Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

j'ai+qu'il+m'énerve

  • 1 énervé

    adj., excité, excédé: ényotâ / énistâ, -â, -é pp. (Albanais, ABR.) ; éryo, -a, -e av. (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > énervé

  • 2 денервированный

    Русско-французский медицинский словарь > денервированный

  • 3 раздражённый

    Русско-французский медицинский словарь > раздражённый

  • 4 مقطوع الأعصاب

    énervé; énervée

    Dictionnaire Arabe-Français > مقطوع الأعصاب

  • 5 frustrated

    1 ( irritated) énervé ; a frustrated President told reporters… journ c'est un Président énervé qui a dit aux journalistes… ; to become frustrated at sth s'énerver de qch ; I'm so frustrated, my work is going really badly le travail va mal, ça m'énerve ;
    2 ( unfulfilled in aspirations) [person] frustré ; [desire, urge] inassouvi ; why stay in a job where you feel so frustrated? pourquoi restes-tu à un poste qui est si frustrant pour toi? ;
    3 ( thwarted) [plan] contrarié ; [effort] réduit à néant ; [attempt] vain (before n) ;
    4 ( would-be) a frustrated diplomat un diplomate manqué ;
    5 ( sexually) frustré.

    Big English-French dictionary > frustrated

  • 6 castratus

    castrātus, a, um part. passé de castro. [st2]1 [-] coupé, châtré. [st2]2 [-] émondé, ébranché, taillé. [st2]3 [-] purgé, mondé, criblé. [st2]4 [-] au fig. énervé, amoindri, épuisé.
    * * *
    castrātus, a, um part. passé de castro. [st2]1 [-] coupé, châtré. [st2]2 [-] émondé, ébranché, taillé. [st2]3 [-] purgé, mondé, criblé. [st2]4 [-] au fig. énervé, amoindri, épuisé.
    * * *
        Castratus, penul. prod. Participium. Chastré.

    Dictionarium latinogallicum > castratus

  • 7 delumbis

    dēlumbis, e [de + lumbus] [st2]1 [-] faible des reins, à la démarche pesante. --- Plin. 10, 103. [st2]2 [-] [fig.] énervé. --- Pers. 1, 104.
    * * *
    dēlumbis, e [de + lumbus] [st2]1 [-] faible des reins, à la démarche pesante. --- Plin. 10, 103. [st2]2 [-] [fig.] énervé. --- Pers. 1, 104.
    * * *
        Delumbis, et hoc delumbe. Plin. Qui ha les reins rompuz, Errené.

    Dictionarium latinogallicum > delumbis

  • 8 fluens

    fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant.    - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule.    - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre.    - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang.    - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau.    - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur.    - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement.    - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement.    - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage.    - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire.    - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons.    - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes.    - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples.    - fluentia membra, Curt.: membres languissants.    - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés.    - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé.    - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés.    - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante.    - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie).    - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant.    - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux.    - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances.    - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile.    - fluens contextus, Quint.: style naturel.    - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux.    - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant.    - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.
    * * *
    fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant.    - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule.    - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre.    - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang.    - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau.    - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur.    - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement.    - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement.    - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage.    - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire.    - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons.    - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes.    - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples.    - fluentia membra, Curt.: membres languissants.    - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés.    - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé.    - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés.    - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante.    - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie).    - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant.    - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux.    - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances.    - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile.    - fluens contextus, Quint.: style naturel.    - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux.    - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant.    - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.
    * * *
        Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante.
    \
        Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres.
    \
        Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement.
    \
        Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez.
    \
        Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait.
    \
        Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller.
    \
        Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes.
    \
        Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee.

    Dictionarium latinogallicum > fluens

  • 9 fluxus

    [st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b]    - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit.    - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides.    - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche.    - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche.    - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas.    - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps.    - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe.    - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle.    - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices.    - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur.    - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller.    - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante.    - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant.    - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge.    - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté.    - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré.    - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b]    - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.
    * * *
    [st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b]    - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit.    - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides.    - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche.    - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche.    - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas.    - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps.    - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe.    - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle.    - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices.    - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur.    - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller.    - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante.    - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant.    - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge.    - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté.    - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré.    - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b]    - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.
    * * *
        Fluxus, Adiectiuum. Plin. Destrempé, Qui n'est pas gluant, Qui coule.
    \
        Fluxa vestimenta. Lucanus. Qui ne sont point serrez ne ceincts, Lasches.
    \
        Fluxum pertusumque vas. Lucret. Vaisseau percé, et qui ne tient point d'eaue, Quand l'eaue passe et coule parmi.
    \
        Fluxa. Plaut. Chose de petite duree, et qui se passe legierement.
    \
        Fluxi. Suet. Abandonnez à toutes delices, Effeminez.

