-
41 verwirklichen
vtосуществлять, претворять ( проводить) в жизнь (что-л.)einen Traum verwirklichen — сделать мечту явьюetw. in sich verwirklichen — воплощать что-л. в себе -
42 лелеять
1) verhätscheln vt ( баловать)2)лелеять надежду — eine Hoffnung hegenлелеять мечту — träumen vi (von), einen Traum hegen -
43 присниться
мне приснилось — ich träumte, mir träumte -
44 лелеять
лелеять 1. verhätscheln vt (баловать) 2.: лелеять надежду eine Hoffnung hegen лелеять мечту träumen vi (von), einen Traum hegen -
45 присниться
присниться переводится глаголом träumen vt, vi мне приснилось ich träumte, mir träumte мне приснился сон ich hatte einen Traum -
46 ὑπο-τίθημι
ὑπο-τίθημι (s. τίϑημι), 1) untersetzen, -stellen, -legen, τί τινι, Xen. Hell. 4, 1,13; βάσεις Plat. Tim. 92 a; auch ὑποχειρίους τοῖς ἐχϑροῖς ὑπέϑεσαν τὰς αὑτῶν πατρίδας Polit. 308 a; dah. zu Grunde legen, zur Grundlage machen, Xen. Cyr. 7, 5,12; als Grundsatz annehmen, feststellen, Plat. Charm. 160 d u. öfter. Auch Etwas zur Behandlung vornehmen, vorsetzen, ὑποτεϑεὶς σκοπός Arist. Nicom. eth. 6, 12, 9; ἔμοιγε οὐ φαινόμεϑα ἐκτὸς πορεύεσϑαι τῶν ὑποτεϑέντων λόγων Plat. Legg. VII, 812 a; – versetzen, verpfänden; οὐσίαν Isocr. 21, 2; ὑποϑεὶς οἰκίαν Dem. 28, 17; ὑπέϑεσαν αὑτῷ τοῦ ταλάντου τὰς δημοσίας προςόδους Aesch. 3, 104; – τὸν ἴδιον κίνδυνον ὑποϑείς, auf eigene Gefahr, Dem. 19, 252. – 2) hinstellen; ἐλπίδα ὑποϑεῖναι, Hoffnung machen, erregen, Eur. Or. 1184; ἡ εὐπραγία αὐτοῖς ὑποτιϑεῖσα ἰσχὺν τῆς ἐλπίδος Thuc. 4, 65; vgl. Xen. Hell. 4, 8,28; Dem. 23, 58. – Häufiger im med.: – a) Einem Etwas unterlegen, wie wir sagen unter die Hand oder unter den Fuß geben, eingeben, anrathen, ὑποϑέσϑαι τινὶ βουλήν, Il. 8, 36. 467; ἔπος, ἔργον ὑποϑέσϑαι τινί, Einem eine Rede od. Handlung angeben, ihn dazu rathen, Od. 4, 163 Il. 11, 788; δόλον ὑπεϑήκατο, sie gab eine List an, Hes. Th. 175; oft bei Her., 1, 156. 5, 92. 6, 98. 7, 237 u. sonst; auch gradezu Einem anbefehlen, 4, 135. – Ohne accus., ὑπο ϑέσϑαι τινί, Einem rathen, Od. 2, 194. 5, 143; πυκινῶς ὑποϑέσϑαι τινί, Einem klüglich rathen, Od. 1, 179 Il. 21, 293; ἀλλά μοι εὖ ὑπόϑευ Od. 15, 310; Ar. Av. 1362 Eccl. 1154; vgl. Her. 1, 90; Plat. Charm. 155 d; – überh. ermahnen, belehren, Pol. 1, 22, 3, u. öfter bei Sp. – b) sich Etwas zum Gegenstande der Behandlung machen, vorsetzen, ὑπέϑετο δεινότατον πρᾶγμα Andoc. 1, 38; ἐντεῦϑεν ὑποτιϑέμενος ἠρξάμην Isocr. 3, 14; ὥςπερ ὑπεϑέμην ἀρχόμενος τοῠ λόγου Aesch. 1, 37; oft bei Plat., z. B. ὃ ἐξ ἀρχῆς ὑποτιϑέμεϑα Charm. 171 d; auch = annehmen; und ὑποτίϑεσϑαί τινι ἐνύπνιον, Einem einen Traum vorlegen, um ihn sich deuten zu lassen, Her. 1, 107. 108, wo setzt ὑπερτίϑεσϑαι gelesen wird; ὑποϑησόμεϑα ταύτην ἀρχὴν τῆς βίβλου, τὴν πρώτην διάβασιν, wir werden damit den Anfang machen, Pol. 1, 5,1, vgl. 3, 1,1. – c) vom Gläubiger, als Pfand annehmen, daher auf Pfand leihen, Dem. 50, 55; s. Lob. Phryn. 468.
