Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

isten

  • 1 isten

    * * *
    формы: istene, istenek, istent
    Бог м; Госпо́дь м

    istenem! — бо́же (мой)!, го́споди!

    isten tudja! — бог его́ зна́ет!

    isten hozta! — добро́ пожа́ловать!

    hála istennek! — сла́ва бо́гу!

    * * *
    [\istent, \istene, \istenek] 1. vall. (egyisten hívőké) Isten бог, Бог;

    Isten akarata — воля божья;

    isten áldása legyen rajta благословение божье ему;

    bosszúálló Isten — карающий Бог;

    Isten büntetése — наказание божеское; Isten kegyelméből — божьей милостью; töri Isten ostora (Attila) — божий бич; Isten ellen lázadó/ hadakozó — богоборец; Isten ellen való lázadás/ hadakozás — богоборчество; Isten előtt kedves — богоугодный;

    Istenem! боже мой!;

    uram Isten ! — Боже мой ! Господи!;

    2.

    vall. pogány \isten — бог;

    római házi \istenek — лары и пенаты;

    Istenek alkonya (Wagner dalműve) Семерки богов;

    \istenek csarnoka — пантеон;

    tört. (államról, városról) Isten oltalma alatt levő — богоспасаемый;

    3.

    Istenben való hit — вера в Бога az \istenért! ради бога!;

    \istenhez hasonló — богоподобный; \istenként imád — обожествлять; \istenként tisztel — боготворить; hála \istennek — слава богу;

    Istennek tetsző богоугодный;

    \istenre esküszik — божиться/побожиться;

    esküszöm az élő Istenre как бог свят;
    ha Istent ismersz если ты бога знаешь; nem ismer se Istent, se embert он не знает ни бога ни человека; Istent káromolja богохульствовать;

    \istentől elrugaszkodott — безбожник;

    4.

    szól. (sokszor felkiáltásként, esküvésként) hatalmas \isten ! — господи владыко!;

    te jó \isten ! — господи боже!; ne adja \isten ! — не дай бог! не приведи бог!; ne adj \isten, hogy — … не дай бог, что …; adj uram \isten, de mindjárt — вынь да положь; bizony\istenefí-6óry; \isten éltesse! — дай бог вам здо ровья!; \isten fizesse meg! — благослови вас Бог!; \isten hírével! — с богом!; menjünk \isten hírével! — пошли с бегом!; \isten hozott/hozta ! — здравствуй! здравствуйте! с приездом! добро пожаловать !; \isten hozzád! — до свидания !; \isten neki! — бог с ним! пусть будет так!; \isten neki fakereszt — пусть будет! с богом!; \isten őrizz! — не приведи господи!; \isten őrizz, hogy ott szolgáljak! — нe приведи бог служить там!; \isten engem úgy segéljen ! — как бог святой!; az \isten szerelmére! — ради бога! Христоса ради!; \isten a tanúm! — бог мой свидетель!; mit tesz \isten ? — чем чорт не шутит? \isten tudja! бог (его) знает! rég. бог весть! господь его знает!; \isten tudja, kicsoda — бог знает/rég. не (бог) весть, кто; \isten úgyse! — ейбогу !;

    \isten veled/veletek ! прощай !/прощайте! будь здоров! будьте здоровы! бог с тобой/ вами! 5.

    szól. \isten látja lelkemet — перед богом говорю; (csak) \isten a megmondhatója одному богу известно;

    én, \isten a megmondhatója, nem Vagyak kicsinyes — я, видит бог, не мелочен; tartsa meg az \isten a jó szokását! — бог сохрани ваши привычки! úgy állt itt, amint \isten megteremtette он стойл в чём мать родила; verje meg az \isten — ни дна, ни покрышки; megveszi az \isten hidege — замерзать/замёрзнуть; \isten ments — избави бог; ments meg, \isten, barátaimtól, ellenségeimmel majd csak elbánok magam is — избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь; \isten ujja — перст божий;

    6.