    Dictionarium latinogallicum > fluxus

  • 10 fractus

    fractus, a, um part. passé de frango. [st2]1 [-] brisé, cassé, rompu, fracturé. [st2]2 [-] broyé, moulu. [st2]3 [-] retentissant, éclatant. [st2]4 [-] affaibli, épuisé, abattu. [st2]5 [-] calmé, fléchi, apaisé. [st2]6 [-] affaibli, diminué. [st2]7 [-] amolli, mou, énervé, efféminé, languissant, sans énergie; passionné, lascif.
    * * *
    fractus, a, um part. passé de frango. [st2]1 [-] brisé, cassé, rompu, fracturé. [st2]2 [-] broyé, moulu. [st2]3 [-] retentissant, éclatant. [st2]4 [-] affaibli, épuisé, abattu. [st2]5 [-] calmé, fléchi, apaisé. [st2]6 [-] affaibli, diminué. [st2]7 [-] amolli, mou, énervé, efféminé, languissant, sans énergie; passionné, lascif.
    * * *
        Fractus, Participium, siue Nomen ex participio. Plaut. Rompu, Fraislé.
    \
        Fractus animo. Cic. Descouragé, Qui ha le coeur failli.
    \
        Calamitate fractus et afflictus. Cic. Mat, Mattè.
    \
        Fractus aliquo detrimento. Hirtius. Affoibli.
    \
        Membra multo labore iam fractus. Horat. Qui ha les membres debilitez de travail, Qui est tout cassé et debilité ou rompu de travail. \ Malis fracta ciuitas. Cic. Mattee.
    \
        Fracto animo et demisso esse. Cic. De coeur mat et failli, Peneux, Marmiteux.
    \
        Dolor fractus. Senec. Surmonté, Vaincu.
    \
        Ductores fracti bello. Virgil. Mattez.
    \
        Fluctus fracti. Horat. Fort esmeuz de tempeste et tormente.
    \
        Fluminis fracti vndae. Lucan. Duquel l'impetuosité est debilitee et rompue.
    \
        Fracta pronuntiatio. Plin. iunior. Effeminee et ne sentant point sa virilité, Femeline.
    \
        Fractae res. Plaut. Richesses abbattues et destruictes.
    \
        Fracta spes. Cic. Povre et petite attente ou esperance.

    Dictionarium latinogallicum > fractus

  • 11 languidus

    languĭdus, a, um [st2]1 [-] affaibli, débile, malade. [st2]2 [-] fatigué. [st2]3 [-] inactif, paresseux, nonchalant. [st2]4 [-] négligent. [st2]5 [-] languissant, affaibli, faible. [st2]6 [-] qui est sans énergie, mou, énervé, efféminé. [st2]7 [-] qui rend languissant.
    * * *
    languĭdus, a, um [st2]1 [-] affaibli, débile, malade. [st2]2 [-] fatigué. [st2]3 [-] inactif, paresseux, nonchalant. [st2]4 [-] négligent. [st2]5 [-] languissant, affaibli, faible. [st2]6 [-] qui est sans énergie, mou, énervé, efféminé. [st2]7 [-] qui rend languissant.
    * * *
        Languidus, pen. cor. Adiectiuum. Ouid. Qui languit, Langoureux, Alangouri, Languide, Debile, Foible, Lasche.
    \
        Languidus vino, vigiliisque. Cic. Tout desbiffé de, etc.
    \
        Aura languida. Ouid. Vent debile.
    \
        Languida authoritas patrum facta est. Plin. A esté amoindrie.
    \
        Languidus ictus, cui Creber opponitur. Plinius de pulsu arteriarum. Qui va laschement.
    \
        Pecus languida ad pastum. Cic. Lasche à manger.
    \
        Vina languidiora. Horat. Qui ont peu de force, Vins usez et passez.
    \
        Languidior homo. Cic. Qui est lasche à faire quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > languidus

