-
1 ohne
(A)er geht óhne Hut — он хо́дит без шля́пы
ich bin jetzt ganz óhne Geld — сейча́с я совсе́м без де́нег, сейча́с у меня́ совсе́м нет де́нег
ein Kind óhne Éltern — ребёнок без роди́телей
er ging ins Kíno óhne séine Fréunde — он пошёл [ходи́л] в кино́ без свои́х друзе́й
er kann óhne Énde erzählen — он спосо́бен [мо́жет] расска́зывать без конца́
óhne Mühe — без (осо́бого) труда́
es geláng mir, den Áuftrag óhne Mühe zu erfüllen — мне удало́сь вы́полнить поруче́ние без осо́бого труда́
nicht óhne Grund — не без основа́ния, не без причи́ны
es ist óhne Bedéutung — э́то не име́ет значе́ния
bítte, éinen Tee óhne разг. — да́йте мне, пожа́луйста, оди́н стака́н ча́ю безо всего́ без сахара и т.п.
óhne wéiteres — пря́мо, про́сто, без затрудне́ний
sie zéigte mir óhne wéiteres díesen Brief — она́ про́сто показа́ла мне э́то письмо́
du kannst die Kínder doch nicht óhne wéiteres alléin lássen — ты же не мо́жешь про́сто оста́вить дете́й одни́х
-
2 weiter
wéiter (comp от weit)I a (употр. тк. в склоняемой форме) дальне́йший; продолжа́ющийсяwé itere Verpflí chtungen überné hmen* — взять на себя́ дополни́тельные обяза́тельства1) пока́ что, до поры́ до вре́мени2) впредь до осо́бого распоряже́ния, до дальне́йших указа́нийII adv да́льше, да́лееwas [wer] wé iter? — что [кто] да́льше [ещё́]?
wé iter im Text!1) продолжа́йте (чита́ть)!2) разг. дава́й да́льше!wé iter nichts — бо́льше ничего́
-
3 ясно
1) klar; déutlich ( отчётливо)я́сно говори́ть — déutlich [verständlich] spréchen (непр.) vi
я́сно вы́раженный — klar áusgedrückt
2) безл. ( понятно) es ist klar, es ist óffenbarя́сно без слов — das ist óhne wéiteres klar, das verstéht sich von selbst
бы́ло соверше́нно я́сно — es war vollkómmen klar, es lag óffen zutáge
3) безл. ( о погоде) héiteres Wétter••я́сно как день — es ist klar wie dícke Tínte (разг.)
-
4 весёлый
1) о человеке, настроении и др. lústig, fröhlich; беззаботно весёлый, ничем не омрачённый héiterвесёлая де́вушка — ein lústiges [fröhliches, héiteres] Mädchen
весёлая компа́ния — éine lústige [fröhliche] Geséllschaft
его́ весёлый смех — sein lústiges [fröhliches] Láchen
Он был в весёлом настрое́нии. — Er war in lústiger [fröhlicher, héiterer] Stímmung.
Она́ всегда́ весёлая. — Sie ist ímmer lústig [fröhlich, héiter]
2) создающий весёлое настроение (о музыке, комедии и др.) héiterвесёлая коме́дия — ein héiteres Lústspiel
весёлая му́зыка — héitere Musík
-
5 interessado
in.te.res.sa.do[ĩteres‘adu] adj+sm intéressé.* * *interessado, da[ĩntere`sadu, da]Adjetivo intéressé(e)* * *nome masculino, femininointéressé, -e m., f.adjectivointéresséestar interessado emêtre intéressé parser interessadoêtre intéressé -
6 interessante
in.te.res.san.te[ĩteres‘ãti] adj intéressant. negócio interessante affaire intéressante.* * *[ĩntere`sãntʃi]Adjetivo intéressant(e)* * *adjectivointéressant -
7 interessar
in.te.res.sar[ĩteres‘ar] vt+vpr intéresser.* * *[ĩntere`sa(x)]Verbo intransitivo être intéressant(e)interessar a alguém intéresser quelqu’unVerbo pronominal s'intéresser à* * *verbointéressera conversa interessou-ola conversation l'a intéresséisso não me interessaceci ne m'intéresse pas -
8 interesseiro
-
9 впредь
künftig, in Zúkunft; künftighín ( в дальнейшем); von nun an ( отныне)впредь до дальне́йшего распоряже́ния — bis auf wéiteres
впредь до моего́ возвраще́ния — bis zu méiner Rückkehr
-
10 миленький
разг.1) nett, níedlich2) ( в обращении) mein Herz, mein Líebling••как ми́ленький — óhne Wíderspruch; óhne wéiteres ( безо всякого)
-
11 очередной
1) ( следующий) fólgend, nächstочередны́е зада́чи — die ánstehenden Áufgaben
в очередно́й раз — ein wéiteres Mal, wíeder einmál
2) ( происходящий в порядке очереди) órdentlich; fälligочередна́я се́ссия парла́мента — die órdentliche Parlaméntstagung
очередны́е платежи́ — die fälligen Záhlungen
очередно́й о́тпуск — der zústehende Úrlaub
-
12 смело
1) (храбро, отважно) kühn, tápfer, mútig; fúrchtlos ( бесстрашно)сме́ле́й! — nur Mut!, vórwärts!