    \isten háta mögé — к чёрту на кулички;

    \isten háta mögött — в глуши; в захолустье; у чёрта на куличках; az \isten háta mögött lakik — жить у чёрта на куличках/рогах; \isten háta mögötti — захолустный \isten háta mögötti hely захолустье, глушь; гиблое место; \isten háta mögötti városka — глухой городишко; az \isten szabad ege alatt — под открытым небом;

    7.

    közm. \isten malmai lassan őrölnek — бог долго ждёт, да больно бьёт;

    segíts magadon, \isten is megsegít — на бога надейся, а сам не плошай; ember tervez, \isten végez — человек предполагает, а бог располагает;

    8.

    nép. \isten tehénkéje — божья коровка

    Magyar-orosz szótár > isten

  • 2 işten değil

    за́просто

    Türkçe-rusça sözlük > işten değil

  • 3 işten el çektirmek

    отстрани́ть от исполне́ния обя́занностей

    Türkçe-rusça sözlük > işten el çektirmek

  • 4 işten güçten kalmak

    не рабо́тать; быть не в состоя́нии рабо́тать

    Türkçe-rusça sözlük > işten güçten kalmak

  • 5 işten\ çıkartmak

    увольня́ть

    Türkçe-rusça sözlük > işten\ çıkartmak

  • 6 iş işten geçmişti

    Türkçe-rusça sözlük > iş işten geçmişti

  • 7 iş işten geçti

    = iş işten geçmişti по́здно!, моме́нт упу́щен!

    Türkçe-rusça sözlük > iş işten geçti

  • 8 deli olmak işten değil

    [от э́того] мо́жно сойти́ с ума́ (говорится о безысходности и т. п.)

    Türkçe-rusça sözlük > deli olmak işten değil

  • 9 segedelem

    Magyar-orosz szótár > segedelem

  • 10 جواب گفتن

    işten çıkarmak

    Farsça-Türkçe sözlük > جواب گفتن

  • 11 leisten

    léisten vt
    1. де́лать, соверша́ть, исполня́ть, выполня́ть

    die gel istete rbeit — произведё́нная [проде́ланная] рабо́та

    2.:

    sich (D) etw. l isten — позволя́ть себе́ что-л.

    3.:

    inen Dienst l isten — ока́зывать услу́гу

    H lfe l isten — ока́зывать по́мощь

    j-m Ges llschaft l isten — соста́вить кому́-л. компа́нию

    bbitte l isten — приноси́ть извине́ние

    inen Schwur l isten — принести́ кля́тву

    inen Eid l isten — дать прися́гу, присяга́ть

    Flge [Gehrsam] l isten — повинова́ться

    Gewä́hr [Bǘ rgschaft] l isten юр. — руча́ться

    Verzcht auf etw. (A) l isten — отказа́ться от чего́-л.

    W derstand l isten — ока́зывать сопротивле́ние, сопротивля́ться

    ine Z hlung l isten — произвести́ платё́ж, внести́ пла́ту

    ine nterschrift l isten — ста́вить по́дпись

    Большой немецко-русский словарь > leisten

  • 12 meist

    1. ( superl от viel) adj
    са́мый большо́й, (наи)бо́льший

    die méisten Ménschen / Gäste gíngen nach Háuse — большинство́ люде́й / госте́й пошли́ домо́й

    die méisten gláuben, dass... — большинство́ (люде́й) ду́мает, что...

    die méisten Tíere — большинство́ живо́тных

    die méisten Häuser sind in díeser Stráße neu — большинство́ домо́в на э́той у́лице но́вые

    die méisten Jáhre háben sie in Léipzig verbrácht — бо́льшую часть лет они́ провели́ в Ле́йпциге

    die méiste Zeit — бо́льшая часть вре́мени

    die méiste Zeit des Jáhres ist er auf Réisen — бо́льшую часть го́да он путеше́ствует [нахо́дится в разъе́здах]

    die méisten séiner Bílder hat er verkáuft — бо́льшую часть свои́х карти́н он про́дал

    das méiste davón ist bekánnt — бо́льшая часть э́того изве́стна

    2. ( superl от viel) adv
    1)

