-
21 דִּי׳
דִּכְוָון, דִּי׳f. pl. (v. דּוּךְ; cmp. דָּכוֹן) marked off places, folds. Targ. Y. II Num. 32:6; 24 (Targ. Y. I דִּירִין, h. text גדרות). -
22 כוס I
כּוֹסI c. (b. h.; כוס or כנס, v. Ges. Thes., a. Hebr. Dict.10> s. v.) 1) cup, also a drink. Tam.III, 4. Erub.65b בג׳ … בכיסו בכוֹסוֹ בכעסו mans character is found out in three things, in his money bag, in his cap (when drinking) and in his anger; Der. Er. Zutta ch. V.Keth.75b, sq., v. בָּדַק. Pes.105a קדושה על הכ׳ sanctification (of the Sabbath or Holy Day) over a cup of wine. Ib. אם אין לו אלא כ׳ אחד if he has only enough wine for one cup. Sabb.XIV, 3 כ׳ עיקרים v. עִיקָּר; a. fr.Pl. כּוֹסוֹת. Kel. XXII, 1; Y.Ab. Zar. II, end, 42a, v. הַנָּחָה. Men.28b, v. אֲלֶכְסַנְדְּרִי. Pes. X, 1, a. fr. ארבע כ׳ four caps of wine to be drunk on the Passover night; a. fr. 2) cavity. Par. II, 5 (two black or white hairs) בתוך כ׳ אחד in one follicle (v. גוּמָּא).Pl. as ab. Ib. Y. Ab. Zar. l. c. הן כ׳ הן גומות kosoth and gummoth mean the same things.בֵּית הכּוֹסוֹת the second stomach of ruminants. Ḥull.III, 1 (42a), v. comment. a. חַבְלִילָא. Ib. 49a; 50b עובי בית הכ׳ the folds (thick walls) of the etc.; a. fr. -
23 כּוֹס
כּוֹסI c. (b. h.; כוס or כנס, v. Ges. Thes., a. Hebr. Dict.10> s. v.) 1) cup, also a drink. Tam.III, 4. Erub.65b בג׳ … בכיסו בכוֹסוֹ בכעסו mans character is found out in three things, in his money bag, in his cap (when drinking) and in his anger; Der. Er. Zutta ch. V.Keth.75b, sq., v. בָּדַק. Pes.105a קדושה על הכ׳ sanctification (of the Sabbath or Holy Day) over a cup of wine. Ib. אם אין לו אלא כ׳ אחד if he has only enough wine for one cup. Sabb.XIV, 3 כ׳ עיקרים v. עִיקָּר; a. fr.Pl. כּוֹסוֹת. Kel. XXII, 1; Y.Ab. Zar. II, end, 42a, v. הַנָּחָה. Men.28b, v. אֲלֶכְסַנְדְּרִי. Pes. X, 1, a. fr. ארבע כ׳ four caps of wine to be drunk on the Passover night; a. fr. 2) cavity. Par. II, 5 (two black or white hairs) בתוך כ׳ אחד in one follicle (v. גוּמָּא).Pl. as ab. Ib. Y. Ab. Zar. l. c. הן כ׳ הן גומות kosoth and gummoth mean the same things.בֵּית הכּוֹסוֹת the second stomach of ruminants. Ḥull.III, 1 (42a), v. comment. a. חַבְלִילָא. Ib. 49a; 50b עובי בית הכ׳ the folds (thick walls) of the etc.; a. fr. -
24 כפל
כָּפַל(b. h.; cmp. כפף) to bend over, fold, double. Ber.63a כּוֹפְלִין לווכ׳ his means of support will be doubled to him. Gen. R. s. 95, end כל מי שכ׳ שמווכ׳ every one whose name the Scripture mentions twice in the blessings of Moses; (B. Kam.92a אותן שהוּכְפְּלוּ בשמות). Succ.III, 11 מקום … לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל where it is customary to recite twice (each verse of Ps. 118:21–29), let one do so. Tosef.Pes.X, 9 רבי היה כּוֹפֵל בה דברים Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes.119b; Succ.39a מוסיף לכפול מאודךוכ׳ adds (to Rabbis repetitions) by doubling the verses from Odkha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 10, ch. XII; Men.VI, 4 (75b) כופל אחדוכ׳ (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned.61b יכפלו, v. קָפַל. Gitt.62a כּוֹפְלִין שלוםוכ׳ we must double the greeting (say twice shalom) B. Mets. 104b לכפולוכ׳ where it is costumary to write out the Kthubah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr.Part. pass. כָּפוּל, f. כְּפוּלָה; pl. כְּפוּלִים, כְּפוּלִין; כְּפוּלוֹת. Kel. XXVII, 5 נמדד כ׳ is measured as it is doubled (folded). Ib. 6.Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. l. (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned.66b כ׳ הן her ears are bent over (deformed).Treat. Sofrim II, 11 אותיות הכ׳ letters which have two forms ( מנצפך); a. fr.תנאי כ׳, v. תְּנַאי. Nif. נִכְפַּל to be doubled. Y.Kil.IX, 32c top נִכְפְּלוּ לו שניו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanḥ. Shmoth 18, a. e. כל מישנ׳ שמו every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. 6:9); a. fr. Hif. הִכְפִּיל to double, fold up. Ned.61b, sq., v. קָפַל. Hof. הוּכְפָּל to be doubled, bent. Ib., v. קָפַל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) קאת … הוּכְפְּלוּ לראותוכ׳ pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.).B. Kam.92a, v. supra.Part. pass. מוּכְפָּל (Pu. מְכוּפָּל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כמה כְפֵלוֹת; Lev. R. s. 16 מכו׳ בכמה כפולות (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כִּיפֵּל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. לא היה מְכַפְּלָהּ (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra). -
25 כָּפַל
כָּפַל(b. h.; cmp. כפף) to bend over, fold, double. Ber.63a כּוֹפְלִין לווכ׳ his means of support will be doubled to him. Gen. R. s. 95, end כל מי שכ׳ שמווכ׳ every one whose name the Scripture mentions twice in the blessings of Moses; (B. Kam.92a אותן שהוּכְפְּלוּ בשמות). Succ.III, 11 מקום … לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל where it is customary to recite twice (each verse of Ps. 118:21–29), let one do so. Tosef.Pes.X, 9 רבי היה כּוֹפֵל בה דברים Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes.119b; Succ.39a מוסיף לכפול מאודךוכ׳ adds (to Rabbis repetitions) by doubling the verses from Odkha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 10, ch. XII; Men.VI, 4 (75b) כופל אחדוכ׳ (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned.61b יכפלו, v. קָפַל. Gitt.62a כּוֹפְלִין שלוםוכ׳ we must double the greeting (say twice shalom) B. Mets. 104b לכפולוכ׳ where it is costumary to write out the Kthubah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr.Part. pass. כָּפוּל, f. כְּפוּלָה; pl. כְּפוּלִים, כְּפוּלִין; כְּפוּלוֹת. Kel. XXVII, 5 נמדד כ׳ is measured as it is doubled (folded). Ib. 6.Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. l. (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned.66b כ׳ הן her ears are bent over (deformed).Treat. Sofrim II, 11 אותיות הכ׳ letters which have two forms ( מנצפך); a. fr.