Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

isaiah

  • 1 הנביא ישעיהו

    the prophet Isaiah

    Hebrew-English dictionary > הנביא ישעיהו

  • 2 איפטיא

    אִיפַּטְיָא(אִפַּטְיָא) אִיפַּטִּיאָה f. (ὑπατεία) prop. Roman consulship, consulate, in gen. era, dating from accession to government or an other important event. Lev. R. s. 36 נמנה בא׳ של מלכים (Ahaz) was counted under the era of kings (under whom Isaiah prophesied). Num. R. beg. ואיזה א׳ איזה יום what day, month, year and era (from the exodus from Egypt.). Pesik. Baḥod. p. 104a> היו מונין א׳וכ׳ count ye a new era from my sons redemption. Ib. Haḥod. p. 52b> sq. he wrote her marriage contract וכתב לה א׳ in which he stated the era of his government.

    Jewish literature > איפטיא

  • 3 אִיפַּטְיָא

    אִיפַּטְיָא(אִפַּטְיָא) אִיפַּטִּיאָה f. (ὑπατεία) prop. Roman consulship, consulate, in gen. era, dating from accession to government or an other important event. Lev. R. s. 36 נמנה בא׳ של מלכים (Ahaz) was counted under the era of kings (under whom Isaiah prophesied). Num. R. beg. ואיזה א׳ איזה יום what day, month, year and era (from the exodus from Egypt.). Pesik. Baḥod. p. 104a> היו מונין א׳וכ׳ count ye a new era from my sons redemption. Ib. Haḥod. p. 52b> sq. he wrote her marriage contract וכתב לה א׳ in which he stated the era of his government.

    Jewish literature > אִיפַּטְיָא

  • 4 חזקיה

    חִזְקִיָּה, חִזְקִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Ezekiah, Hizkiah, Hizkiahu; 1) King of Judæa. Snh.98b. B. Bath.15a ח׳ וסיעתווכ׳ Ez. and his assistants edited the books of Isaiah, Proverbs ; a. fr. 2) name of several Amoraim. Zeb.75b. Y.Shebi.VII, 38a top; a. fr.Y.Snh.III, 21d ח׳ חוקוק (v. Fr. Mbo, p. 81b>).Y.Sabb.XIV, 14d top.Y.Shebi.III, 34d top.

    Jewish literature > חזקיה

  • 5 חִזְקִיָּה

    חִזְקִיָּה, חִזְקִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Ezekiah, Hizkiah, Hizkiahu; 1) King of Judæa. Snh.98b. B. Bath.15a ח׳ וסיעתווכ׳ Ez. and his assistants edited the books of Isaiah, Proverbs ; a. fr. 2) name of several Amoraim. Zeb.75b. Y.Shebi.VII, 38a top; a. fr.Y.Snh.III, 21d ח׳ חוקוק (v. Fr. Mbo, p. 81b>).Y.Sabb.XIV, 14d top.Y.Shebi.III, 34d top.

    Jewish literature > חִזְקִיָּה

  • 6 חִזְקִיָּהוּ

    חִזְקִיָּה, חִזְקִיָּהוּ(b. h.) pr. n. m. Ezekiah, Hizkiah, Hizkiahu; 1) King of Judæa. Snh.98b. B. Bath.15a ח׳ וסיעתווכ׳ Ez. and his assistants edited the books of Isaiah, Proverbs ; a. fr. 2) name of several Amoraim. Zeb.75b. Y.Shebi.VII, 38a top; a. fr.Y.Snh.III, 21d ח׳ חוקוק (v. Fr. Mbo, p. 81b>).Y.Sabb.XIV, 14d top.Y.Shebi.III, 34d top.

    Jewish literature > חִזְקִיָּהוּ

  • 7 חרובית

    חֲרוּבִיתf. (חֲרוּב I) carob-tree. Num. R. s. 9 (p. 232b> ed. Amst.); Midr. Sam. ch. 13 כח׳ גדולה היה Absalom was as tall as a large carob-tree; ib. ch. 27; Y.SotI, 17b top (not … בות). Pesik. R. s. 4 פערה הח׳וכ׳ the carob tree opened itself and swallowed him (Isaiah).

