-
81 eat
1. transitive verb,1) [Person:] essen; [Tier:] fressenwhat's eating you? — (coll.) was hast du denn?
eat one's words — seine Worte zurücknehmen
2) (destroy, consume, make hole in) fressen2. intransitive verb,eat its way into/through something — sich in etwas (Akk.) hineinfressen/durch etwas hindurchfressen
ate, eaten1) [Person:] essen; [Tier:] fressen2) (make a way by gnawing or corrosion)eat into — sich hineinfressen in (+ Akk.)
Phrasal Verbs:- academic.ru/23222/eat_out">eat out- eat up* * *[i:t] 1. past tense - ate; verb(to (chew and) swallow; to take food: They are forbidden to eat meat; They ate up all the cakes; We must eat to live.) essen- eatable2. noun- eat into- eat one's words* * *<ate, eaten>[i:t]I. vt1. (consume)have you \eaten? hast du [schon] gegessen?don't be afraid of the boss, he won't \eat you hab keine Angst vor dem Chef, er wird dich schon nicht [auf]fressen famto \eat one's fill sich akk satt essento \eat lunch/supper zu Mittag/Abend essento \eat a meal etwas essen, eine Mahlzeit einnehmen geh3.our boss \eats people like you for breakfast unser Boss ist Leuten wie dir haushoch überlegen▶ [I'm so hungry] I could \eat a horse ( esp hum fam) [ich bin so hungrig,] ich könnte ein ganzes Pferd verdrücken fam▶ to \eat one's words seine Worte zurücknehmen* * *[iːt] vb: pret ate, ptp eaten1. vt(person) essen, fressen (pej inf); (animal) fressento eat one's lunch/dinner — zu Mittag/Abend essen
he ate his way through... — er aß sich durch...
he's eating us out of house and home (inf) — der isst or frisst uns noch arm or die Haare vom Kopf (inf)
to eat one's words — (alles,) was man gesagt hat, zurücknehmen
See:→ alive2. viessen, fressen (pej inf); (animal) fressen3. n (inf)plFressalien pl (inf)* * *eat [iːt]A s pl umg Fressalien pl:there were plenty of eats es gab reichlich zu futternB v/t prät ate [et; besonders US eıt], pperf eaten [ˈiːtn]1. essen (Mensch), fressen (Tier): some people get a nettle rash from eating fish nach dem Genuss von Fisch, auf Fisch;I couldn’t eat another thing ich bring keinen Bissen mehr hinunter;eat o.s. sick ona) sich Schokolade etc überessen,b) so viel Schokolade etc essen, dass einem schlecht wird;eat one’s words alles(, was man gesagt hat,) zurücknehmen;eat sb out of house and home umg jemandem die Haare vom Kopf fressen, jemanden arm essen;don’t eat me umg friss mich nur nicht (gleich) auf!;what’s eating him? umg was (für eine Laus) ist ihm über die Leber gelaufen?, was hat er denn?; → boot1 A 1, cake A 1, crow1 1, dirt Bes Redew, dog Bes Redew, hat Bes Redew, heart Bes Redew, humble A a, salt1 A 1eaten by acid von Säure zerfressen;eaten by worms wurmstichiginto in akk)5. vulgC v/ieat like a bird bes US wie ein Spatz essen;eat well gut essen, einen guten Appetit haben;eat out of sb’s hand bes fig jemandem aus der Hand fressen2. fressen, nagen (beide auch fig):a) sich (hin)einfressen in (akk),b) fig seine Reserven etc angreifen, ein Loch reißen in (akk);eat through sth sich durch etwas hindurchfressen3. sich gut etc essen (lassen)* * *1. transitive verb,1) [Person:] essen; [Tier:] fressenhe won't eat you! — (fig.) er wird dich schon nicht fressen (ugs.)
what's eating you? — (coll.) was hast du denn?
2) (destroy, consume, make hole in) fressen2. intransitive verb,eat its way into/through something — sich in etwas (Akk.) hineinfressen/durch etwas hindurchfressen
ate, eaten1) [Person:] essen; [Tier:] fresseneat into — sich hineinfressen in (+ Akk.)