תנאי כ׳, v. תְּנַאי. Nif. נִכְפַּל to be doubled. Y.Kil.IX, 32c top נִכְפְּלוּ לו שניו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanḥ. Shmoth 18, a. e. כל מישנ׳ שמו every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. 6:9); a. fr. Hif. הִכְפִּיל to double, fold up. Ned.61b, sq., v. קָפַל. Hof. הוּכְפָּל to be doubled, bent. Ib., v. קָפַל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) קאת … הוּכְפְּלוּ לראותוכ׳ pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.).B. Kam.92a, v. supra.Part. pass. מוּכְפָּל (Pu. מְכוּפָּל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כמה כְפֵלוֹת; Lev. R. s. 16 מכו׳ בכמה כפולות (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כִּיפֵּל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. לא היה מְכַפְּלָהּ (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra). -
26 סטר II, סטרא
סְטַרII, סִטְרָא, סִי׳, צִ׳, m. (contract. of צרצר, √צר, to be near; cmp. forms like זוטרא, כסוסטרא, גיסטרא ; cmp. Samar. איצטר, איצר a. צטרא for our w.) side, border. Dan. 7:5 שְׂטַר. Targ. O. Ex. 25:12 (Y. צִי׳). Targ. Y. Num. 13:17 צטרא. Targ. Y. Ex. 20:2, sq.; a. fr.Y.Snh.VII, 24c top דין מנ דין ס׳וכ׳ one stands on this side (of the culprit) and one on the other side (contrad. to מלפניו a. מלאחריו standing in front and behind). Sabb.134a ליפניה לסִיטְרֵיהוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) let him turn its hem upwards (outside). Nidd.56b בס׳ in the borders (folds) of the garment. Koh. R. to XI, 2 קמון … ליסטר the two serpents placed themselves by the side (of the cave); Pesik. Bshall., p. 94a> לסיטרא; a. fr.Targ. Ps. 74:6; 149:6, v. דְּיוֹסְטַר.Pl. סִטְרִין, סִטְרַיָּא, סִי׳, צִ׳. Targ. Y. I Gen. 3:24 (Y. II. סטרה, corr. acc.). Targ. Ex. 37:7, sq. Ib. 25:14 (Y. צ׳); a. fr.סִטְרָא wages, v. סוּטְרָא. -
27 סְטַר
סְטַרII, סִטְרָא, סִי׳, צִ׳, m. (contract. of צרצר, √צר, to be near; cmp. forms like זוטרא, כסוסטרא, גיסטרא ; cmp. Samar. איצטר, איצר a. צטרא for our w.) side, border. Dan. 7:5 שְׂטַר. Targ. O. Ex. 25:12 (Y. צִי׳). Targ. Y. Num. 13:17 צטרא. Targ. Y. Ex. 20:2, sq.; a. fr.Y.Snh.VII, 24c top דין מנ דין ס׳וכ׳ one stands on this side (of the culprit) and one on the other side (contrad. to מלפניו a. מלאחריו standing in front and behind). Sabb.134a ליפניה לסִיטְרֵיהוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) let him turn its hem upwards (outside). Nidd.56b בס׳ in the borders (folds) of the garment. Koh. R. to XI, 2 קמון … ליסטר the two serpents placed themselves by the side (of the cave); Pesik. Bshall., p. 94a> לסיטרא; a. fr.Targ. Ps. 74:6; 149:6, v. דְּיוֹסְטַר.Pl. סִטְרִין, סִטְרַיָּא, סִי׳, צִ׳. Targ. Y. I Gen. 3:24 (Y. II. סטרה, corr. acc.). Targ. Ex. 37:7, sq. Ib. 25:14 (Y. צ׳); a. fr.סִטְרָא wages, v. סוּטְרָא. -
28 ספסלא
סַפְסְלָא, סַפְסְלָה, סִיפְ׳ch. sam(ספסל safsal). Sabb.29b גרר ס׳ dragged in a form (for the students to sit on). Y. ib. XV, beg.15a הן דמקפל על ס׳ he who folds a garment over a frame; a. fr.Pl. סַפְסְלִין, סַפְסְלַיָּא, סַפְסְלַיָּיה, סַפְסְלֵי. Targ. Y. II Gen. 15:17.Ber.28a, v. יְסַף. Y.Sot.I, 16d bot., v. מַרְצְעָא; a. e. -