    Jewish literature > חרובית

  • 8 חֲרוּבִית

    חֲרוּבִיתf. (חֲרוּב I) carob-tree. Num. R. s. 9 (p. 232b> ed. Amst.); Midr. Sam. ch. 13 כח׳ גדולה היה Absalom was as tall as a large carob-tree; ib. ch. 27; Y.SotI, 17b top (not … בות). Pesik. R. s. 4 פערה הח׳וכ׳ the carob tree opened itself and swallowed him (Isaiah).

    Jewish literature > חֲרוּבִית

  • 9 טפל

    טָפַל(b. h.; cmp. טָפַף I) (to join, add, 1) to paste, line. Kel. III, 4 וטְפָלָן בגללין and lined them (the cracked vessels) with a paste of ordure. Ib. 5 הטוֹפֵלוכ׳ if one covers with paste a sound vessel. Bets.34a אין טוֹפְלִיןוכ׳ you must not cover (the fowls) with potters clay (to get the feathers off); Tosef. ib. III, 19 וטובלי‌‌ן ed. Zuck. (corr. acc.). Sabb.80b; Pes.43a; M. Kat. 9b טוֹפְלוֹת אותן בסיד dress their skins with lime (to keep them hairless). Y.Ab. Zar. II, 40d (in Chald. diction) שחוק וטְפוֹל grind it to powder and apply it (as a remedy); a. fr. 2) to add. join. Ḥag.8a בטוֹפֵל when he combines two different funds. Ib. טוֹפְלִין בהמה לבהמהוכ׳ you may use the second tithe money for buying an additional animal to that designated for the pilgrims offering (חֲגִיגָה), but you must not join the two funds (in order to buy a larger animal). Ab. Zar.25b טוֹפְלוֹ לימינו lets the gentile walk to his right side, v. זָמַן; (Tosef. ib. III, 4 נותנו); Ḥull.91a.Part. pass. טָפוּל a) affixed, attached. Y.Sabb.XVI, 15c bot. (ref. to Mish. ib. 2) בשאינו ט׳ לווכ׳ when the casing is not attached to the book, but if it is b) dependent on, supported by. Y.Dem.II, 23a top; Y.Peah IV, 18b bot. טְפוּלִין לאביהן dependent on (living with) their parents (cmp. B. Mets.12b, s. v. סָמַךְ). Nif. נִטְפַּל 1) to be attached, affixed. Lev. R. s. 6; s. 15; Yalk. Is. 281 ונִטְפְּלוּ בישעיה and they were embodied in the Book of Isaiah. Tanḥ. Vayḥi 17 נִטְפַּלְתֶּם בעצמי you will be attached to myself (be called sons of Jacob); Yalk. Gen. 161; (Gen. R. s. 100 זכיתם בעצמי you will have a share in me). 2) (cmp. זָוַג) to meet, join. Ḥull.91a ישראלשנ׳וכ׳, v. זָמַן. Men.65a ניט׳ להםוכ׳ R. J. joined their discussions. Snh.9a הני׳ לעוברי עבירה he who is an accessory to sin. Y.B. Kam.X, 7c top, שלא … נִטְפָּלִין לגנבים that citizens may not be in conspiracy with thieves (and sell the stolen goods to their owner under the pretence of having bought them). 3) to attend to, to nurse, tend. Y.Keth.XII, 35a top מי שני׳ … יִטָּפֵל ביוכ׳ those who attended to me (nursed me) in life, shall attend to me in death; Y.Kil.IX, 32b top; Gen. R. s. 100; Tanḥ. Vayḥi 3. Ib. a. e. להִטָּפֵל בקבורתו to attend to his funeral; a. fr. Hithpa. הִיטַּפֵּל 1) same. B. Kam.10b, a. e. הבעלים מִטַּפְּלִיןוכ׳ the owner has to attend to the disposal of the carcass. B. Mets.28b מִטַּפֵּל בהן must take care of them. Ex. R. s. 20; Deut. R. s. 11 אני בעצמי מט׳וכ׳ I myself shall attend to thy burial; a. fr. 2) (of lower animals) to breed, increase (v. טָפֵל). Kidd.80a ושרצים … מִיטַּפְּלִין שם vermin and frogs breed in the house. Pu., part. מְטוּפָּל (denom. of טָפֵל) burdened with a large family. Taan.16a, sq. מט׳ ואין לו one having a large family with no means of support.