    am méisten — бо́лее всего́, бо́льше всего́; бо́льше всех

    er ist am méisten gebíldet — (из них) он са́мый образо́ванный

    er hat mir am méisten gehólfen — он помо́г мне бо́льше всех

    2) см. meistens

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > meist

  • 13

    ко́поть (ж)
    * * *
    1) врз. рабо́та, труд

    işe almak — приня́ть на рабо́ту

    iş anlaşmazlıklarıюр. трудовы́е спо́ры

    işten atmak — вы́гнать с рабо́ты

    iş borsası — би́ржа труда́

    iş emniyetiюр. безопа́сность труда́

    işe geç kalmak — опозда́ть на рабо́ту

    iş güveni — охра́на труда

    iş haftasıюр. рабо́чая неде́ля

    iş hukukuюр. трудово́е пра́во

    iş kazaları — несча́стные слу́чаи на рабо́те

    işten olmak — лиша́ться рабо́ты

    iş sözleşmesiюр. трудово́е соглаше́ние

    iş ücreti — зарпла́та

    iş vermek — дава́ть / предоставля́ть рабо́ту

    2) де́ло, обстоя́тельство, положе́ние веще́й

    iş böyle iken — раз де́ло обстои́т так

    karışık iş — запу́танное де́ло

    3) де́ло; заня́тие; слу́жба

    devlet işleri — госуда́рственные дела́

    işim başımdan aşkın — у меня́ дел по го́рло

    şimdi işi var, gelemez — сейча́с он за́нят, прийти́ не смо́жет

    işi nedir? — что он де́лает?, чем он занима́ется?

    işim olmasa, sana yardım ederdim — е́сли бы я не был за́нят, я бы тебе́ помо́г

    sonunda bir iş buldu — наконе́ц он нашёл [себе́] заня́тие

    iş cevreleri — деловы́е круги́

    4) рабо́та, изготовле́ние, произво́дство, труд

    iğne işi — вышива́ние

    yapı işleri — строи́тельные рабо́ты

    5) де́ло

    işimi görmediler — моё де́ло не рассма́тривали

    bu, işimi bozdu — э́то испо́ртило моё де́ло

    bu, bir zevk işidir — э́то де́ло вку́са

    ••

    işi üç nalla bir ata kaldıпогов. оста́лось нача́ть и ко́нчить

    her işte bir hayır varпогов. нет ху́да без добра́

    işim iş kaşığım gümüşпогов. у меня́ дела́ на мази́

    - iş açmak
    - işinin adamı
    - işi aksi gitmek
    - işin alayında olmak
    - işi Allaha kalmak
    - işi anlamak
    - iş ayağa düşmek
    - işine bak!
    - işin başı
    - iş başa düşmek
    - işler becermek
    - iş bilmek
    - işini bilmek
    - işini bitirmek
    - iş bitmek
    - işi bozmak
    - işi bozulmak
    - işi ciddiye almak
    - iş çatallanmak
    - iş çevirmek
    - iş çığrından çıkmak
    - iş çıkarmak
    - iş çıkmak
    - iş dayıya düştü
    - iş değil
    - işten değil
    - iş düşmek
    - işi düşmek
    - iş etmek
    - işten el çektirmek
    - işe girmek
    - iş görmek
    - işini görmek
    - iş göstermek
    - işi gücü bırakmak
    - işten güçten kalmak
    - işin içinden çıkmak
    - işin içinden sıyrılmak
    - işin içinde iş var
    - iş ki...
    - iş ki sınıfını geçsin
    - iş mi?
    - işin mi yok?
    - iş inadına bindi
    - iş işten geçti
    - iş işten geçmişti
    - işi iş olmak
    - iş karıştırmak
    - işin kolayına kaçmak
    - işe koşmak
    - işin kötüsü
    - iş ola
    - iş olacağına varır
    - iş olsun diye
    - işi oluruna bırakmak
    - işi pişirmek
    - işi rast gitmek
    - işin rengi değişti
    - işi resmiyete dökmek
    - iş sarpa sarmak
    - işi savsaklamak
    - işi şakaya vurmak
    - işi tatlıya bağlamak
    - işi temizlemek
    - işin tuhafı
    - iş tutmak
    - işin ucu
    - işin ucu bana dokundu
    - işini uydurmak
    - işi vurmak
    - işe yaramak
    - iş yok
    - işini yoluna koymak