  • 12 mollis

    mollis, molle [st2]1 [-] mou, souple, flexible, lâche. [st2]2 [-] mou (au toucher), tendre, délicat; relâché, laxatif (t. de médecine.). [st2]3 [-] au fig.: qui cède aisément, impressionnable (en b. et m. part), sensible, faible, timide; modeste. [st2]4 [-] mou, efféminé, faible, sans énergie, amolli, énervé, voluptueux, obscène. [st2]5 [-] doux, agréable (aux sens ou au coeur); tendre, touchant, indulgent. [st2]6 [-] en pente douce, uni. [st2]7 [-] docile, maniable, doux, calme, tranquille, facile, commode. [st2]8 [-] propice, heureux, favorable (au pr. et au fig.).    - mollis juncus, Virg.: jonc flexible.    - molles artus, Cic.: articulations souples.    - mollia colla, Virg.: cou docile (des chevaux).    - mollis arcus, Ov.: arc détendu.    - molle fretum, Ov.: mer calme.    - molles anni, Ov.: l'âge tendre, l'adolescence.    - mollis alvus, Cels. 3, 12: ventre relâché.    - mollem orationem reddere, Cic.: donner de la souplesse au style, rendre le style agréable.    - mollis materies, Plin.: bois tendre.    - mollia (n. plur.) panis, Plin.: mie de pain.    - mollia (s.-ent. animalia), Plin.: mollusques.    - mollibus annis, Ov.: dans l'âge tendre.    - molle cor, Ov.: coeur sensible.    - mollis via, Quint. 1, 6, 22: chemin uni.
    * * *
    mollis, molle [st2]1 [-] mou, souple, flexible, lâche. [st2]2 [-] mou (au toucher), tendre, délicat; relâché, laxatif (t. de médecine.). [st2]3 [-] au fig.: qui cède aisément, impressionnable (en b. et m. part), sensible, faible, timide; modeste. [st2]4 [-] mou, efféminé, faible, sans énergie, amolli, énervé, voluptueux, obscène. [st2]5 [-] doux, agréable (aux sens ou au coeur); tendre, touchant, indulgent. [st2]6 [-] en pente douce, uni. [st2]7 [-] docile, maniable, doux, calme, tranquille, facile, commode. [st2]8 [-] propice, heureux, favorable (au pr. et au fig.).    - mollis juncus, Virg.: jonc flexible.    - molles artus, Cic.: articulations souples.    - mollia colla, Virg.: cou docile (des chevaux).    - mollis arcus, Ov.: arc détendu.    - molle fretum, Ov.: mer calme.    - molles anni, Ov.: l'âge tendre, l'adolescence.    - mollis alvus, Cels. 3, 12: ventre relâché.    - mollem orationem reddere, Cic.: donner de la souplesse au style, rendre le style agréable.    - mollis materies, Plin.: bois tendre.    - mollia (n. plur.) panis, Plin.: mie de pain.    - mollia (s.-ent. animalia), Plin.: mollusques.    - mollibus annis, Ov.: dans l'âge tendre.    - molle cor, Ov.: coeur sensible.    - mollis via, Quint. 1, 6, 22: chemin uni.
    * * *
        Mollis, et hoc molle. Mol, Souple.
    \
        Aditus molles. Virgil. Facile entree, Facile accez, Quand il est aisé de parler à aucun.
    \
        AEstas mollior. Virgil. Doulx esté.
    \
        Amplexus mollis. Virgil. Doulx et amoureux.
    \
        Mollis animus et ad accipiendam, et ad deponendam offensionem. Cic. Aisé à courroucer et à rappaiser.
    \
        Anni molles. Ouid. L'enfance.
    \
        Ascensus mollior. Liu. Qui n'est point fort droict ne roide, Aidé à monter.
    \
        Mollior aura. Ouid. Vent doulx et gratieux.
    \
        Castaneae molles. Virgil. Nouvelles, ou Meures.
    \
        Cliuus mollis. Virg. Aisé à monter et descendre, Qui n'est point trop droict.
    \
        Cogitationibus mollissimis effoeminamur. Cic. Qui ne sont pas viriles.
    \
        Colla mollia. Virg. Dontez.
    \
        Columba mollis. Horat. Tendre.
    \
        Cultus mollissimus. Cic. Accoustrement delicat.
    \
        Disciplina mollis. Cic. Doulce et gratieuse, Qui n'est point severe ne austere.
    \
        Flamma mollis. Virgil. Amour.
    \
        Hyems mollis. Stat. Doulx yver.
    \
        Ingenium molle. Ouid. Delicat, Douillet.
    \
        Iter molle. Ouid. Chemin aisé.
    \
        Iussa mollia. Virgil. Legiers, et desquels on doibt tenir peu de compte.
    \
        Lex mollis. Cic. Doulce.
    \
        Mollibus est oculis. Ouid. Elle pleure facilement.
    \
        Odor mollissimus. Plin. Odeur delicat, et qui n'est pas trop fort.
    \
        Oratio mollis et liberalis. Cic. Doulce parolle, Doulx parler.
    \
        Mollia securae peragebant otia gentes. Ouid. Le monde vivoit doulcement et amiablement, sans soulci, et sans travail.
    \
        Pabula mollia. Ouid. Tendres, Delicats.
    \
        Pecus. Virgil. Brebis delicates, et de petite complexion.
    \
        Pisces molles. Plin. Poissons qui ont la chair molle, comme sont seiches et semblables.
    \
        Quies mollis. Lucret. Doulx repos.
    \
        Sententiae molles. Cic. Opinions trop doulces, et qui ne sont point assez rigoreuses.
    \
        Somnos molles carpere. Virgil. Doulx et aggreables.
    \
        Stabula mollia. Virg. Où il y a bonne lictiere.
    \
        Tempora mollissima fandi. Virg. Temps tresopportun de parler.
    \
        Versus molles. Ouid. D'amours.
    \
        Volo id quam mollissima via consequi. Liu. Par un moyen le plus aisé.
    \
        Non est ad astra mollis e terris via. Seneca. Facile.
    \
        Vinum molle. Virg. Qui n'est point aspre ne rude.
    \
        Homo mollis, Delicat, Effeminé, Qui n'est point robuste. Plin. Vetant dari senibus et pueris, item mollibus ac foeminei corporis. De petite complexion, ou tendres.

