-
121 soffio
m puff* * *soffio s.m.1 puff, whiff; ( violento) blast, gust; ( alito) breath: un soffio d'aria, fumo, vapore, a puff (o whiff) of air, smoke, steam; un soffio di vento, a breath of wind, ( violento) a gust of wind; con un soffio, with a puff: spegnere una candela con un soffio, to blow (o to puff) out a candle; non un soffio d'aria, di vento, not a breath of air; un soffio d'aria calda entrò dalla finestra aperta, a breath of warm wind came in through the open window; è talmente magro che cadrebbe con un soffio, he's so thin that you could blow him over // di un soffio, by a hair's breadth (o by the skin of one's teeth): vincere di un soffio, to win by a hair's breadth // in un soffio, ( in un attimo) in an instant (o in a flash o in the twinkling of an eye), ( sottovoce) in a whisper: parola mormorata in un soffio, word uttered in a whisper2 ( verso del gatto) spitting, hissing* * *1) breath, puff2) med.3) fig.essere a un soffio da — to be within an ace o a hair's breadth of
in un soffio — in an instant, in less than no time, in the bat of an eye
* * *soffiopl. -fi /'soffjo, fi/sostantivo m.1 breath, puff; spegnere una candela con un soffio to blow out a candle; soffio di vento breath of wind2 med. soffio al cuore heart murmur3 fig. essere a un soffio da to be within an ace o a hair's breadth of; vincere per un soffio to win by a hair's breadth; in un soffio in an instant, in less than no time, in the bat of an eye. -
122 obbligo sm
['ɔbbliɡo] obbligo (-ghi)obligation, (dovere) obligation, dutyavere degli obblighi con o verso qn — to have obligations to sb, (essere riconoscente) to be indebted to sb
sentire/avere l'obbligo di fare qc — to feel/be obliged to do sth, feel/be under an obligation to do sth
i libri vengono dati in prestito con l'obbligo di restituirli entro 15 giorni — books are lent on condition that they are returned within a fortnight
essere d'obbligo — (discorso, applauso) to be called for
"è d'obbligo l'abito scuro" — "black tie"
-
123 tempo
tempo s.m. 1. ( tempo cronologico) temps: il tempo vola le temps vole; un anno di tempo un an. 2. ( tempo atmosferico) temps: che tempo fa? quel temps fait-il?; bel tempo beau temps; fa brutto tempo il fait mauvais; vuoi uscire con questo tempo? tu veux sortir par ce temps?; cambiamento di tempo changement de temps; il tempo si mette al bello le temps se met au beau. 3. ( spazio di tempo) temps: per lungo tempo pendant longtemps; per qualche tempo pour quelque temps. 4. ( durata) temps, durée f.: tempo di cottura temps de cuisson. 5. (periodo, epoca) temps, époque f.: è passato il tempo della spensieratezza le temps de l'insouciance est révolu; al tempo di Giulio Cesare au temps de Jules César, à l'époque de Jules César. 6. al pl. ( epoca vagamente definita) temps sing./pl.: nei tempi antichi dans l'ancien temps; negli ultimi tempi ces derniers temps. 7. ( parte della giornata) moment, heure f.: il tempo della ricreazione le moment de la récréation, l'heure de la récréation; è tempo di dormire c'est l'heure de dormir. 8. ( parte dell'anno) période f.: tempo di carnevale la période du Carnaval. 9. ( momento stabilito) temps, moment: è tempo di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; in tempo utile en temps utile. 10. (indugio, dilazione) temps, oppure non si traduce: hai tempo tre giorni tu as trois jours; prendere tempo prendre le temps. 11. ( termine) délai: è scaduto il tempo utile per il ricorso le délai de recours est expiré. 12. ( parte di spettacolo) partie f.: fine del primo tempo fin de la première partie. 13. ( fase) temps, phase f.: la spedizione sarà effettuata in due tempi l'expedition se fera en deux temps. 14. ( Metr) temps. 15. ( Mus) ( movimento dinamico) tempo: allargare il tempo ralentir le tempo. 16. ( Mus) (misura, battuta) mesure f. 17. ( Mus) ( ritmo) rythme: a tempo di valzer au rythme de la valse. 18. ( Mus) ( parte di una composizione) mouvement: una sinfonia in quattro tempi une symphonie en quatre mouvements. 19. ( Gramm) temps: avverbio di tempo adverbe de temps; il tempo futuro le futur. 20. ( Mot) temps: motore a due tempi moteur à deux temps. 21. ( Sport) temps, ( colloq) chrono: fare un buon tempo faire (o réaliser) un bon temps, faire un bon chrono; realizzare il miglior tempo réaliser le meilleur temps. 22. ( Sport) ( ciascuna delle fasi del gioco) mi-temps f.inv.: segnare un gol nel primo tempo marquer un but dans la première mi-temps. 23. (Cin,TV) partie f.: fine primo tempo fin de la première partie. 24. (usato con valore di preposizione: entro) dans prep.: tempo un'ora dans une heure. -
124 deciso
[de'tʃizo] deciso (-a)1. ppSee:2. agg1) (persona, carattere) determined, (tono) firm, resolute2) (netto: colpo) clean3)non c'è ancora niente di deciso — nothing has been decided yet -
125 limite
['limite]1. sm(gen), fig limit, (confine) boundary, limit, borderc'è un limite a tutto!; tutto ha un limite! — there are limits!
