Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ipsi

  • 1 ipsi

    ipsi fadenförmig;
    ipsi solucanlar ZOOL Fadenwürmer m/pl

    Türkçe-Almanca sözlük > ipsi

  • 2 IPSI

    2) Фирменный знак: Instructional Performance Systems Inc

    Универсальный англо-русский словарь > IPSI

  • 3 ipsi

    мед. O Oтот же

    Англо-русский медицинский словарь > ipsi

  • 4 ipsi-

    التماثل
    * * *
    سابقة بمعنى التَّمَاثُل

    English-Arabic Medical Dictionary > ipsi-

  • 5 IPSI

    abr.
    ISRP, Iniciativa Inter-Cumbre sobre Sistemas de Registro de Propiedad.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > IPSI

  • 6 ipsi

    əsas, özül, bünövrə

    Tatca-azərbaycanca sözlük > ipsi

  • 7 ipsi

    threadlike, filar.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > ipsi

  • 8 ipsi solucanlar

    pl zool Fadenwürmer pl

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > ipsi solucanlar

  • 9 Ipsi dixit

    He himself said it. (Cicero)

    Latin Quotes (Latin to English) > Ipsi dixit

  • 10 Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi

    Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль.
    Гораций, "Наука поэзии", 99-107:
    Nón satis ést pulchr(a) ésse poémata: dúlcia súnto
    Ét quocúmque volént amin(um) áuditóris agúnto.
    Út ridéntibus ádridént, ita fléntibus ádflent
    Húmaní voltús. Si vís me flére, doléndum (e)st
    Prím(um) ipsí tibi: túm tua m(e) ínfortúnia láedent,
    Télephe vél Peléu; male sí mandáta loquéris,
    Áut dormítab(o) áut ridébo. Trístia máestum
    Vóltum vérba decént, irátum pléna minárum,
    Lúderitém lascíva, sevérum séria díctu.
    Мало стихам красоты - пускай в них будет услада,
    Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут, -
    Сам ты должен страдать, чтобы люди тебе сострадали,
    Только тогда твои злоключения вызовут слезы,
    Будь ты Телеф иль Пелей. А начнешь болтать как попало -
    Я посмеюсь, а то и засну. Печальные лица
    С грустною речью в ладу, сердитые - с гневною речью,
    Лица веселые - с шуткой, а строгие - с важным уроком.
    (Перевод М. Гаспарова)
    С середины XVIII века все так исправно испортилось, что уже нашему веку ничего портить не осталось. И одну ли нынешнюю литературу можно попрекнуть этим грехом? На одно действительно безнравственное нынешнее произведение я тебе укажу десять XVIII, XVII и даже XVI века. Теперь нагота больше в словах, тогда она была в самом деле, в самом вымысле. Прочти хоть Брантома, прочти даже "Поездку на остров любви" Третьяковского: я не знаю на русском языке безнравственнее этой книги: это ручная книга [ учебник (нем. Handbuch) - авт. ] для самой бесстыдной кокетки. Нынче не напишут такой книги в пользу чувственных наслаждений; нынче автор, вопреки древнему правилу - "si vis me flere" [ В цитируемом издании сохранена без необходимого примечания явная описка автора - вместо flere напечатано pleurer (фр.). - авт. ] - кощунствует, смеется для того, чтоб заставить плакать читателя. (В. Ф. Одоевский, Княжна Мими.)
    У нас много писалось об упадке беллетристики. И действительно, если современный роман сравнить с романом предыдущей эпохи, чего-либо особенно крупного, выдающегося в нем отметить нельзя. Тем не менее было бы не совсем справедливо этот упадок ставить в виду писателям. Воспроизводя жизнь, они имеют дело с мелкими людьми, с мелкими страстями и мелкими идеями. Не мудрено, что глубокого захвата в их произведениях нет. Si vis me flere, flebis ipse, - говорит Гораций. И эти слова как нельзя лучше характеризуют различие между великими писателями минувшей эпохи и их эпигонами... (К. Ф. Головин, Русский роман и русское общество.)
    Мы заранее настраиваемся в пользу того актера, который кажется взволнованным, заранее питаем предубеждение к тому, который кажется холодным. Какая-то бесцветность голоса, натянутость жестов, принужденность осанки всегда выдают бесстрастного актера, движимого одной лишь профессиональной выучкой, который, не испытывая сам никакого волнения, стремится исторгнуть у зрителей слезы. Отвратительный, лицемерный характер! Si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi

  • 11 ipsiyə

    Tatca-azərbaycanca sözlük > ipsiyə

  • 12 gypsy

    ['‹ipsi] 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.) sigøjner
    2. adjective
    a gypsy caravan.) sigøjner-
    * * *
    ['‹ipsi] 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.) sigøjner
    2. adjective
    a gypsy caravan.) sigøjner-

    English-Danish dictionary > gypsy

  • 13 gypsy

    ['‹ipsi] 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.) cigano
    2. adjective
    a gypsy caravan.) cigano
    * * *
    gyp.sy
    [dʒ'ipsi] n = link=gipsy gipsy.