    Jewish literature > טפל

  • 10 טָפַל

    טָפַל(b. h.; cmp. טָפַף I) (to join, add, 1) to paste, line. Kel. III, 4 וטְפָלָן בגללין and lined them (the cracked vessels) with a paste of ordure. Ib. 5 הטוֹפֵלוכ׳ if one covers with paste a sound vessel. Bets.34a אין טוֹפְלִיןוכ׳ you must not cover (the fowls) with potters clay (to get the feathers off); Tosef. ib. III, 19 וטובלי‌‌ן ed. Zuck. (corr. acc.). Sabb.80b; Pes.43a; M. Kat. 9b טוֹפְלוֹת אותן בסיד dress their skins with lime (to keep them hairless). Y.Ab. Zar. II, 40d (in Chald. diction) שחוק וטְפוֹל grind it to powder and apply it (as a remedy); a. fr. 2) to add. join. Ḥag.8a בטוֹפֵל when he combines two different funds. Ib. טוֹפְלִין בהמה לבהמהוכ׳ you may use the second tithe money for buying an additional animal to that designated for the pilgrims offering (חֲגִיגָה), but you must not join the two funds (in order to buy a larger animal). Ab. Zar.25b טוֹפְלוֹ לימינו lets the gentile walk to his right side, v. זָמַן; (Tosef. ib. III, 4 נותנו); Ḥull.91a.Part. pass. טָפוּל a) affixed, attached. Y.Sabb.XVI, 15c bot. (ref. to Mish. ib. 2) בשאינו ט׳ לווכ׳ when the casing is not attached to the book, but if it is b) dependent on, supported by. Y.Dem.II, 23a top; Y.Peah IV, 18b bot. טְפוּלִין לאביהן dependent on (living with) their parents (cmp. B. Mets.12b, s. v. סָמַךְ). Nif. נִטְפַּל 1) to be attached, affixed. Lev. R. s. 6; s. 15; Yalk. Is. 281 ונִטְפְּלוּ בישעיה and they were embodied in the Book of Isaiah. Tanḥ. Vayḥi 17 נִטְפַּלְתֶּם בעצמי you will be attached to myself (be called sons of Jacob); Yalk. Gen. 161; (Gen. R. s. 100 זכיתם בעצמי you will have a share in me). 2) (cmp. זָוַג) to meet, join. Ḥull.91a ישראלשנ׳וכ׳, v. זָמַן. Men.65a ניט׳ להםוכ׳ R. J. joined their discussions. Snh.9a הני׳ לעוברי עבירה he who is an accessory to sin. Y.B. Kam.X, 7c top, שלא … נִטְפָּלִין לגנבים that citizens may not be in conspiracy with thieves (and sell the stolen goods to their owner under the pretence of having bought them). 3) to attend to, to nurse, tend. Y.Keth.XII, 35a top מי שני׳ … יִטָּפֵל ביוכ׳ those who attended to me (nursed me) in life, shall attend to me in death; Y.Kil.IX, 32b top; Gen. R. s. 100; Tanḥ. Vayḥi 3. Ib. a. e. להִטָּפֵל בקבורתו to attend to his funeral; a. fr. Hithpa. הִיטַּפֵּל 1) same. B. Kam.10b, a. e. הבעלים מִטַּפְּלִיןוכ׳ the owner has to attend to the disposal of the carcass. B. Mets.28b מִטַּפֵּל בהן must take care of them. Ex. R. s. 20; Deut. R. s. 11 אני בעצמי מט׳וכ׳ I myself shall attend to thy burial; a. fr. 2) (of lower animals) to breed, increase (v. טָפֵל). Kidd.80a ושרצים … מִיטַּפְּלִין שם vermin and frogs breed in the house. Pu., part. מְטוּפָּל (denom. of טָפֵל) burdened with a large family. Taan.16a, sq. מט׳ ואין לו one having a large family with no means of support.