    Türkçe-rusça sözlük >

  • 14 teremt

    [\teremtett, \teremtsen, \teremtene] 1. vall. (Istenről) творить/сотворить;

    mikor Isten a világot \teremtette — когда бог мир сотворил;

    szól. nincs ott egy \teremtett lélek sem — там нет ни одной живой души;

    2.

    vmire/vminek \teremt vkit — создавать/создать кого-л. для чего-л.;

    az Isten is színésznek \teremtette — и бог создал eró-v. он создан (богом) быть актёром; az Isten is neki \teremtett téged — и бог создал тебя для него/неё; az Isten is egymásnak \teremtette őket — они созданы друг для друга; az ember boldogságra van \teremtve — человек создан для счастья; (ő) nem arra van \teremtve он не создан для этого;

    3. (létesít, megvalósít) создавать/создать, строить/построить, водворить/водворить, устанавливать/установить; (szervez) налаживать/наладить; (eredményez) рождать/родить, плодить/расплодить; (kapcsolatokat stby.) завязывать/завязать;

    nemzetközi együttműködést \teremt — наладить международное сотрудничество;

    új életet \teremt — строить новую жизнь; legyőzhetetlen hadsereget \teremt — создать v. выковать непобедимую армию; hangulatot \teremt — создавать настроение; illúziót \teremt — создавать иллюзию; erős ipart \teremt — создавать мощную промышленность; gazdag, virágzó kultúrát \teremt — создать богатую, цветущую культуру; kedvező munkaviszonyokat \teremt — создать благоприйтные условия для работы; rendet \teremt — устанавливать порядок;

    4. (gyorsan szerez, kerít) брать/взять, доставать/достать;

    pénzt \teremt — достать денег;

    5.

    biz. (üt, vág, csap) falhoz \teremt vkit — швырять v. ударить кого-л. об стену;

    a földhöz \teremt vkit — бросать/бросить кого-л. об пол v. на землю; képen/pofon \teremt — въехать в морду/рыло кого-л.

    Magyar-orosz szótár > teremt

  • 15 leisten

    vt
    де́лать, выполня́ть, соверша́ть; дости́чь положительных результатов

    sie léistet viel / wénig / nicht genúg — она́ де́лает мно́го / ма́ло / недоста́точно

    du hast mehr geléistet, als zu erwarten war — ты сде́лал бо́льше, чем мо́жно бы́ло ожида́ть

    éine gróße Árbeit léisten — проде́лать большу́ю рабо́ту

    er léistete ímmer gróße geséllschaftliche Árbeit — он всегда́ выполня́л [вёл] большу́ю обще́ственную рабо́ту

    hier hat er noch nichts geléistet — здесь он ничего́ не доби́лся

    in [bei] séiner Árbeit léistet er étwas — в свое́й рабо́те он ко́е-что де́лает [ко́е-чего добива́ется]

    wie hast du díese Árbeit léisten können? — как ты (с)мог вы́полнить э́ту рабо́ту?

    ••

    j-m Geséllschaft léisten — соста́вить кому́-либо компа́нию

    léiste mir doch ein wénig Geséllschaft! — соста́вь мне ненадо́лго компа́нию!

    j-m Wíderstand léisten — ока́зывать сопротивле́ние кому́-либо

    das Volk des besétzten Lándes léistete den Trúppen des Féindes éinen stárken Wíderstand — наро́д оккупи́рованной страны́ ока́зывал си́льное сопротивле́ние вра́жеским войска́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leisten

  • 16 tud

    [\tudott, \tudjon, \tudna] 1. vmit знать что-л.;

    könyv. nélkül v. kívülről \tud — знать наизусть v. на зубок;