Phrasal Verbs:- eat out- eat up* * *v.(§ p.,p.p.: ate, eaten)= essen v.(§ p.,pp.: aß, gegessen)fressen v.(§ p.,pp.: fraß, gefressen)verzehren v. -
82 cabeza
ka'beθaf1) ANAT Kopf m, Haupt n2) (fig)cabeza de turco — Prügelknabe m, Sündenbock m
3)cabeza de plátano — BOT Bananenstaude f
4)5) (fig: talento, capacidad) Verstand m6) (fig: la persona más importante) Kopf m, Haupt n, Oberhaupt n7)8) (fam)Eres un cabeza de chorlito. — Du bist ein leichtsinniger Mensch.
9)El Papa es la cabeza de la iglesia. — Der Papst ist das Oberhaupt der Kirche.
10)a la cabeza — voran, an der Spitze
11) (fig)bajar la cabeza — nachgeben, den Kopf einziehen
12) (fig)13) (fig)14) (fig)levantar cabeza — Mut fassen; sich erholen
15) (fig)16) (fig)17) (fig)18) (fig)19) (fig)20) (fig)tener uno mala cabeza — ein Wirrkopf sein, ein Leichtfuß sein
21) (fig)22) (fig)meterse de cabeza en — sehr eifrig betreiben, sich kopfüber in… stürzen
sustantivo femeninoa la o en cabeza an der Spitze6. TECNOLOGÍA8. [ciudad] Hauptstadt die9. (locución)alzar o levantar cabeza wieder auf die Beine kommenandar de cabeza por hacer algo darauf versessen sein, etw zu tunandar o estar mal de la cabeza einen Vogel habenbajar o doblar la cabeza den Kopf senkenalgo/ alguien me trae de cabeza ich mache mir Sorgen um etw/jn10. (proverbio)————————cabeza de ajo sustantivo femenino————————cabeza de familia sustantivo masculino————————cabeza de lista sustantivo masculino————————cabeza de turco sustantivo femenino————————cabeza de chorlito sustantivo masculinocabeza1cabeza1 [ka'βeθa]num1num también anatomía, técnica Kopf masculino; cabeza de ajo Knoblauchknolle femenino; cabeza atómica Atomsprengkopf masculino; cabeza de lectura [ oder lectora] informática Lesekopf masculino; cabeza de partido Bezirkshauptstadt femenino; cabeza abajo auf dem Kopf (stehend); cabeza arriba aufrecht; de cabeza kopfüber; por cabeza pro Kopf; abrirse la cabeza sich dativo den Kopf einschlagen; asentir con la cabeza nicken; negar con la cabeza den Kopf schütteln; se me va la cabeza mir wird schwindelig; de la cabeza a los pies von Kopf bis Fuß; estar mal de la cabeza (familiar) einen Vogel haben; jugarse la cabeza Kopf und Kragen riskieren; métetelo en la cabeza schreib's dir hinter die Ohren; algo se le pasa a alguien por la cabeza jdm geht etwas durch den Kopf; quitarse algo de la cabeza sich dativo etwas aus dem Kopf schlagen; sentar (la) cabeza sich in geordnete Bahnen begeben; tener buena/mala cabeza ein gutes/schlechtes Gedächtnis haben; tener la cabeza dura dickköpfig sein; traer de cabeza Kummer machen; levantar cabeza sein Tief überwinden; este chico tiene cabeza dieser Junge ist ein kluger Kopf; tener cabeza para los negocios geschäftstüchtig sein————————cabeza2cabeza2 [ka'βeθa] -
83 indifferent
adjective1) (without concern or interest) gleichgültig; unbeteiligt [Beobachter]* * *[in'difrənt]1) ((often with to) showing no interest in or not caring about (opinions, events etc): She is quite indifferent to other people's suffering.) gleichgültig2) (not very good: He is a rather indifferent card-player.) leidlich•- academic.ru/88176/indifferently">indifferently- indifference* * *in·dif·fer·ent[ɪnˈdɪfərənt]1. (not interested) gleichgültig▪ to be \indifferent to sth/sb etw/jdm gegenüber gleichgültig sein, kein[erlei] Interesse an jdm/etw habenshe seems completely \indifferent to him er scheint ihr völlig gleichgültig zu sein; (unmoved) ungerührt (to von + dat)2. (of poor quality) [mittel]mäßigto play an \indifferent game [nur] ein [mittel]mäßiges Spiel abliefern* * *[In'dIfrənt]adjhe is quite indifferent about it/to her — es/sie ist ihm ziemlich gleichgültig
his indifferent attitude to the killings — seine Gleichgültigkeit gegenüber den Morden
