-
61 separate
< gen> ■ getrennt; einzeln; auseinander<tech.gen> (in compound nouns: not immediately attached) ■ Wegbau-...< print> ■ Einzeldruck mvt <tech.gen> (sth from sth; e.g. by cutting off) ■ abtrennen vt -
62 novatos, los
= uninitiated, theEx. Their effective operation is not immediately obvious to the uninitiated and the cards in the index are liable to become disorganized if inexperienced information seekers tamper with the index. -
63 principiantes, los
= uninitiated, theEx. Their effective operation is not immediately obvious to the uninitiated and the cards in the index are liable to become disorganized if inexperienced information seekers tamper with the index. -
64 असद्यस् _asadyas
असद्यस् ind. Not immediately, after delay. -
65 वि _vi
वि ind.1 As a prefix to verbs and nouns it expres- ses:-- (a) separation, disjunction (apart, asunder, away, off &c.), as वियुज्, विहृ, विचल् &c.; (b) the reverse of an action; as क्री 'to buy'; विक्री, 'to sell'; स्मृ 'to remember'; विस्मृ 'to forget'; (c) division; as विभज्, विभाग; (d) distinction; as विशिष्, विशेष, विविच्, विवेक; (e) discrimination; व्यवच्छेद (f) order, arrange- ment; as विधा, विरच्; (g) opposition; as विरुध्, विरोध; (h) privation; as विनी, विनयन; (i) deliberation, as विचर्, विचार; (j) intensity; विध्वंस.-2 As a prefix to nouns or adjectives not immediately connected with roots, वि expresses (a) negation or privation, in which case it is used much in the same way as अ or निर्, i. e. it forms Bah. comp.; विधवा, व्यसुः &c.; (b) inten- sity, greatness; as विकराल; (c) variety, as विचित्र; (d) difference; as विलक्षण; (e) manifoldness, as विविध; (f) contrariety, opposition, as विलोम; (g) change, as विकार; (h) impropriety, as विजन्मन्. -
66 निस्
nísind. out, forth, away etc.
(rarely used as an independent word e.g. AV. VI, 18, 3; VII, 115, 3; XVI, 2, 1,
but mostly as a prefix to verbs andᅠ their derivatives
<cf. niḥ- kshi etc. below>,
orᅠ to nouns not immediately connected with verbs, in which case it has the sense,
out of, away from
<cf. nirvana, nish-kauṡāmbi etc.>
orᅠ that of a privative orᅠ negative adverb= 3
a, without, destitute of, free from, « un-»
<cf. nir-artha, nir-mala etc.>,
orᅠ that of a strengthening particle « thoroughly», « entirely», « very»
<cf. nih-ṡūnya, nish-kevala, nir-muṇḍa>;
it is liable to be changed to niḥ, niṡ, nish, andᅠ nish andᅠ nī;
cf. above andᅠ below)
- निस्तत्त्व
- निस्तन्तु
- निस्तन्त्र
- निस्तन्द्र
- निस्तन्द्रि
- निस्तन्द्री
- निस्तमस्क
- निस्तमिस्र
- निस्तम्भ
- निस्तरंग
- निस्तरीक
- निस्तरीप
- निस्तर्क्य
- निस्तल
- निस्तान्तव
- निस्तिमिर
- निस्तुल
- निस्तुष
- निस्तृणकण्टक
- निस्तृष्
- निस्तृष्ण
- निस्तेजस्
- निस्तोय
- निस्त्रंश
- निस्त्रप
- निस्त्रिंश
- निस्त्रैगुण्य
- निस्त्वक्पक्ष
-
67 प्रति
práti
towards, near to;
against, in opposition to;
back, again, in return;
down upon, upon, on;
before nouns it expresses alsoᅠ likeness orᅠ comparison (cf. prati-candra);
orᅠ it forms Avyayibhāvas of different kinds (cf. prati-kshaṇam, prati-graham, praty-agni etc.;
rarely ifc. e.g.. sūpaprati, a little broth Pāṇ. 2-1, 9);
orᅠ as a prep. with usually preceding acc., in the sense of towards, against, to, upon, in the direction of (e.g.. ṡabdamp-, in the dirñdirection of the sound R. ;
agnimpr-, against the fire Mn. ;
alsoᅠ praty-agni ind. Pāṇ. 6-2, 33 Sch. ;
ripumpr-, against the enemy Mn. ;
ātmānampr-, to one's self Ratnâv.);
opposite, before, in the presence of (e.g.. rodasīpr-, befñbefore heaven andᅠ earth RV.);
in comparison, on a par with, in proportion to (e.g.. indrampr-, in comparñcomparison with little RV. ;
sahasrāṇipr-, on a par with i.e. equivalent to thousands ib. ;
alsoᅠ with abl. orᅠ - tas;