    \tudja a kötelességét — сознательно относиться к своим обязанностям; \tudja a leckéjét — он знает урок; amennyire én \tudom — насколько я знаю; насколько мне известно; \tudja, hol a helye — знать своё место; \tudja magáról, hogy — … знать по себе, что …; mindenki \tudja — всякий знает; всем известно; всякому ведомо; ha \tudni óhajtja — … если вам интересно знать …; \tudni vágyó — любознательный, пытливый; (közbevetett szóként) \tud játok mit? знаете что? szól. mit \tudom én? я почём знаю? biztosan \tudja? вы в этом уверены? наверняка знаете? hát \tudod видишь ли; видите ли;

    2. vmiről знать о чём-л.;
    semmit sem tudtam a terveiről я ничего не знал о его планах;

    erről semmit sem \tudok — я об этом ничего не знаю;

    erről ő nem \tudott — об этом ему не было известно; nem \tudok és nem is akarok \tudni semmiről — мой хата с краю, ничего не знаю;

    3.

    (tagadó mondatokban) nem \tudni, miért — неизвестно почему;

    nem \tudni, hol — неизвестно где; nem \tudni, honnan — неизвестно откуда; senki sem \tudja — никто не знает; никому неизвестно; ki ne \tudná, hogy — … кому не известно что …; nem \tudta, mit feleljen — он не знал, что ответить; nem \tudom, hol áll a fejem — я не знаю, где мой голова; у меня голова трещит от дел; szól. хлопот полон рот; azt sem \tudja, hova legyen — он не знает куда деть себя; azt sem \tudja, mit csináljon örömében — не знает укда деть себя от радости; не помнить себя от радости; pejor. nem \tudja, jó dolgában mit csináljon — с жиру беситься;

    4.

    \tud oroszul — знать русский язык; владеть русским языком;

    jól \tud idegen nyelveket ( — хорошо) владеть иностранными языками;

    5.

    (személlyel kapcsolatban) biztonságban \tudom őt — я знаю, что он в безопасности;

    boldognak \tudom (őt) — я знаю, что он счастлив;

    6. (képes vmit megtenni) уметь/суметь;

    még éppen meg \tudot1/ ebédelni — он только что успел пообедать;

    meg \tudta győzni — он сумел его убедить; a fiam már \tud járni — мой сын уже умеет ходить; \tud olvasni és írni — он умеет читать и писать; meg fogom \tudni találni őt — я сумею его найти; (ő) meg \tudja ezt vásárolni он в состойнии купить это; \tud uralkodni magán — уметь владеть собой; \tudsz. úszni? — умеешь ли ты плавать? nem \tud alakoskodni он не умеет притвориться; a félelemtől nem \tudott aludni — страх не давал ему спать; nem \tudtak helyesen felelni — не сумели правильно ответить; nem \tudja használni a balkezét — не вла- , деть левой рукой;

    7. (lehetősége van vmire) мочь;

    \tud várni? — вы можете подождать? mindent megteszek, amit csak \tudok я сделаю всё, что только могу v. что в моих силах;

    meneküljön, aki \tud — спасайтесь, кто может; oda \tud-e menni? — может ли он пойти туда? úgy \tudok ezért haragudni я очень сержусь за это; erről sokat \tudnék mesélni — об этом я мог бы рассказать многое v. очень много; nem \tudta megállni, hogy meg ne mondja — он не мог не сказать; nem \tudta visszafojtani mosolyát — он не мог не улыбнуться;

    8. (szokott lenni) бывать;

    néha nagyon goromba \tud lenni — он иногда бывает очень груб;

    9.

    szól. ki \tudja? — кто знает? как знать? ki \tudja, mi történhetik мало ли что может случиться;

    ki \tudja!; sohase lehet \tudni! — как знать!; mit \tudom én?! — почём я знаю!; isten \tudja — бог (его) знает; бог весть !; isten \tudja, hogyan — бог ведает как; isten \tudja, kicsoda — не (бог) весть кто; az ördög \tudja, mi ez! — чёрт его знает, что такое!; \tudja, mitől döglik a légy — он знает, где раки зимуют; azt se \tudta, (hogy) fiú-e vagy lány — он сам себя не помнил