2) (= mediocre) mittelmäßig, durchschnittlich* * *A adj (adv indifferently)1. gleichgültig, indifferent ( beide:to, toward[s] gegen, gegenüber):she is indifferent to it es ist ihr gleichgültig2. unparteilich, neutral3. mittelmäßig:a) leidlich, durchschnittlich (Qualität etc)b) nicht besonders gut:she is an indifferent cook sie ist keine besonders gute Köchin4. bedeutungs-, belanglos, unwichtig ( alle:to für)5. CHEM, MED, PHYS neutral, indifferentB s1. Gleichgültige(r) m/f(m)2. Neutrale(r) m/f(m)* * *adjective1) (without concern or interest) gleichgültig; unbeteiligt [Beobachter]* * *adj.abgestumpft adj.gleichgültig adj. -
84 attack
at·tack [əʼtæk] nall-out \attack Großangriff m;to launch [or make] an \attack against [or on] sb/ sth einen Angriff auf jdn/etw unternehmen [o starten], jdn/etw angreifen;he is embarrassed by his \attacks of shyness es ist ihm peinlich, dass ihn immer wieder die Schüchternheit überkommt;asthma \attack Asthmaanfall m;\attack of the giggles Lachanfall m;\attack of hysteria hysterischer Anfallto come under \attack unter Beschuss geraten ( fig)the team has a strong \attack die Mannschaft ist sehr angriffsstark;PHRASES:the best method of defence is \attack (of defence is \attack) Angriff ist die beste Verteidigung ( prov) vt1) (physically, verbally)to \attack sb/ sth jdn/etw angreifen;to \attack sb/ sth jdn/etw angreifen;these rose bushes are being \attacked by greenfly diese Rosensträucher sind vollkommen verlaustto \attack the ball/ goal den Ball/das Tor angreifen;to \attack a problem ein Problem anpacken [o angehen] [o in Angriff nehmen];to \attack the fridge den Kühlschrank plündern vi angreifen -
85 fail
[feɪl] viI tried to persuade him to come, but I \failed ich habe versucht, ihn zum Kommen zu überreden, aber ich habe es nicht geschafft;this method never \fails diese Methode funktioniert immer;we \failed in our efforts to find a compromise wir haben uns vergeblich um einen Kompromiss bemüht;he \failed to convince the jury es ist ihm nicht gelungen, die Jury zu überzeugen;to be doomed to \fail zum Scheitern verurteilt sein;if all else \fails zur Not, wenn alle Stricke reißen ( fam)2) ( not do)to \fail to do sth versäumen, etw zu tun;she \failed to arrive on time sie kam nicht pünktlich;to \fail in one's duty [to sb] seiner Pflicht [jdm gegenüber] nicht nachkommen;to \fail to attend a meeting an einem Treffen nicht teilnehmen;to \fail to appreciate sth etw nicht zu schätzen wissenyou couldn't \fail to be impressed by their efficiency man war unweigerlich von ihrer Effizienz beeindruckt;they surely can't \fail to notice that... es kann ihnen nicht entgangen sein, dass...;this trick never \fails to amuse the children dieser Trick bringt die Kinder immer zum Lachen;4) sch, univ durchfallen;to \fail on a subject in einem Fach durchfallen;to \fail dismally mit Pauken und Trompeten durchfallen ( fam)my courage \failed der Mut verließ mich;to be \failing fast im Sterben liegen7) ( go bankrupt) bankrottgehen1) ( not pass)to \fail a course/ subject einen Kurs/ein Fach nicht bestehen;to \fail an exam/ a test bei einer Prüfung/einem Test durchfallen;to \fail an interview bei einem Bewerbungsgespräch versagen;to \fail one's driving test bei der Fahrprüfung durchfallen2) ( give failing grade)to \fail sb candidate jdn durchfallen lassen3) ( let down)my courage \failed me mich verließ der Mut;words \fail me mir fehlen die Worte n negative Prüfungsarbeit;John got four \fails in his exams John ist bei seinen Prüfungen in vier Fächern durchgefallen;is this one a pass or a \fail? hat dieser Kandidat bestanden oder ist er durchgefallen?PHRASES:without \fail auf jeden Fall, ganz sicher -
86 По знаниям немецкого языка она ему под стать.
Sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen / in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig. / Sie kann es mit ihm an / in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > По знаниям немецкого языка она ему под стать.
-
87 под стать (кому-либо): Что касается знаний немецкого языка, она ему под стать.
(umg.) Sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen / in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig. / Sie kann es mit ihm an / in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > под стать (кому-либо): Что касается знаний немецкого языка, она ему под стать.
-
88 izmaknuti
(-ći) (se) entwei'chen (b) (192), entflie'hen (b) (44), entri'nnen (b) (111), entge'hen (b) (54), entwi'-schen, entschlü'pfen, sich entzie'-hen (202), entlau'fen (b) (85); izmakao je kroz grmlje er ist durch das Gebü'sch entwi'chen (entflo'hen); varalica je izmakao vlastima der Gauner ist den Behö'rden ent-wi'scht; izmaknula mu je neoprezna riječ es ist ihm ein unbedachtes Wort entschlüpft; jedva sam izmakao pogibli ich bin mit knapper Not der Gefahr entronnen -
89 uspijevati
(-jeti) gedei'hen (b) (52), (gut) fort|kommen, vorwärts|- (vor-a'n|-)kommen (b) (79), gera'ten (b) (59), glücken (b); bilje (žito) dobro uspijeva die Pflanzen (das Getreide) gedeihen gut; dobro u. u životu im Leben gut fortkommen; sve mu je uspjelo alles geriet ihm (gut) (ist ihm geglückt); stoka uspijeva das Vieh gedeiht -
90 зуб
мZahn m (умл.)коренно́й зуб — Báckenzahn m
зуб му́дрости — Wéisheitszahn m
лечи́ть зубы — sich (D) die Zähne behándeln lássen (непр.)
ухо́д за зуба́ми — Záhnpflege f
у ребёнка ре́жутся зубы — das Kind zahnt
ска́лить зубы — die Zähne flétschen; перен. разг. sich lústig máchen vi; grínsen vi ( ухмыляться); spótten vi ( насмехаться)
у него́ боля́т зубы — er hat Záhnschmerzen
••у неё на него́ зуб — sie ist ihm nicht grün; sie hat mit ihm ein Hühnchen zu rúpfen ( она держит на него зло)
класть зубы на по́лку — am Húngertuch nágen vi, nichts zu béißen háben
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет от хо́лода — er kláppert mit den Zähnen vor Kälte
э́то в зуба́х навя́зло — das hängt uns schon zum Hálse heráus
-
91 wypadać
wypadać (-am) < wypaść> (wypadnę) herausfallen (z G aus D); włosy ausfallen; (nagle wybiec) hinausstürzen; herausstürzen;wypadać z ręki aus der Hand fallen;wypadło mi z głowy es ist mir entfallen;wypadać z roli fig aus der Rolle fallen;wypadać na k-o (przypadać) auf jemanden entfallen;wypadać w niedzielę auf den Sonntag fallen;wypadać w Wielkanoc auf Ostern fallen;wypadać dobrze gut ausfallen;wypadać źle schlecht ausfallen;wypadałoby (+ inf) man müsste, man sollte (+ inf);tak wypada es gehört sich so;to nie wypada es gehört sich nicht, es ziemt sich nicht;tak wypadło es ist so gekommen;może coś mu wypadło vielleicht ist ihm etwas dazwischengekommen -
92 debitor
dēbitor, ōris, m. (debeo), der Schuldner, I) eig. (Ggstz. creditor, der Gläubiger, fenerator, der Kapitalist, Wucherer), m. subj. Genet., d. illius, Sen.: veteres debitores aerarii, Suet. – m. obj. Genet., aeris, Hor. sat. 1, 3, 86. – gew. absol., d. publicus, Plin. ep.: meus, ICt.: idoneus (zahlungsfähiger), Plin. ep. u. ICt.: gratus, ingratus, Plin. pan.: pessimus, Sen.: numerosus, vielfältiger Schuldner, Mart. – addicere (preisgeben) Fufidium creditorem debitoribus suis, Cic. Pis. 86: appellare debitorem u. appellare debitorem ad diem, Sen.: debitor decoxit, Sen.: instare debitoribus, Sen. fr.: suscipere causam debitorum, Caes. u. Val. Max.: debitores creditoribus satisfaciunt, Suet. – II) übtr., a) von dem, der zur Erfüllung von etw. verbunden ist, mercede solutā non manet officio debitor ille tuo, Ov. am. 1, 10, 45: fassus huius se spectaculi debitorem, Sen. contr. 1, 1. § 11: d. voti, verpflichtet zur Erfüllung des Gelübdes u. dah. seines Wunsches teilhaftig, Mart. 9, 42, 8. – b) v. dem, der jmdm. für etw. verpflichtet ist, ihm etw. verdankt, huius officii, Sen.: maximorum meritorum, Iustin.: animae huius, Ov.: animi amici, Ov.: vitae, Ov. – absol., habebis ipsum gratissimum debitorem, Plin. ep.: obligabis ipsum non minus idoneum debitorem quam nos putas, Plin. ep.