    Jewish literature > טָפַל

  • 11 מכשול

    מִכְשוֹלm. (b. h.; כָּשַׁל) hindrance. Succ.52a ישעיה קראו מ׳ Isaiah called the evil inclination ‘hindrance (Is. 57:14).

    Jewish literature > מכשול

  • 12 מִכְשוֹל

    מִכְשוֹלm. (b. h.; כָּשַׁל) hindrance. Succ.52a ישעיה קראו מ׳ Isaiah called the evil inclination ‘hindrance (Is. 57:14).

    Jewish literature > מִכְשוֹל

  • 13 מנשה

    מְנַשֶּׁה(b. h.) pr. n. m. Manasseh, 1) son of Joseph; also the tribe of Manasseh. Gen. R. s. 84 מ׳ גרם לשבטים לקרוע M. was the cause that the sons of Jacob rent their garments (Gen. 44:13; v. Gen. R. s. 9 1); a. fr. 2) M., King of Judah. Snh. X, 2; Tosef. ib. XII, 11. Yeb.49b מ׳ הרגוכ׳ M. put Isaiah to death; a. fr. 3) M., grandfather of Jonathan (Jud. 18:30). Tosef.Snh.XIV, 8; B. Bath. 109b וכי בן מ׳וכ׳ was he the son of M.? Was he not the son of Moses? Ib. מתוך שעשה מעשה מ׳וכ׳ because he acted like king Manasseh 4) M., a scholar. Y.Meg.II, 73a bot.

    Jewish literature > מנשה

  • 14 מְנַשֶּׁה

    מְנַשֶּׁה(b. h.) pr. n. m. Manasseh, 1) son of Joseph; also the tribe of Manasseh. Gen. R. s. 84 מ׳ גרם לשבטים לקרוע M. was the cause that the sons of Jacob rent their garments (Gen. 44:13; v. Gen. R. s. 9 1); a. fr. 2) M., King of Judah. Snh. X, 2; Tosef. ib. XII, 11. Yeb.49b מ׳ הרגוכ׳ M. put Isaiah to death; a. fr. 3) M., grandfather of Jonathan (Jud. 18:30). Tosef.Snh.XIV, 8; B. Bath. 109b וכי בן מ׳וכ׳ was he the son of M.? Was he not the son of Moses? Ib. מתוך שעשה מעשה מ׳וכ׳ because he acted like king Manasseh 4) M., a scholar. Y.Meg.II, 73a bot.

    Jewish literature > מְנַשֶּׁה

  • 15 פחז

    פַּחַזm. (b. h.; preced. wds.) recklessness, overweening. Pesik. Ekha, p. 121b> אחד ראה אותה בשלותה ואחד ראה אותה בפַחְזָהּוכ׳ one saw her in her happiness, one in her recklessness (sin), and one in her disgrace. Ib. ישעיה ראה אותן בפַחְזָן Isaiah saw them (Israel) in their wantonness (ref. to Is. 1:21). Y.Succ.V, 55b bot. (in Chald. dict.), v. כּוֹשֶׁר.

    Jewish literature > פחז

  • 16 פַּחַז

    פַּחַזm. (b. h.; preced. wds.) recklessness, overweening. Pesik. Ekha, p. 121b> אחד ראה אותה בשלותה ואחד ראה אותה בפַחְזָהּוכ׳ one saw her in her happiness, one in her recklessness (sin), and one in her disgrace. Ib. ישעיה ראה אותן בפַחְזָן Isaiah saw them (Israel) in their wantonness (ref. to Is. 1:21). Y.Succ.V, 55b bot. (in Chald. dict.), v. כּוֹשֶׁר.