    Dictionarium latinogallicum > mollis

  • 13 resolutus

    rĕsŏlūtus, a, um part. passé de resolvo. [st2]1 [-] dissous, fondu, réduit, décomposé. [st2]2 [-] dénoué, délié, détaché, délivré. [st2]3 [-] séparé, disjoint, ouvert, dispersé, rompu, brisé. [st2]4 [-] relâché, détendu, affaibli, amolli, énervé, languissant, sans retenue, sans contrainte.
    * * *
    rĕsŏlūtus, a, um part. passé de resolvo. [st2]1 [-] dissous, fondu, réduit, décomposé. [st2]2 [-] dénoué, délié, détaché, délivré. [st2]3 [-] séparé, disjoint, ouvert, dispersé, rompu, brisé. [st2]4 [-] relâché, détendu, affaibli, amolli, énervé, languissant, sans retenue, sans contrainte.
    * * *
        Resolutus, pen. prod. Participium: vt Comas resoluta puella. Tibull. Deschevelee.
    \
        Quiete resolutus. Ouid. Dormant.
    \
        Amore resolutus. Tibul. Deslié et delivré d'amours.
    \
        Corpore resoluto neci similis. Ouid. Estendu comme mort, Dormant.
    \
        Corpora fluxa et resoluta. Columel. Debilitez, Lasches, Effeminez, Qui n'ont plus ne force ne vigueur, Extenuez.
    \
        Gaudia resoluta. Sil. Joye dissolue et excessive, ou abandonnee.
    \
        Ira resoluta fraenis legum. Lucan. Immoderee.
    \
        Dat gemitum patiens resoluto pondere moles. Sil. Apres que la grande et pesante roche a esté comme pourrie, et redigee en pouldre à force de feu.
    \
        Vincla resoluta. Sil. Desliez.

