sich) verknallen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
Herz — Herz: Das gemeingerm. Wort mhd. herz‹e›, ahd. herza, got. haírtō, engl. heart, schwed. hjärta geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen, vgl. z. B. lat. cor, Genitiv cordis »Herz« (↑ Courage), griech. kardía »Herz« (beachte… … Das Herkunftswörterbuch
Herz-Jesu-Fest — Herz Jesu Fest, kath. Fest am ersten Freitag nach der Oktave des Fronleichnamsfestes, gestiftet 1670, wie es heißt, weil damals Christus der Nonne Alacoque (s. d.) sein Herz gezeigt und von ihr die Einsetzung des Festes verlangt haben soll. Pius… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Herz-Jesu-Andacht — Herz Jesu Andacht. Am Johannistage u. noch einmal erschien 1670 angeblich Christus der Nonne Alacoque, zeigte ihr sein Herz u. verlangte, daß sie dafür sorge, daß am ersten Feiertage nach der Octave des Fronleichnamsfestes ein besonderes Fest zu… … Pierer's Universal-Lexikon