    Jewish literature > פַּחַז

  • 17 פסוק

    פָּסוּקm. (פָּסַק) division, interval, Biblical verse. Yeb.16b פ׳ זה שרוכ׳ this verse (Ps. 37:25) has been said by the archangel of the world. Snh.99a אפי׳ אמר … חוץ מפ׳ זה even if one says, the whole Torah is from heaven, except this one verse; a. v. fr.Pl. פְּסוּקִים, פִּסוּקִין. Taan.27b הקורא בתורה … משלשה פ׳ he who reads from the Law, must read no less than three verses. Meg.22a אין מתחילין בפרשה … פ׳ in reading from a section of the Torah you must not begin with less than three verses, i. e. you must begin with at least the fourth verse from the beginning of the section. Kidd.30a חמשת … פ׳ הוו פְסוּקֵי ספר תורהוכ׳ the number of verses of the Book of the Law (Pentateuch) is 5888; ib. והתגלח (חציין) של פ׳ the verse beginning with vhithgdllaḥ (Lev. 13:33) marks the middle of the verses of the Pentateuch; Yalk. Deut. 855 (needs emend.). Lev. R. s. 6 בארי לא נתנבא אלא שני פ׳וכ׳ Beeri prophesied no more than two verses, … and they were attached to the book of Isaiah; a. v. fr.(Sifré Num. 131 מתחת פסוקין, v. פְּסִיקְיָא.

    Jewish literature > פסוק

  • 18 פָּסוּק

    פָּסוּקm. (פָּסַק) division, interval, Biblical verse. Yeb.16b פ׳ זה שרוכ׳ this verse (Ps. 37:25) has been said by the archangel of the world. Snh.99a אפי׳ אמר … חוץ מפ׳ זה even if one says, the whole Torah is from heaven, except this one verse; a. v. fr.Pl. פְּסוּקִים, פִּסוּקִין. Taan.27b הקורא בתורה … משלשה פ׳ he who reads from the Law, must read no less than three verses. Meg.22a אין מתחילין בפרשה … פ׳ in reading from a section of the Torah you must not begin with less than three verses, i. e. you must begin with at least the fourth verse from the beginning of the section. Kidd.30a חמשת … פ׳ הוו פְסוּקֵי ספר תורהוכ׳ the number of verses of the Book of the Law (Pentateuch) is 5888; ib. והתגלח (חציין) של פ׳ the verse beginning with vhithgdllaḥ (Lev. 13:33) marks the middle of the verses of the Pentateuch; Yalk. Deut. 855 (needs emend.). Lev. R. s. 6 בארי לא נתנבא אלא שני פ׳וכ׳ Beeri prophesied no more than two verses, … and they were attached to the book of Isaiah; a. v. fr.(Sifré Num. 131 מתחת פסוקין, v. פְּסִיקְיָא.

    Jewish literature > פָּסוּק

  • 19 ציצית

    צִיצִית, צִיצִיתָאch. sam( צִיצִית f. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) hair-lock), 1) lock. Targ. Cant. 5:2.Men.42a, v. צוּצִיתָא.Pl. צִיצְיָתָא, צִיצְיָי׳, constr. צִיצְיָת, צִיצְיַית Targ. Cant. l. c. 2) show-fringe. Targ. Y. Num. 15:39 (ed. Amst. צִיצִיַּת). Targ. Y. II Deut. 22:12 (Y. I צִיצְיַית).Y.Snh.X, 28c (read:) ובלעיה ארזא וסרחא צִיצִיתָה דגולתיה the cedar swallowed him (Isaiah) up, but the fringes of his cloak remained hanging out. Midr. Till. to Ps. 7:5 (ref. to 1 Sam. 24:6) מה בין קטע צ׳וכ׳ what is the difference between cutting off (a mans) show-fringes (depriving him of the privilege of religious observance) and cutting off (a mans) head?Pl. צִיצִין, צִיצְיָין (v. צִיצָא); צִיצְיָיתָא, צִיצִיָּית, צִיצִיָּת. Targ. Y. I Num. 15:38. Ib. 39, v. supra 3) fin (?). Targ. Y. Deut. 14:9.Pl. צִיצִין, v. צִיצָא.