    Dictionarium latinogallicum > resolutus

  • 14 veternosus

    veternōsus, a um [st2]1 [-] léthargique, sujet à un assoupissement, sujet à la somnolence. [st2]2 [-] languissant, endormi, inactif. [st2]3 [-] débile, énervé, languissant. [st2]4 [-] Arn. pourri, vermoulu. [st2]5 [-] Cato. hydropique.
    * * *
    veternōsus, a um [st2]1 [-] léthargique, sujet à un assoupissement, sujet à la somnolence. [st2]2 [-] languissant, endormi, inactif. [st2]3 [-] débile, énervé, languissant. [st2]4 [-] Arn. pourri, vermoulu. [st2]5 [-] Cato. hydropique.
    * * *
        Veternosus, pe. pro. Adiect. Pli. Qui est fort endormi et appesanti.

    Dictionarium latinogallicum > veternosus

  • 15 нервный

    в разн. знач.

    не́рвная же́нщина — femme nerveuse

    не́рвная рабо́та — travail m usant pour les nerfs [nɛr]

    не́рвный припа́док — crise f de nerfs

    * * *
    adj
    1) gener. neural, énervé
    2) med. neurotique
    3) anat. nerveux
    4) verl. vénère (de énervé - Ex.: Je comprends que tu sois vénère.)

    Dictionnaire russe-français universel > нервный

  • 16 cool

    cool [ku:l]
    "keep in a cool place" « tenir au frais »
    "store in a cool, dark place" « conserver au frais et à l'abri de la lumière »
    "serve cool, not cold" « servir frais mais non glacé »
       b. [clothing] léger
       c. [colour] rafraîchissant
       d. ( = calm) calme
    to keep or stay cool garder son calme
    keep or stay cool! du calme !
       f. ( = unfriendly) froid (with or towards sb avec qn)
       g. ( = trendy) (inf) cool (inf) inv
       h. ( = excellent) (inf) super (inf) inv
       i. ( = not upset) to be cool (inf) [person] rester cool (inf)
       j. ( = full) he won a cool £40,000 (inf) il a gagné la coquette somme de 40 000 livres
    2. noun
       a. fraîcheur f, frais m
       b. keep your cool! (inf) t'énerve pas ! (inf)
    he lost his cool ( = panicked) il a paniqué ; ( = got angry) il s'est fichu en rogne (inf)
    [+ air, wine] rafraîchir
    cool it! (inf!) du calme !
    also cool down [air] (se) rafraîchir ; [liquid] refroidir
    refroidir ; [anger, person] se calmer ; [critical situation] se détendre
    ( = make colder) faire refroidir ; ( = make calmer) calmer
    ( = get cool) se rafraîchir ; ( = lose enthusiasm) perdre son enthousiasme ; ( = change one's affections) se refroidir ( towards sb à l'égard de qn, envers qn ) ; ( = become less angry) se calmer
    * * *
    [kuːl] 1.
    1) ( coldness) fraîcheur f
    2) (colloq) ( calm) sang-froid m

    to keep one's cool — ( stay calm) garder son sang-froid; ( not get angry) ne pas s'énerver

    to lose one's cool — ( get angry) s'énerver; ( panic) perdre son sang-froid

    2.
    1) [day, drink, water, weather] frais/fraîche; [dress] léger/-ère; [colour] froid

    to feel cool[surface, wine] être frais/fraîche

    it's getting cool, let's go in — il commence à faire frais, rentrons

    2) ( calm) [approach, handling] calme
    3) ( unemotional) [manner] détaché; [logic] froid
    4) ( unfriendly) froid

    to be cool with ou towards somebody — être froid avec quelqu'un

    5) ( casual) décontracté, cool (colloq)
    7) (colloq) ( sophisticated) branché (colloq)
    8) (colloq) US ( great) super! (colloq)
    3.
    1) ( lower the temperature of) refroidir [soup, pan]; rafraîchir [wine, room]
    2) fig calmer [anger, ardour]
    4.
    1) ( get colder) refroidir
    2) ( subside) [passion] tiédir; [enthusiasm] faiblir; [friendship] se dégrader
    Phrasal Verbs:
    ••

    cool it! — (colloq) ne t'énerve pas!