2) разг. (легко, без труда) óhne wéiteresздесь сме́ло мо́гут помести́ться ещё не́сколько челове́к — hier háben noch éinige Persónen bequém Platz
-
13 успех
м1) Erfólg m, Fórtschritt m; Gelíngen n ( удача)име́ть успе́х — Erfólg háben, erfólgreich sein
не име́ть успе́ха — kéinen Erfólg háben; dúrchfallen (непр.) vi (s) ( провалиться)
жела́ю (тебе́) успе́ха! — ich wünsche dir Erfólg [Glück]!
в слу́чае успе́ха — im Erfólgsfall
2) ( достижение) Léistung f, Errúngenschaft f; gútes Ergébnis3) мн. ч. успе́хи Fórtschritte plде́лать успе́хи — Fórtschritte máchen, vórwärtskommen (непр.) vi (s)
••с успе́хом — óhne wéiteres
с тем же успе́хом — mit dem gléichen Ergébnis
-
14 церемония
ж1) Zeremoníe f, pl -níen2) перен. Förmlichkeit fбез церемо́ний — óhne Úmstände
без дальне́йших церемо́ний — óhne wéiteres, óhne viel Úmstände zu máchen
-
15 комедия
die Komödi¦e =, Komödi|en, das Lústspiel s, eвесёлая коме́дия — éine héitere Komödie [ein héiteres Lústspiel]
музыка́льная коме́дия — ein musikálisches Lústspiel [ein Musíklustspiel]
коме́дия Молье́ра — éine Komödie [ein Lústspiel] von Molière
написа́ть, поста́вить коме́дию — éine Komödie [ein Lústspiel] schréiben, áufführen
В э́том теа́тре идёт но́вая коме́дия. — In díesem Theáter wird éine néue Komödie [ein néues Lústspiel] gespíelt [gegében].
В э́том кинотеа́тре идёт францу́зская коме́дия. — In díesem Kíno läuft éine französische Komödie [ein französisches Lústspiel].
По телеви́дению пока́зывали коме́дию. — Im Férnsehen wúrde éine Komödie [ein Lústspiel] gezéigt.
-
16 песня
весёлая, гру́стная пе́сня — ein héiteres [fröhliches, lústiges], tráuriges Lied
неме́цкие наро́дные пе́сни — déutsche Vólkslieder
но́вая эстра́дная пе́сня — ein néuer Schláger
пе́сни Шу́берта — Líeder von Schúbert
петь, запева́ть, исполня́ть, сочиня́ть, разучи́ть пе́сню — ein Lied síngen, ánstimmen, vórtragen [síngen], komponíeren, éinüben
-
17 приключение
das Ábenteuer s, =; когда подразумевается личное впечатление от случившегося тж. das Erlébnis ses, seвесёлое, заба́вное приключе́ние — ein lústiges [héiteres], kómisches Ábenteuer [Erlébnis]
Он и́щет приключе́ний. — Er sucht Ábenteuer.
В экспеди́ции у нас бы́ло мно́го приключе́ний. — Auf der Expeditión háben wir víele Ábenteuer erlébt.
Он рассказа́л нам о свои́х приключе́ниях. — Er erzählte uns über séine Ábenteuer [Erlébnisse].
Мы добрали́сь домо́й без осо́бых приключе́ний. — Wir kámen óhne besóndere Vórkommnisse bis nach Háuse zurück.
-
18 следующий
1) der nächste, последующий der fólgendeв сле́дующем году́ — nächstes Jahr, im nächsten [im fólgenden] Jahr
на сле́дующий день — am nächsten [am fólgenden] Tag
Мы поговори́м об э́том в сле́дующий раз. — Wir spréchen das nächste Mal darüber.
Одну́ пробле́му мы реши́ли. сле́дующая состои́т в том, что́бы... — Ein Problém háben wir gelöst. Das nächste Problém [Ein wéiteres Problém] bestéht darín, dass...
2) называемый далее fólgenderЗапиши́те сле́дующие слова́... — Schreibt fólgende Wörter áuf...
Э́ту зада́чу мо́жно реши́ть сле́дующим о́бразом. — Díese Áufgabe kann áuf fólgende Wéise [fólgenderwéise] gelöst wérden.
3) в знач. существ. сле́дующее FólgendesОн рассказа́л нам сле́дующее. — Er beríchtete uns Fólgendes.
4) в знач. существ. сле́дующий тот, кто следует далее по очереди der Nächste -n, -n; о женщине die Nächste -n, -nКто сле́дующий? — Wer ist der Nächste?
-
19 смех
Разда́лся гро́мкий, весёлый смех. — Es ertönte láutes, héiteres Gelächter.
Его́ слова́ вы́звали всео́бщий смех. — Séine Wórte lösten állgemeines Gelächter áus.