    Jewish literature > ציצית

  • 20 ציציתא

    צִיצִית, צִיצִיתָאch. sam( צִיצִית f. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) hair-lock), 1) lock. Targ. Cant. 5:2.Men.42a, v. צוּצִיתָא.Pl. צִיצְיָתָא, צִיצְיָי׳, constr. צִיצְיָת, צִיצְיַית Targ. Cant. l. c. 2) show-fringe. Targ. Y. Num. 15:39 (ed. Amst. צִיצִיַּת). Targ. Y. II Deut. 22:12 (Y. I צִיצְיַית).Y.Snh.X, 28c (read:) ובלעיה ארזא וסרחא צִיצִיתָה דגולתיה the cedar swallowed him (Isaiah) up, but the fringes of his cloak remained hanging out. Midr. Till. to Ps. 7:5 (ref. to 1 Sam. 24:6) מה בין קטע צ׳וכ׳ what is the difference between cutting off (a mans) show-fringes (depriving him of the privilege of religious observance) and cutting off (a mans) head?Pl. צִיצִין, צִיצְיָין (v. צִיצָא); צִיצְיָיתָא, צִיצִיָּית, צִיצִיָּת. Targ. Y. I Num. 15:38. Ib. 39, v. supra 3) fin (?). Targ. Y. Deut. 14:9.Pl. צִיצִין, v. צִיצָא.

    Jewish literature > ציציתא

См. также в других словарях:

  • ISAIAH — (Heb. יְשַׁעְיָה ,יְשַׁעְיָהוּ Salvation of YHWH ), one of the eight books (as the Rabbis and the Masorah count them) of the Nevi im, or Prophets, the second division of the Hebrew canon (see bible , Canon). INTRODUCTION Outside the Book of… …   Encyclopedia of Judaism

  • Isaiah — 1 Isaiah 2 Isaiah 3 Isaiah 4 Isaiah 5 Isaiah 6 Isaiah 7 Isaiah 8 Isaiah 9 Isaiah 10 Isaiah 11 Isaiah 12 Isaiah 13 …   The King James version of the Bible

  • Isaiah — () and Huldah (; see ); and again, twenty years later, when he had already entered on his office, by the invasion of Tiglath Pileser and his career of conquest. Ahaz, king of Judah, at this crisis refused to co operate with the kings of Israel… …   Wikipedia

  • Isaiah — ist der Name von: Isaiah der Serbe, Mönch, der im 15. Jahrhundert im serbisch orthodoxen Kloster Matejče lebte Isaiah Berlin (1909−1997), britisch jüdisch russischer politischer Philosoph und Ideengeschichtler Isaiah Nettles, US amerikanischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Isaiah 53 — Isaiah 53, taken from the Book of Isaiah, is the last of the four Songs of the Suffering Servant, and tells the story of The Suffering Servant . The passage is famous for its interpretation by many Christians to be prophesy of the coming of Jesus …   Wikipedia

  • Isaiah — m English form of a biblical name (meaning ‘God is salvation’ in Hebrew) borne by the most important of the major prophets. Rather surprisingly perhaps, the name has never been common in the English speaking world, apart from a brief flicker… …   First names dictionary

  • Isaiah — masc. proper name, name of a biblical prophet, from Heb. Yesha yah, abbreviated form of Yesha yahu, lit. salvation of the Lord, from yesha, yeshua salvation, deliverance …   Etymology dictionary

  • Isaiah — [ī zā′ə; ] chiefly Brit [, īzīə] n. [LL(Ec) Isaias < Gr(Ec) Ēsaias < Heb yĕsha ‘ yah, lit., God is salvation] 1. a masculine name 2. Bible a) a Hebrew prophet of the 8th cent. B.C. b) the book containing his teachings: abbrev. Is or Isa …   English World dictionary

  • Isaiah — /uy zay euh/ or, esp. Brit., /uy zuy euh/, n. 1. Also called Isaiah of Jerusalem. a Major Prophet of the 8th century B.C. 2. a book of the Bible bearing his name. Abbr.: Isa. 3. a male given name. [ < Heb yasha yahu lit., Yahweh s salvation] * *… …   Universalium

  • Isaiah —    (Heb. Yesh yahu, i.e., the salvation of Jehovah ).    1) The son of Amoz (Isa. 1:1; 2:1), who was apparently a man of humble rank. His wife was called the prophetess (8:3), either because she was endowed with the prophetic gift, like Deborah… …   Easton's Bible Dictionary

  • Isaiah 37 — 1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD. 2 And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the …   The King James version of the Bible

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»