    to play it cool — (colloq) rester calme

    English-French dictionary > cool

  • 17 edge

    edge [edʒ]
    1. noun
       a. bord m ; [of coin] tranche f ; [of cube, brick] arête f ; [of forest] lisière f
    the film had us on the edge of our seats or chairs (British, US) le film nous a tenus en haleine
       b. ( = blade) tranchant m
       e. ( = sharpness) to take the edge off [+ appetite] calmer
       f. ► on edge ( = tense)
       a. ( = put a border on) border ( with de)
    * * *
    [edʒ] 1.
    1) ( outer limit) gen bord m; (of wood, clearing) lisière f

    the film had us on the edge of our seatsfig le film nous a tenus en haleine

    2) ( of blade) tranchant m
    3) (of book, plank) tranche f
    4) fig

    to take the edge offgâter [pleasure]; calmer [anger, appetite]

    to lose one's edge[writing, style] perdre sa vivacité; [person] perdre sa vigueur

    5) ( advantage)

    to have the edge over ou on — avoir l'avantage sur

    6) ( touchy)

    to be on edge[person] être énervé

    2.
    2) ( trim) border
    3.
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > edge

  • 18 frustrated

    frustrated [frʌsˈtreɪtɪd]
       a. ( = thwarted, unfulfilled) [person, love, desire] frustré ; [ambition] déçu
       b. ( = irritated) énervé
    * * *
    [frʌ'streɪtɪd], US ['frʌst-]
    1) ( irritated) énervé
    2) ( in aspirations) [person] frustré; [desire] inassouvi
    3) ( thwarted) [plan] contrarié; [effort] réduit à néant; [attempt] vain (before n)
    4) ( would-be)
    5) ( sexually) frustré

    English-French dictionary > frustrated

  • 19 het up

    English-French dictionary > het up

  • 20 énerver

    vt., irriter, agacer, exciter, (faire) mettre en colère, importuner: énarvâ (Aix.017, Albanais.001, Morzine.081b), énèrvâ (081a, Albertville.VAU., Arvillard.228, Magland, Saxel.002), C. énêrve < (il) énerve> (001,017,081b) / énarve (081a) ; tapâ su lô nyé < taper sur les nerfs> vti. (001) ; êkikinâ < enquiquiner> vt. (001), énistâ, ényotâ (001.ABR.) ; infouryozi (228).
    A1) s'énerver, s'irriter, s'exciter, s'exaspérer, se mettre en colère: s'énarvâ vp. (001), s'énèrvâ (002), s'éryi (228).
    A2) énerver, exciter, excéder, exaspérer: kassâ la téta à < casser la tête à> vti. (001, Reyvroz).
    A3) exaspérer: dékapitâ < décapiter> vt. (Thônes)

    Dictionnaire Français-Savoyard > énerver

См. также в других словарях:

  • énervé — énervé, ée [ enɛrve ] adj. • XVIIe; de énerver 1 ♦ Hist. Qui a subi l énervation (2o). Subst. Les Énervés de Jumièges. 2 ♦ (1864) Qui se trouve dans un état de nervosité inhabituel. ⇒ agacé. Il ne faut pas lui en vouloir, il était très énervé (cf …   Encyclopédie Universelle

  • énervé — énervé, ée (é nèr vé, vée) part. passé. Qui a perdu sa force. •   Ô Dieu ! rendez la force à mes bras énervés, VOLT. Mérope, v, 5. •   L on distinguera toujours dans les travaux, dans les combats, et surtout dans la discipline, l homme docile et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • enerve — (del lat. «enervis»; ant.) m. *Débil o *afeminado. * * * enerve. (Del lat. enervis). adj. desus. Débil, afeminado, sin fuerza …   Enciclopedia Universal

  • Enerve — E*nerve , v. t. [Cf. F. [ e]nerver. See {Enervate}.] To weaken; to enervate. [Obs.] Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • enerve — adj. 2 g. 1. Enfraquecido; exausto. 2. Efeminado …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • enervé — Enervé, [enerv]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • enerve — (Del lat. enervis). adj. desus. Débil, afeminado, sin fuerza …   Diccionario de la lengua española

  • Énervé — Colère « Coup de gueule » redirige ici. Pour l album de Tiken Jah Fakoly, voir Coup de gueule (album) …   Wikipédia en Français

  • énerve — (é nèr v ) adj. Terme de botanique. Qui est sans nervures. ÉTYMOLOGIE    Lat. e, sans, et nervus, nerf, nervure …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • énervé — adj., excité, excédé : ényotâ / énistâ, â, é pp. (Albanais, ABR.) ; éryo, a, e av. (Arvillard) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • enerve — transitive verb Etymology: French énerver, from Latin enervare obsolete : enervate II …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»