-
47 лелеять мечту
vgener. einen Traum nähren -
48 осуществить мечту
vgener. einen Traum verwirklichen -
49 разбить мечту
vgener. (чью-л.) (j-m) einen Traum zerstören -
50 сделать мечту явью
vgener. einen Traum verwirklichen -
51 fare un sogno
fare un sognoträumen, einen Traum habenDizionario italiano-tedesco > fare un sogno
52 nurture
transitive verb1) (rear) aufziehen2) (fig.) nähren (geh.)* * *['nə: ə] 1. verb 2. noun(care; help in growing or developing.) die Pflege* * *nur·ture[ˈnɜ:tʃəʳ, AM ˈnɜ:rtʃɚ]1. (raise)▪ to \nurture sb jdn aufziehen [o großziehen]she wants to stay at home and \nurture her children sie will zu Hause bleiben und sich um ihre Kinder kümmernto \nurture a plant eine Pflanze hegen2. (encourage)▪ to \nurture sb/sth jdn/etw fördern3. (harbour)to \nurture ambitions Ambitionen hegento \nurture a dream einen Traum hegen4. (to care for a relationship)* * *['nɜːtʃə(r)]1. n(= nourishing) Hegen nt; (= upbringing) Erziehung f, Bildung f2. vt1) sb's talent entwickeln; idea, ambitions hegento nurture sb on sth (lit, fig) — jdn mit etw aufziehen
2) (fig: train) hegen und pflegen* * *A v/t1. (er)nähren2. auf-, erziehenB s1. Nahrung f2. Erziehung f* * *transitive verb1) (rear) aufziehen2) (fig.) nähren (geh.)* * *v.nähren v.53 rede
rede [riːd] poet, besonders BrA v/tB s1. Rat m2. Plan m3. Geschichte f4. Lösung f (eines Rätsels), Deutung f (eines Traums)54 nurture
nur·ture [ʼnɜ:tʃəʳ, Am ʼnɜ:rtʃɚ] vt( form)1) ( raise)to \nurture sb jdn aufziehen [o großziehen];she wants to stay at home and \nurture her children sie will zu Hause bleiben und sich um ihre Kinder kümmern;to \nurture a plant eine Pflanze hegen2) ( encourage)to \nurture sb/ sth jdn/etw fördern3) ( harbour)to \nurture ambitions Ambitionen hegen;to \nurture a dream einen Traum hegen n55 träumen
träumen sw.V. hb itr.V. 1. сънувам (von jmdm./etw. (Dat) някого, нещо); 2. мечтая (von etw. (Dat) за нещо); das hätte ich mir nicht träumen lassen за такова нещо не бих помислил и насън; einen Traum träumen сънувам сън.56 träumen
träumen I vi (von D) ви́деть во сне (кого́-л., что-л.), träume süß! спи сла́дко!; прия́тных сновиде́ний!ich träumte [mir träumte] von dir я ви́дел тебя́ во сне, ты мне сни́лсяträumen I vi (von D) мечта́ть, гре́зить (о чем-л.)träumen II vt : einen Traum träumen ви́деть сонdas hätte er sich nicht träumen lassen э́то ему́ и во сне не сни́лось [и не гре́зилось]das soll er sich ja nicht träumen lassen! пусть он и не мечта́ет об э́том!57 verwirklichen
verwirklichen vt осуществля́ть, претворя́ть [проводи́ть] в жизнь (что-л.), einen Traum verwirklichen сде́лать мечту́ я́вью; etw. in sich verwirklichen воплоща́ть что-л. в себе́58 ὑποτίθημι
ὑπο-τίθημι, (1) untersetzen, -stellen, - legen; dah. zu Grunde legen, zur Grundlage machen; als Grundsatz annehmen, feststellen. Auch etwas zur Behandlung vornehmen, vorsetzen; versetzen, verpfänden; τὸν ἴδιον κίνδυνον ὑποϑείς, auf eigene Gefahr; (2) hinstellen; ἐλπίδα ὑποϑεῖναι, Hoffnung machen, erregen. Häufiger im med., (a) einem etwas unterlegen, wie wir sagen unter die Hand oder unter den Fuß geben, eingeben, anraten; ἔπος, ἔργον ὑποϑέσϑαι τινί, einem eine Rede od. Handlung angeben, ihn dazu raten; δόλον ὑπεϑήκατο, sie gab eine List an; auch gradezu einem anbefehlen. Ohne accus., ὑποϑέσϑαι τινί, einem raten; πυκινῶς ὑποϑέσϑαι τινί, einem klüglich raten; überh. ermahnen, belehren; (b) sich etwas zum Gegenstande der Behandlung machen, vorsetzen; auch = annehmen; und ὑποτίϑεσϑαί τινι ἐνύπνιον, einem einen Traum vorlegen, um ihn sich deuten zu lassen; ὑποϑησόμεϑα ταύτην ἀρχὴν τῆς βίβλου, τὴν πρώτην διάβασιν, wir werden damit den Anfang machen; (c) vom Gläubiger, als Pfand annehmen, daher auf Pfand leihen59 träumen