cf. Pāṇ. 1-4, 92; II, 3, 11);
in the vicinity of, near, beside, at, on (e.g.. yūpampr-, near the sacrificial post AitBr. ;
gaṅgāmpr-, at orᅠ on the Ganges R. ;
etatpr-, at this point TS. ;
āyodhanampr-, on the field of battle MBh.);
at the time of, about, through, for (e.g.. phālgunampr-, about the month Phālguna Mn. ;
cirampr-, for a long time MBh. ;
bhṛiṡampr-, often, repeatedly Car.);
orᅠ used distributively (cf. Pāṇ. 1-4, 90)
to express at every, in orᅠ on every, severally
(e.g.. yajñampr-, at every sacrifice Yājñ. ;
yajñaṉyajñampr- TS. ;
varshampr-, every year, anually Pañcat. ;
in this sense often comp.;
cf. above);
in favour of, for ( Pāṇ. 1-4, 90 e.g.. pāṇḍavānpr-, in favour of the Pāṇ. MBh.);
on account of, with regard to, concerning ( Pāṇ. ib. ;
e.g.. sīmāmpr-, conconcerning a boundary Mn. ;
gautamampr-, with regñregard to Ganges R.);
conformably orᅠ according to (e.g.. māmpr-, accñaccording to me, i.e. in my opinion Mālav. ;
cf. māmpratyaraṇyavatpratibhāti, « it seems to me like a forest» Hit. ;
nabubhukshitampratibhātikiṉcit, « to a hungry man nothing is of any account» Kāṡ. on Pāṇ. 2-3, 2);
as, for (after a verb meaning, to regard orᅠ consider; cf. Vikr. IV, 69);
orᅠ as prep. with abl. in return orᅠ as compensation for, instead orᅠ in the place of (Pāṇ. 1-4, 92 Sch.) ;
with abl. orᅠ - tas seeᅠ above;
with abl. orᅠ gen. (?) to express, « about», « at the time of» (only prñprativastoḥ, « at daybreak» RV.);
as prep. with gen. = with reference to Hariv. 10967. ;
+ cf. Zd. paiti;
Gk. προτί, ποτί, πρός
pratiin comp. with nouns not immediately connected with roots
2) m. N. of a son of Kuṡa BhP.
-
68 возвращаться
Возвращаться кWhen releasing the cue key, the recorder reverts to playback.The sample does not immediately recover to the Kapitza regime.In 1963 the special committee went back to work on its original charge to develop an updated code for process vessels.Prandtl took up this idea in 1910 [...].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возвращаться
-
69 за исключением случаев, в которых
За исключением случаев, в которых-- Except in cases where repair parts are not immediately available it is poor economy to return worn parts to service.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > за исключением случаев, в которых
-
70 немедленно
НемедленноOn reducing the applied heat flux below the peak it is found that the sample does not immediately recover to the Kapitza regime.There is little doubt that, had it been fitted to the unit, the trouble would have been located at once.It the level only reaches the lower mark, the oil should be topped up without delay.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > немедленно
-
71 с уменьшением
С уменьшением - with decrease in, with decreased..., with decreasing, as... decreases, as... is decreased, on decreasing; with reduction in, as... is reduced, on reducingAs the test temperature was decreased, the sample life increased.On reducing the applied heat flux below the peak, it is found that the sample does not immediately recover to the Kapitza regime.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с уменьшением
-
72 смысл ... пока неясен
Смысл... пока неясен-- The significance of these results is not immediately apparent although it may be related to the amount of oxidation occurring in these tests.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > смысл ... пока неясен
-
73 novatos
los novatos= uninitiated, theEx: Their effective operation is not immediately obvious to the uninitiated and the cards in the index are liable to become disorganized if inexperienced information seekers tamper with the index.