-
93 Что он Гекубе, что она ему?
ngener. Was ist ihm Hekuba, was ist er ihr?Универсальный русско-немецкий словарь > Что он Гекубе, что она ему?
-
94 жалеть
, <по> bedauern (В od. о П A), Mitleid haben (mit jemandem); nachtrauern (D); schonen (a. Р), sparen (mit D); я его жалею er tut mir leid; он жалеет денег das Geld ist ihm zu schade; не жалеть трудов keine Mühe scheuen; не жалея сил ohne sich zu schonen* * *жале́ть, < по-> bedauern (В oder о П A), Mitleid haben (mit jemandem); nachtrauern (D); schonen (auch Р), sparen (mit D);я его́ жале́ю er tut mir Leid;Барбо́ра жале́ет де́нег das Geld ist Barbora zu schade;не жале́ть трудо́в keine Mühe scheuen;не жале́я сил ohne sich zu schonen* * *жале́|ть2. (сожале́ть) bedauern3. (бере́чь) schonen, sparenне жале́ть трудо́в keine Mühe scheuen* * *v1) gener. Mitleid (mit j-m) haben (кого-л.), Mitleid mit (j-m) häben (кого-л.), bedauern (кого-л., что-л.), beklagen (кого-л., о чем-л.), bereuen (о чём-л.), bereuen (о чем-л.), kargen (что-л.), mißgönnen (что-л. для кого-л.), nachweinen (кого-л., что-л.), schonen, bedauern, bejammern, bemitleiden (кого-л.)2) pompous. beklagen (кого-л., о чём-л.) -
95 какая муха его укусила?
Универсальный русско-немецкий словарь > какая муха его укусила?
-
96 rouge
ʀuʒ
1. adj1) rotêtre rouge comme une écrevisse — rot angelaufen sein, schamrot sein
2) ( incandescent) glühend
2. m1)2) (fam) Roter m3)Le rouge lui est monté à la tête. — Die Röte ist ihm ins Gesicht gestiegen.
4)
3. advrougerouge [ʀuʒ]I Adjectif2 (congestionné) rot; Beispiel: rouge de colère rot vor Wut datif; Beispiel: rouge comme une écrevisse krebsrot4 \^politique rot5 (délicat) Beispiel: journée classée rouge pour le trafic routier Tag masculin mit hohem Verkehrsaufkommen2 ( familier: vin) Rote(r) masculin; Beispiel: un verre de rouge ein Glas Rotwein; Beispiel: gros rouge familier einfacher Rotwein3 (fard) Rouge neutre; Beispiel: rouge à lèvres Lippenstift masculin; Beispiel: se mettre du rouge Rouge auflegense fâcher tout rouge rot vor Zorn werden; voir rouge rot sehen -
97 royalement
ʀwajalmɑ̃adv(fam: complètement) vollkommen, komplett, absolut, totalIl s'en moque royalement. — Es ist ihm absolut egal.