29 ספסלה
סַפְסְלָא, סַפְסְלָה, סִיפְ׳ch. sam(ספסל safsal). Sabb.29b גרר ס׳ dragged in a form (for the students to sit on). Y. ib. XV, beg.15a הן דמקפל על ס׳ he who folds a garment over a frame; a. fr.Pl. סַפְסְלִין, סַפְסְלַיָּא, סַפְסְלַיָּיה, סַפְסְלֵי. Targ. Y. II Gen. 15:17.Ber.28a, v. יְסַף. Y.Sot.I, 16d bot., v. מַרְצְעָא; a. e. -
30 סַפְסְלָא
סַפְסְלָא, סַפְסְלָה, סִיפְ׳ch. sam(ספסל safsal). Sabb.29b גרר ס׳ dragged in a form (for the students to sit on). Y. ib. XV, beg.15a הן דמקפל על ס׳ he who folds a garment over a frame; a. fr.Pl. סַפְסְלִין, סַפְסְלַיָּא, סַפְסְלַיָּיה, סַפְסְלֵי. Targ. Y. II Gen. 15:17.Ber.28a, v. יְסַף. Y.Sot.I, 16d bot., v. מַרְצְעָא; a. e. -
31 סַפְסְלָה
סַפְסְלָא, סַפְסְלָה, סִיפְ׳ch. sam(ספסל safsal). Sabb.29b גרר ס׳ dragged in a form (for the students to sit on). Y. ib. XV, beg.15a הן דמקפל על ס׳ he who folds a garment over a frame; a. fr.Pl. סַפְסְלִין, סַפְסְלַיָּא, סַפְסְלַיָּיה, סַפְסְלֵי. Targ. Y. II Gen. 15:17.Ber.28a, v. יְסַף. Y.Sot.I, 16d bot., v. מַרְצְעָא; a. e. -
32 סִיפְ׳
סַפְסְלָא, סַפְסְלָה, סִיפְ׳ch. sam(ספסל safsal). Sabb.29b גרר ס׳ dragged in a form (for the students to sit on). Y. ib. XV, beg.15a הן דמקפל על ס׳ he who folds a garment over a frame; a. fr.Pl. סַפְסְלִין, סַפְסְלַיָּא, סַפְסְלַיָּיה, סַפְסְלֵי. Targ. Y. II Gen. 15:17.Ber.28a, v. יְסַף. Y.Sot.I, 16d bot., v. מַרְצְעָא; a. e. -
33 עוב
עוֹב, עֹבm. ( עבב, cmp. חבב) 1) (b. h.) ( junction, beam.Pl. עוּבִּים, עוּבִּין. B. Kam.67a (ref. to Ez. 41:26) העובים אלו המרישות ‘ubbim means joists.Y.B. Bath.V, beg.15a והעובון, prob. to be read: והעוֹגֵין. 2) (cmp. Arab. ‘aybah, עַבְיָא, and חוֹב II) bag. Kel. XXVI, 6 עָב כסות the bag for a garment, contrad. to תכריך.Pl. עוּבִּים, constr. עוּבֵּי. Tosef. ib. B. Bath. IV, 9. Ib. 10 ע׳ הצמר (not הצור) woolen material for carpet bags. Ḥull.49a ע׳ בית הכוסות the pockets (folds) of, v. כּוֹס I. -
34 עב
עוֹב, עֹבm. ( עבב, cmp. חבב) 1) (b. h.) ( junction, beam.Pl. עוּבִּים, עוּבִּין. B. Kam.67a (ref. to Ez. 41:26) העובים אלו המרישות ‘ubbim means joists.Y.B. Bath.V, beg.15a והעובון, prob. to be read: והעוֹגֵין. 2) (cmp. Arab. ‘aybah, עַבְיָא, and חוֹב II) bag. Kel. XXVI, 6 עָב כסות the bag for a garment, contrad. to תכריך.Pl. עוּבִּים, constr. עוּבֵּי. Tosef. ib. B. Bath. IV, 9. Ib. 10 ע׳ הצמר (not הצור) woolen material for carpet bags. Ḥull.49a ע׳ בית הכוסות the pockets (folds) of, v. כּוֹס I. -
35 עוֹב
עוֹב, עֹבm. ( עבב, cmp. חבב) 1) (b. h.) ( junction, beam.Pl. עוּבִּים, עוּבִּין. B. Kam.67a (ref. to Ez. 41:26) העובים אלו המרישות ‘ubbim means joists.Y.B. Bath.V, beg.15a והעובון, prob. to be read: והעוֹגֵין. 2) (cmp. Arab. ‘aybah, עַבְיָא, and חוֹב II) bag. Kel. XXVI, 6 עָב כסות the bag for a garment, contrad. to תכריך.Pl. עוּבִּים, constr. עוּבֵּי. Tosef. ib. B. Bath. IV, 9. Ib. 10 ע׳ הצמר (not הצור) woolen material for carpet bags. Ḥull.49a ע׳ בית הכוסות the pockets (folds) of, v. כּוֹס I. -