-
74 principiantes
los principiantes= uninitiated, theEx: Their effective operation is not immediately obvious to the uninitiated and the cards in the index are liable to become disorganized if inexperienced information seekers tamper with the index.
-
75 problem
1) задача, вопроссм. тж. problem class, problem decomposition, problem definition, problem domain, problem paradigm, problem solving, problem space, problem tracking2) проблема, трудностьпримеры: Usually the term problem is used to refer to a situation where it is not immediately obvious how to reach the goal. - Термин "проблема" употребляется обычно применительно к ситуации, когда не сразу очевидно, каким образом достичь цели. The problem is how to map applications to multicore devices. - Проблема в том, как лучше распределять приложения [по процессорам] для исполнения в многоядерных системахсм. тж. word problem3) дефект, ошибка4) проблемный, трудный, сложныйсм. тж. problem userАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > problem
-
76 догадываться
несов. - дога́дываться, сов. - догада́ться; (о пр.)guess (d); несов. тж. ( предполагать) suspect (d); surmise (d), conjecture (d) книжн.не сра́зу догада́ешься, что — it is not immediately obvious that
-
77 crown
I [kraun] 1. сущ.1) венок; венец; коронаflowers, woven into garlands and crowns — цветы, заплетённые в гирлянды или венки
2) ( the Crown)а) корона, престол; королевская властьб) монарх; король; королева3)а) верхушка (чего-л.)б) крона, верхушка деревав) макушка головы, темя, вертекс; головаг) округлая вершина холма, горы4) бот. венчик, розетка ( листьев)5) гребень, гребешок ( птицы)6) завершение, окончание, венецSyn:7) ист. крона ( английская монета достоинством в 5 шиллингов); сумма в 5 шиллингов8) уст. формат бумаги (в Великобритании - 15 x 20 дюймов; в США - 15 x 19 дюймов, 504 x 384 мм)9) астр. корона (ореол вокруг Солнца, видимый во время затмения)13) тех. бурильная головка14) мор. тренд, пятка якоря2. гл.1) венчать; короновать; возводить на престол2)а) венчать ( возлагать венок в знак победы), увенчиватьб) награждать, премироватьM. Wauters's book was "crowned" by the Royal Academy of Belgium. — Книга М. Уотерса получила награду Бельгийской Королевской академии
3) венчать, увенчивать, завершать (верхнюю часть чего-л.); покрывать вершину, верхушку (чего-л.)The ancient mound of the East Anglian Kings was now crowned by a castle of the Norman type. — На древних могильных холмах восточно-английских королей теперь возвышались замки норманнского типа.
4) завершать, заканчивать, венчать ( дело)(He) ordered a bottle of wine to crown the repast. (W. Irving, Oliver Goldsmith, 1850) — Для завершения трапезы он заказал бутылку вина.
Success did not immediately crown his efforts. — Его усилия не сразу увенчались успехом.
The end crowns the work. — посл. Конец - делу венец.
5) провести в дамки ( шашку)6) ставить коронку ( на зуб)His teeth had to be crowned with special cement. — Его коронки следовало поставить на особый цемент.