    Magyar-orosz szótár > tud

  • 17 erdreisten

    erdréisten, sich (zu D)
    осме́ливаться (на что-л.), име́ть на́глость

    sich zu H ndgreiflichkeiten erdr isten — дать во́лю рука́м

    sich zu Gr bheiten erdr isten — нагруби́ть

    Большой немецко-русский словарь > erdreisten

  • 18 Leisten

    Léisten m -s, =
    сапо́жная коло́дка
    lles ǘ ber inen L isten schl gen* разг. — ≅ ме́рить всё одно́й ме́ркой; стричь под одну́ гребё́нку

    Schster, bleib bei d inem L isten! посл. — ≅ всяк сверчо́к знай свой шесто́к!

    Большой немецко-русский словарь > Leisten

  • 19 meist

    meist (superl от viel)
    I a са́мый большо́й, (наи)бо́льший

    der m iste Teil — бо́льшая часть

    die m iste Zeit — бо́льшая часть вре́мени

    die m isten St mmen — большинство́ голосо́в

    die m isten gluben … — большинство́ люде́й ду́мает …

    das m iste dav n ist bek nnt — бо́льшая часть э́того изве́стна

    II adv
    1.:

    am m isten — бо́льше други́х [всех]; бо́льше всего́

    2. ча́ще всего́; в большинстве́ слу́чаев

    man sagt meist nders — обы́чно э́то говоря́т [произно́сят] не так, а по-друго́му

    Большой немецко-русский словарь > meist

  • 20 bizony

    * * *
    ведь, коне́чно; наве́рно(е)

    nem bizony ! — коне́чно нет!

    * * *
    I
    hat. 1. ведь, конечно;

    \bizony önnek igaza volt — конечно, вы были правы; вы, действительно, были правы;

    így \bizony — так точно, конечно;

    2.

    \bizony isten ! — ей-богу! ей-ей! ей-же-ей!;

    \bizony isten, nem bírom tovább — ей-ей, я больше не могу;

    3.

    nem \bizony! — конечно нет!;

    II
    fn.:
    minden bizonnyal ld. bizonyára és bizonnyal

    Magyar-orosz szótár > bizony

См. также в других словарях:

  • Isten — There are multiple meanings of Isten * Isten is an alternative spelling of Astennu, a figure in Egyptian mythology * Isten means God in the Hungarian language …   Wikipedia

  • Isten áldd meg a magyart — (Dios salve a los húngaros) es el himno nacional de Hungría desde 1844. La letra fue escrita por Ferenc Kölcsey, y la música fue compuesta por Ferenc Erkel …   Enciclopedia Universal

  • Isten áldd meg a magyart — Himnusz Himnusz (hu) Himnusz Hymne national de  Hongrie Autre(s) nom(s) …   Wikipédia en Français

  • Isten Dombja — Sp Ìšten Dòmbja Ap Isten Dombja L k. Vengrijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Išten Dombja — Sp Ìšten Dòmbja Ap Isten Dombja L k. Vengrijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • işten güçten kalmak — herhangi bir sebeple çalışmamak, çalışamamak Oraya kadar sürüklenmek, hanlarda birçok para harcamak, günlerce işten güçten kalmak köylülerin gözünü yıldırır. H. E. Adıvar …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • işten (bile) değil — çok kolay ... gürültüler ve rezaletler çıkarmak onun için işten bile değildi. Y. K. Karaosmanoğlu …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • işten el çektirilmek — görevden uzaklaştırılmak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • işten el çektirmek — görevden uzaklaştırmak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • iş işten geçmek — bir işi gerçekleştirme imkânı kalmamış olmak Gittiği yerlerde soğuk karşılanışını sonradan anlar ama iş işten geçmiş olur …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • deli olmak işten değil — densiz davranışlar, güç durumlar veya duyulan öfke karşısında düşülen çaresizliği anlatan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»