royalementroyalement [ʀwajalmã]1 (magnifiquement) fürstlich -
98 companion
noun* * *[kəm'pænjən]1) (a person etc who accompanies another person as a friend etc: She was his constant companion in his childhood.) der/die Begleiter/in2) (a helpful handbook on a particular subject: The Gardening Companion.) das Handbuch•- academic.ru/14711/companionable">companionable- companionship* * *com·pan·ion[kəmˈpænjən]I. n1. (person accompanying sb) Begleiter(in) m(f); (associate) Gefährte, Gefährtin m, f, Kamerad(in) m(f) veraltend; ( euph: sexual partner) Liebhaber(in) m(f); ( fig)hunger was his constant \companion er wurde ständig von Hunger geplagtclose \companion enger Freund/enge Freundinconstant \companion ständiger Begleiter/ständige Begleiterindrinking \companion Saufkumpan m famtravelling \companion Reisebegleiter(in) m(f)\companion volume Begleitband m* * *[kəm'pnjən]1. ncompanions in arms — Kampfgefährten pl, Waffenbrüder pl (geh)
travelling/holiday/drinking companion — Reisebegleiter(in) m(f)/Urlaubsgefährte m, -gefährtin f/Zechgenosse m, -genossin f
his elder brother is not much of a companion for him — sein älterer Bruder ist ihm kein richtiger Freund
3) (= one of pair of objects) Pendant nt4) (= lady companion) Betreuerin f5)(= handbook)
"the Gardener's Companion" — "der Ratgeber für den Gartenfreund"2. attrpassend; volume Begleit-they have just brought out a companion set of Dickens — in derselben Reihe ist jetzt eine Dickens-Ausgabe erschienen
* * *companion1 [kəmˈpænjən]A shunger was his daily companion Hunger war sein täglicher Begleiter2. Kamerad(in), Genosse m, Genossin f, Gefährte m, Gefährtin f:companion in arms Waffengefährte;companion in misfortune Leidensgefährte, -genosse3. Gesellschafterin fto zu)5. Handbuch n, Leitfaden m6. Ritter m (unterste Stufe):Companion of the Bath Ritter des Bath-OrdensB v/t jemanden begleitenD adj dazu passend, dazugehörig:companion piece → A 4;companion volume Begleitband mcompanion2 [kəmˈpænjən] s SCHIFF3. Deckfenster n* * *noun* * *n.Begleiter m.Gefährte -n m.Genosse -n m.Gesellschaft f. -
99 decidedly
adverb1) (unquestionably) entschieden; deutlich2) (firmly) bestimmt* * *de·cid·ed·ly[dɪˈsaɪdɪdli]adv entschieden, deutlich* * *[dI'saIdIdlɪ]adventschiedenhe's decidedly uncomfortable about it — es ist ihm gar nicht wohl dabei
a decidedly different view —
she was decidedly unhappy about it — sie war wirklich nicht glücklich damit
* * *decidedly adv1. entschieden, zweifellos, fraglos2. sicher, bestimmt* * *adverb1) (unquestionably) entschieden; deutlich2) (firmly) bestimmt* * *adv.bestimmt adv. -
100 fond
adjective1) (tender) zärtlich; (affectionate) liebevoll [Blick]; lieb [Erinnerung]be fond of somebody — jemanden mögen od. gern haben
I'm not very fond of sweets — ich mache mir nicht viel aus Süßigkeiten
2) (foolishly credulous or hopeful) kühn [Hoffnung, Traum]; gutgläubig [Person]; allzu zuversichtlich [Glaube]* * *[fond]•- academic.ru/28621/fondly">fondly- fondness
- fond of* * *[fɒnd, AM fɑ:nd]adj attr1. (affectionate) smile liebevoll▪ to be \fond of sb/sth jdn/etw gerne mögen▪ to be \fond of doing sth etw gerne machen2. (tender) zärtlich, liebevoll\fond memories teure Erinnerungen3. (naive) töricht, übertrieben\fond hope kühne Hoffnung* * *[fɒnd]adj (+er)1)to be fond of sb — jdn gernhaben or mögen
she is very fond of animals — sie hat Tiere sehr gern, sie ist sehr tierlieb(end)
I'm not enormously fond of Shaw's plays —
the two were very fond of each other — die beiden hatten or mochten einander sehr gern
I am fonder of Michael than James, but I am fondest of Adrian — ich habe Michael lieber als James, aber Adrian habe ich am liebsten
to become or grow fond of sb/sth — jdn/etw lieb gewinnen
he became very fond of the garden — der Garten ist ihm sehr lieb geworden or sehr ans Herz gewachsen
he is very fond of telling us about the war — er erzählt uns mit Vorliebe vom Krieg
she gave him a fond smile to bid sb a fond farewell — sie lächelte ihn liebevoll an sich liebevoll von jdm verabschieden
to have fond memories of sth — schöne Erinnerungen an etw (acc) haben, sich gern an etw (acc) erinnern
See:→ absence3) (= fervent) hope, dream, wish sehnlichhis fondest wish — sein sehnlichster Wunsch, sein Herzenswunsch
in the fond hope/belief that... — in der vergeblichen Hoffnung, dass...