    English-Portuguese dictionary > gypsy

  • 14 ipsilateral

    НБАРС > ipsilateral

  • 15 gypsy

    '‹ipsi
    1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.) gitano

    2. adjective
    a gypsy caravan.) gitano
    gypsy n gitano
    tr['ʤɪpsɪ]
    1 gitano,-a
    1 gitano,-a
    Gypsy ['ʤɪpsi] n, pl - sies : gitano m, -na f
    adj.
    agitanado, -a adj.
    bohemio, -a adj.
    gitano, -a adj.
    n.
    gitano s.m.
    Gypsy 'dʒɪpsi noun (pl - sies) gitano, -na m,f
    ['dʒɪpsɪ]
    1.
    N gitano(-a) m / f
    2.
    CPD [life, caravan, music] gitano
    * * *
    Gypsy ['dʒɪpsi] noun (pl - sies) gitano, -na m,f

    English-spanish dictionary > gypsy

  • 16 gypsy

    '‹ipsi 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.)
    2. adjective
    a gypsy caravan.) sigøyner-
    subst. \/ˈdʒɪpsɪ\/ eller gipsy ( kan oppfattes nedsettende)
    1) sigøyner
    2) ( som adjektiv) sigøyner-

    English-Norwegian dictionary > gypsy

  • 17 nocetur

        Ipsi nihil nocitum iri spopondit. Caes. Qu'il n'auroit ne mal, ne desplaisir.

    Dictionarium latinogallicum > nocetur

  • 18 gypsy

    ['‹ipsi] 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.) sígauni
    2. adjective
    a gypsy caravan.) sígauna-

    English-Icelandic dictionary > gypsy

  • 19 gypsy

    ['‹ipsi] 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.)
    2. adjective
    a gypsy caravan.) ciganski
    * * *
    [džípsi]
    see gipsy

    English-Slovenian dictionary > gypsy

  • 20 Gypsy

    ['‹ipsi] 1. plurals - gypsies, gipsies; noun
    (a member of a race of wandering people.)
    2. adjective
    a gypsy caravan.) čigānu-
    * * *
    klaidonis; čigāniete, čigāns; čigānu valoda; dzīvot klaidoņa dzīvi, klaiņot; rīkot pikniku; čigānu

    English-Latvian dictionary > Gypsy

См. также в других словарях:

  • Ipši — Pays  Croatie Comitat Istrie Municipalité Oprtalj Population (village) …   Wikipédia en Français

  • IPSI — refers to*Irish Progressive Services International *iPerceptions Satisfaction Index (iPSI) …   Wikipedia

  • Ipsi — ist ein ehemaliger französischer Hersteller von Automobilen. Unternehmensgeschichte Das Unternehmen aus Asnières sur Seine begann 1920 mit der Produktion von Automobilen. 1921 wurde die Produktion eingestellt. Fahrzeuge Hergestellt wurden… …   Deutsch Wikipedia

  • IPSI — ist die Abkürzung für: das (ehemalige, 1987 bis 2006) Institut für Integrierte Publikations und Informationssysteme der Fraunhofer Gesellschaft in Darmstadt einen Zusammenschluss (Ikatan) von Pencak Silat Vereinen in Indonesien Diese Seite ist… …   Deutsch Wikipedia

  • ipsi — ipsi. (Metát. del aim. ispi). m. Bol. Pez pequeño comestible del lago Titicaca …   Enciclopedia Universal

  • ipsi — (Metát. del aim. ispi). m. Bol. Pez pequeño comestible del lago Titicaca …   Diccionario de la lengua española

  • ipsi — sf. İpi andıran, ipe benzeyen, ip gibi Birleşik Sözler ipsi solucanlar …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • IPSI — Instructional Performance Systems Inc (Business » Firms) …   Abbreviations dictionary

  • ipsi- — [L. ipse self] a combining form meaning the same …   Medical dictionary

  • IPSI — Institut für Integrierte Publishing Informationssysteme Einrichtung der GMD Darmstadt …   Acronyms

  • ipsi- — ì·psi conf. TS scient. in alto; altezza, sviluppo verticale, elevatezza {{line}} {{/line}} ETIMO: dal gr. hupsi , cfr. húpsi in alto , v. anche ipso …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»