7) разг. дать по мозгам, ударить по головеII [kraun] прич. прош. вр. от crow -
78 diapause
['daɪəpɔːz]сущ.; зоол.диапауза, состояние покоя, спячкаDiapause is a delay in development which, although its effect is usually to facilitate survival during unfavourable periods, is not immediately referable to the adverse environmental conditions. — Диапауза это остановка в развитии, которая хотя и облегчает выживание в сложные периоды, не связана непосредственно с неблагоприятными условиями окружающей среды,
-
79 λήθαργος
Grammatical information: m., f., also pl.Meaning: `lethargy, lethargic fever' (Hp., Arist., Chrysipp. Stoic.), also as adj. `forgetful' (Men., AP).Derivatives: ληθαργ-ικός `affected by lethargy, lethargic' (medic., AP), - ώδης `id.' (Dsc., Gal.), - ία `lethargy' ( Kom. Adesp.), - έω `be forgaful' (pap., inscr.). Unclear ἀλήθαργος POxy. 1381, 100 (liter. text IIp).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Prob. as prop. adjective (scil. νόσος, πυρετός). Analysed as λήθ-αργος, which would have meant "through forgetfulness inactive or slow", "was für die Krankheit nicht ganz einleuchtet" (Frisk). An original *λήθ-αλγος "suffering of forgetfulness' or "making forget the suffering' is also not immediately clear. - Cf. λαίθαργος, which shows that the word is Pre-Greek; so the considerations are useless.Page in Frisk: 2,115Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λήθαργος
-
80 ὀλαιτοί
Grammatical information: m. pl.Other forms: Also ὄλαιτος (Orus ap. EM 622, 9).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Clearly a Pre-Greek word (Furnée 338, who also connects λειτόν βλάσφημον H., which is not immediately evident).Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀλαιτοί
См. также в других словарях:
immediately */*/*/ — UK [ɪˈmiːdɪətlɪ] / US [ɪˈmɪdɪətlɪ] adverb, conjunction Summary: Immediately can be used in the following ways: as an adverb (with a verb): I immediately recognized his voice. (followed by a preposition or another adverb): She s the woman who was… … English dictionary
immediately — im|me|di|ate|ly1 W1S2 [ıˈmi:diətli] adv 1.) without delay = ↑at once ▪ Mix in the remaining ingredients and serve immediately. ▪ The telephone rang, and he answered it immediately. 2.) very soon before or after something immediately… … Dictionary of contemporary English
immediately — [[t]ɪmi͟ːdiətli[/t]] ♦♦ 1) ADV: ADV with v If something happens immediately, it happens without any delay. He immediately flung himself to the floor... Ingrid answered Peter s letter immediately. Syn: at once 2) ADV: ADV adj If something is… … English dictionary
immediately — im|me|di|ate|ly [ ı midiətli ] adverb *** 1. ) very quickly and without delay: AT ONCE: When she saw him come in, she decided to leave immediately. I did not immediately realize how serious the situation was. It was immediately apparent that… … Usage of the words and phrases in modern English
Not So Quiet: Stepdaughters of War — was published in 1930 by Evadne Price, using the pseudonym Helen Zenna Smith. Smith’s semi biographical account of an ambulance driver provides female insight to the horrors of the First World War. Not So Quiet criticizes nationalism, masculinity … Wikipedia
Not Another Teen Movie — Theatrical release poster Directed by Joel Gallen Produced by … Wikipedia
Immediately Dangerous to Life and Health — (IDLH or NIOSH IDLH) is a limit for personal exposure to a substance defined by the United States National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), normally expressed in parts per million (ppm). This concentration is considered to be … Wikipedia
Not Fade Away (song) — Not Fade Away B side to Oh, Boy! by The Crickets from the album The Chirping Crickets Released October 27, 1957 (1957 10 27) Recorded May 27, 1957 in Clovis, New Mexico … Wikipedia
Not in Heaven — (lo ba shamayim hi) is a phrase found in a Biblical verse, Deut 30:12, which encompasses the passage s theme, and takes on additional significance in rabbinic Judaism. In its literal or plain meaning, the verse means that God s commands are not… … Wikipedia
Not in Portland — Lost episode Episode no. Season 3 Episode 7 Directed by Stephen Williams Written by … Wikipedia
Not That Sort of Girl — Author(s) Mary Wesley Country … Wikipedia