he has fond hopes of winning — er bildet sich (dat) tatsächlich ein, gewinnen zu können
* * *be fond of doing sth etwas gern tun;be fond of children kinderlieb sein;be fond of smoking gern rauchen;be fond of sports sportbegeistert sein2. zärtlich, liebevoll, innig3. allzu nachsichtig (Mutter etc)4. übertrieben zuversichtlich, (allzu) kühn (Hoffnung etc):it went beyond my fondest dreams es übertraf meine kühnsten Träume* * *adjective1) (tender) zärtlich; (affectionate) liebevoll [Blick]; lieb [Erinnerung]be fond of somebody — jemanden mögen od. gern haben
2) (foolishly credulous or hopeful) kühn [Hoffnung, Traum]; gutgläubig [Person]; allzu zuversichtlich [Glaube]* * *adj.zärtlich adj.
См. также в других словарях:
Ein süßer Trost ist ihm geblieben — Dies ist eine Zeile aus Schillers Gedicht »Das Lied von der Glocke«. Sie steht in dem Abschnitt, der von einer Brandkatastrophe berichtet, und leitet die Schilderung der Situation ein, in der sich der Familienvater befindet, der zwar große… … Universal-Lexikon
Was ist ihm Hekuba — Dieses Zitat stammt aus Shakespeares »Hamlet« (II, 2), wo Hamlet in einem Monolog über die bewegende Darbietung eines Schauspielers reflektiert, der das Leid der trojanischen Königin Hekuba mit einem hohen Maß eigener Betroffenheit darstellt.… … Universal-Lexikon
Ihm — Ihm. 1) Die dritte Endung des persönlichen Fürwortes er. Gib es ihm. Ich frage nichts nach ihm. Ihm wollen wir es sagen. S. Er. Im Oberdeutschen wird es häufig für die dritte Endung des Reciproci sich gebraucht. Er dachte bey ihm selbst, bey sich … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ist ja irre - Lauter liebenswerte Lehrer — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – Lauter liebenswerte Lehrer Originaltitel: Carry On Teacher Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1959 Länge: ca. 86 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Ist ja irre – Lauter liebenswerte Lehrer — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – Lauter liebenswerte Lehrer Originaltitel: Carry On Teacher Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1959 Länge: ca. 86 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Ihm — ist der Name folgender Personen: Max Ihm (1863–1909), deutscher Altertumswissenschaftler Peter Ihm (* 1926), deutscher Bioinformatiker Sibylle Ihm (* 1965), deutsche Altphilologin IHM steht als Abkürzung für Indirect Hard Modeling, ein… … Deutsch Wikipedia
Ihm House — bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: Ihm House (Iowa), ID Nr. 83004819 Ihm House (Wisconsin), ID Nr. 86002301 Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Ihm ist der Faden ausgegangen. — Ihm ist der Faden (Zwirn) ausgegangen. См. Потерять нить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode — Dieses Zitat stammt aus Shakespeares Drama »Hamlet« (II, 2). Der Oberkämmerer Polonius, der im Dialog mit dem ihm geistesverwirrt erscheinenden Hamlet diese vermeintliche Verwirrtheit näher zu ergründen sucht, spürt unbewusst den Hintersinn in… … Universal-Lexikon
ihm kann man nichts vormachen — [Redensart] Auch: • er ist nicht dumm Bsp.: • Versuch nur, ihn reinzulegen; dem kannst du nichts vormachen … Deutsch Wörterbuch
Das Herz ist ihm in die Hosen gefallen. — См. Душа в пятки ушла … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)