36 עֹב
עוֹב, עֹבm. ( עבב, cmp. חבב) 1) (b. h.) ( junction, beam.Pl. עוּבִּים, עוּבִּין. B. Kam.67a (ref. to Ez. 41:26) העובים אלו המרישות ‘ubbim means joists.Y.B. Bath.V, beg.15a והעובון, prob. to be read: והעוֹגֵין. 2) (cmp. Arab. ‘aybah, עַבְיָא, and חוֹב II) bag. Kel. XXVI, 6 עָב כסות the bag for a garment, contrad. to תכריך.Pl. עוּבִּים, constr. עוּבֵּי. Tosef. ib. B. Bath. IV, 9. Ib. 10 ע׳ הצמר (not הצור) woolen material for carpet bags. Ḥull.49a ע׳ בית הכוסות the pockets (folds) of, v. כּוֹס I. -
37 פלי
פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e. -
38 פלא
פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e. -
39 פְּלֵי
פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e. -
40 פְּלָא
פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e.
См. также в других словарях:
Folds — ist der Familienname folgender Personen: Chuck Folds (* 1938), US amerikanischer Jazzpianist des Stride Piano und Swing Ben Folds (* 1966), US amerikanischer Sänger und Pianist Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Untersc … Deutsch Wikipedia
Folds — This interesting name is of Anglo Saxon origin, and can be either a topographical or an occupational surname deriving from the Old English pre 7th Century falod , fald , meaning fold , an enclosure or pen for sheep or cattle, in Middle English… … Surnames reference
Ben Folds — Folds 2004 Ben Folds (* 12. September 1966 in Chapel Hill, North Carolina) ist ein US amerikanischer Sänger und Pianist, der als Gründer der Band Ben Folds Five bekannt wurde. Er hat eine Reihe von Soloalben veröffentlicht. Das erste, Fear of Pop … Deutsch Wikipedia
Rindfleisch folds — folds in the serous surface of the pericardium around the beginning of the aorta … Medical dictionary
folds of tunica mucosa of gallbladder — plicae mucosae vesicae biliaris … Medical dictionary
folds — fəʊld n. bend; pleat; crease; depression in the ground, hollow between two hills; yard; pen, sheep enclosure; flock of sheep; church; congregation; group of believers v. bend; be bent; pleat; crease; wrap, enfold, envelop; stir gently; clasp,… … English contemporary dictionary
folds of fat — wrinkles of fat flesh, excess fat … English contemporary dictionary
folds — Ā īlepe, ko o … English-Hawaiian dictionary
FOLDS — … Useful english dictionary
Ben Folds — Infobox musical artist Name = Ben Folds Landscape = yes Background = solo singer Birth name = Benjamin Scott Folds Alias = Born = birth date and age|1966|9|12 Origin = Winston Salem, North Carolina Instrument = Vocals, piano, guitar, bass guitar … Wikipedia
Vocal folds — Infobox Anatomy Name = Vocal folds Latin = plica vocalis GraySubject = 236 GrayPage = 1079 Caption = Laryngoscopic view of the vocal folds. Caption2 = Abduction and adduction Precursor = |Sixth pharyngeal arch System = Artery = Vein = Nerve = |N … Wikipedia