1. vi1) видеть сон [сны]2) (von D) видеть во сне (кого/что-л.)ich habe von dir geträumt — я видел тебя во сне, ты мне снился
3) (von D) мечтать (о ком/чем-л.)2. vtвидеть во сне (что-л.)60 träumen
I vi 1. (von D) yuxuda görmək; traüme suß! şirin yat!; 2. arzu etmək; xəyala qapılmaq; II vt: einen Traum \träumen yuxu görməkСтраницыСм. также в других словарях:
Ich habe einen Traum — Martin Luther King I Have a Dream (engl. „Ich habe einen Traum“) ist der Titel einer berühmten Rede von Martin Luther King, Jr., die er anlässlich der großen Protestkundgebung March on Washington for Jobs and Freedom am 28. August 1963 in… … Deutsch Wikipedia
Ich habe einen Traum — I have a dream … Universal-Lexikon
Traum — [trau̮m], der; [e]s, Träume [ trɔy̮mə]: 1. während des Schlafens auftretende Vorstellungen und Bilder: ein schöner, schrecklicher Traum; einen Traum haben, deuten; jmdm. einen Traum erzählen; etwas im Traum erleben, sehen. Zus.: Angsttraum. 2.… … Universal-Lexikon
Traum — »im Schlaf auftretende Vorstellungen; sehnlicher Wunsch; traumhaft Schönes«: Das altgerm. Substantiv mhd., ahd. troum, niederl. droom, engl. dream, schwed. dröm gehört zu der unter ↑ trügen behandelten Wortgruppe. – Abl.: träumen »einen Traum… … Das Herkunftswörterbuch
Traum — Ein Traum ist eine psychische Aktivität während des Schlafes und wird als besondere Form des Erlebens im Schlaf charakterisiert, das häufig von lebhaften Bildern begleitet und mit intensiven Gefühlen verbunden ist, woran sich der Betroffene nach… … Deutsch Wikipedia
Traum des Scipio — Die Gesprächsituation des Somnium Scipionis ; alle Daten vor Christ Geburt. Somnium Scipionis (lat.), der Traum des Scipio, ist die in einem Kommentar des Macrobius weitgehend separat überlieferte Erzählung aus dem sechsten Buch von Marcus… … Deutsch Wikipedia
Traum — Das fällt mir nicht im Traum ein: daran habe ich gar nicht gedacht; darüber hinaus Ausdruck der Ablehnung: Was nicht einmal als Trauminhalt möglich ist, ist in der wachen Wirklichkeit noch weit unmöglicher; literarisch schon bei Joh. Pauli: »Das… … Das Wörterbuch der Idiome
Traum, der — Der Traum, des s, plur. die Träume, sowohl im Abstracto und ohne Plural, der Zustand verworrener Vorstellungen im Schlafe, ein mittlerer Zustand zwischen Schlafen und Wachen. Im Traume reden. Es kam mir im Traume vor. Wie im Traume herum gehen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Traum — 1. An Druum as an Drek, diar t liawt as an Gek. (Amrum.) – Haupt, 363, 198. 2. Auch im Traum fängt die Spinne Fliegen. – Altmann VI, 452. 3. Auffen Traum ist nicht zu bauen. – Grubb, 160. 4. De Drôm ist n Drogg, dat îs he alltid wäsen un is he… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Traum, verursacht durch den Flug einer Biene um einen Granatapfel, eine Sekunde vor dem Aufwachen — Salvador Dalí, 1944 Öl auf Leinwand, 51 cm × 41 cm Museo Thyssen Bornemisza, Madrid Link zum Bild (Bitte … Deutsch Wikipedia
Traum — der; (e)s, Träu·me; 1 Bilder, Gedanken, Gefühle, die man während des Schlafes hat: Ich hatte heute Nacht einen seltsamen, bösen, wirren Traum; Meine Großmutter ist mir im Traum erschienen || K : Traumbild, Traumdeutung, Trauminhalt, Traumsymbolik … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Чешский