Все разрази́лись гро́мким смехом. — Álle bráchen in Gelächter áus.
Он стара́лся сдержа́ть смех. — Er bemühte sich, das Láchen zu unterdrücken.
Он не мог удержа́ться от смеха. — Er kónnte sich das Láchen nicht verbéißen.
Мы умира́ли со́ смеху. — Wir háben uns tótgelacht.
-
20 спектакль
1) театральная постановка - пьеса das Stück -es, -e, das Theáterstück ↑; постановка die Áufführung =, -enинтере́сный, изве́стный спекта́кль — ein interessántes, bekánntes Stück [Theáterstück], éine interessánte, bekánnte Áufführung
В э́том теа́тре идёт но́вый спекта́кль. — In díesem Theáter wird ein néues Stück gegében [gespíelt].
спекта́кль име́ет успе́х, смо́трится с интере́сом. — Das Stück [die Áufführung] hat Erfólg, ist spánnend.
спекта́кль мно́го лет не схо́дит со сце́ны. — Seit víelen Jáhren läuft das Stück über die Bühne.
Теа́тр поста́вил но́вый спекта́кль. — Das Theáter hat ein néues Stück áufgeführt.
Ты ви́дел э́тот спекта́кль? — Hast du dir díeses Stück [díese Áufführung] ángesehen?
Кто игра́ет в спекта́кле? — Wer spielt im Stück [in der Áufführung]?
Я люблю́ ходи́ть на весёлые спекта́кли. — Ich géhe gern in ein héiteres Stück.
Мы идём сего́дня на э́тот спекта́кль. — Wir géhen héute zu díeser Áufführung.
На э́тот спекта́кль тру́дно доста́ть биле́ты. — Es ist schwer, Kárten für díeses Stück [für díese Áufführung] zu bekómmen.
2) представление в театре die Vórstellung =, -enдневно́й спекта́кль — Tágesvorstellung [Náchmittagsvorstellung]
вече́рний спекта́кль — Ábendvorstellung
спекта́кль кончае́тся по́здно. — Die Vórstellung éndet spät.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
SYSTÈMES DYNAMIQUES DIFFÉRENTIABLES — Sans doute née avec le mémoire que Poincaré écrivit en 1881 «sur les courbes définies par des équations différentielles», où l’étude quantitative (analytique) locale des équations différentielles dans le champ complexe est remplacée par leur… … Encyclopédie Universelle
Optimisation linéaire — En optimisation, qui est une branche des mathématiques, un problème d optimisation linéaire est un problème d optimisation dans lequel on minimise une fonction linéaire sur un polyèdre convexe. La fonction coût et les contraintes peuvent donc… … Wikipédia en Français
Méthode de Newton — Isaac Newton En analyse numérique, la méthode de Newton ou méthode de Newton Raphson[1] est, dans son application la plus simple, un algorithme efficace pour trouver numériquement une approximation précise d … Wikipédia en Français
Vitesse de convergence des suites — En analyse numérique, qui est une branche des mathématiques, on peut classer les suites convergentes en fonction de leur vitesse de convergence vers leur point limite. C est une manière d apprécier l efficacité des algorithmes qui les génèrent.… … Wikipédia en Français
Arithmétique complexe — Nombre complexe Pour les articles homonymes, voir complexe. Les nombres complexes forment une extension de l ensemble des nombres réels. Ils permettent notamment de définir des solutions à toutes les équations polynomiales à coefficients réels.… … Wikipédia en Français
Dynamique Holomorphe — La dynamique holomorphe est un domaine de l analyse complexe et des systèmes dynamiques s intéressant principalement à l étude de l itération des applications holomorphes. Sommaire 1 Historique 2 Dynamique holomorphe à une variable 2.1 … Wikipédia en Français
Dynamique holomorphe — La dynamique holomorphe est un domaine de l analyse complexe et des systèmes dynamiques s intéressant principalement à l étude de l itération des applications holomorphes. Sommaire 1 Historique 2 Dynamique holomorphe à une variable 2.1… … Wikipédia en Français
Nombre Complexe — Pour les articles homonymes, voir complexe. Les nombres complexes forment une extension de l ensemble des nombres réels. Ils permettent notamment de définir des solutions à toutes les équations polynomiales à coefficients réels. Les nombres… … Wikipédia en Français
Nombre complexe — Pour les articles homonymes, voir complexe. En mathématiques, les nombres complexes forment une extension de l ensemble des nombres réels. Ils permettent notamment de définir des solutions à toutes les équations polynomiales à coefficients réels … Wikipédia en Français
Nombres complexes — Nombre complexe Pour les articles homonymes, voir complexe. Les nombres complexes forment une extension de l ensemble des nombres réels. Ils permettent notamment de définir des solutions à toutes les équations polynomiales à coefficients réels.… … Wikipédia en Français
Nombres imaginaires — Nombre complexe Pour les articles homonymes, voir complexe. Les nombres complexes forment une extension de l ensemble des nombres réels. Ils permettent notamment de définir des solutions à toutes les équations polynomiales à coefficients réels.… … Wikipédia en Français