senza limite o limiti — boundless, limitless
passare il o ogni limite — to go too far
al limite — if the worst comes to the worst Brit, if worst comes to worst Am, if necessary
non portare l'ombrello - al limite te ne presto uno — don't bring your umbrella - if necessary I'll lend you one
2. agg inv -
126 obbligo
sm ['ɔbbliɡo] obbligo (-ghi)obligation, (dovere) obligation, dutyavere degli obblighi con o verso qn — to have obligations to sb, (essere riconoscente) to be indebted to sb
sentire/avere l'obbligo di fare qc — to feel/be obliged to do sth, feel/be under an obligation to do sth
i libri vengono dati in prestito con l'obbligo di restituirli entro 15 giorni — books are lent on condition that they are returned within a fortnight
essere d'obbligo — (discorso, applauso) to be called for
"è d'obbligo l'abito scuro" — "black tie"
-
127 restare
v.i.1.1) (fermarsi) оставаться2) (avanzare) оставатьсяresta ancora molta strada da fare — ехать ещё далеко (gerg. ещё пилить и пилить!)
3) (copula)è restato in piedi per tutto il concerto (per tutto il viaggio) — он весь концерт простоял на ногах (он всю дорогу стоял)
resto nel dubbio che le cose stiano così — мне не верится, что это так
4) (trovarsi) находиться2.•◆
che resti fra noi! — пусть это останется между нами!resta da vedere chi ha ragione! — посмотрим, кто прав!
restare male — a) (affliggersi) расстроиться; b) (offendersi) обидеться
restiamo d'accordo che ci si trova davanti al cinema alle nove! — так договорились: встречаемся около кино, в девять часов!
restare con un palmo di naso (di stucco, di sale) — остаться с носом (ни с чем, с пустыми руками)
restare al verde (pulito) — остаться без гроша (без копейки, на мели)
puoi uscire anche ogni sera, fermo restando che torni entro le undici — гуляй хоть каждый вечер, при условии, что будешь возвращаться домой не позже одиннадцати часов
-
128 termine
m.1.1) (fine) конец2) (scadenza) срок3) (limite)4) (gramm.)5) (parola) термин, слово (n.)2.•◆
contraddizione in termini — оксюморонse le cose stanno in questi termini... — если так,... (если вопрос обстоит таким образом,...)
non usa mezzi termini — он говорит напрямик (без обиняков, без околичностей)
le ha detto senza mezzi termini che aveva un'altra — он ей так и сказал: я люблю другую женщину
См. также в других словарях:
entro — / entro/ [lat. ĭntro ]. ■ prep. 1. (non com.) [con valore spaziale: e. casa ] ▶◀ all interno di, dentro, in. ◀▶ fuori. 2. [con valore temporale, non più tardi di: e. un anno ; e. e non oltre tre mesi ] ▶◀ (fam.) dentro, in, in capo a, non più… … Enciclopedia Italiana
In bocca chiusa non entró mai mosca. — См. Просите и дастся вам, ищите и обрящете, толцыте и отверзется вам … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
entrarci — en·tràr·ci v.procompl. (io ci éntro) CO 1. con valore intens., trovare posto, avere spazio sufficiente per stare in qcs.: in questa macchina c entrano quattro persone, in questi pantaloni non c entro più | essere contenuto: il due nel quattro c… … Dizionario italiano
tenere — te·né·re v.tr. e intr. (io tèngo) I. v.tr. FO I 1a. stringere, reggere qcs. perché non cada, non si muova, ecc.: tenere in mano un bastone Sinonimi: reggere. I 1b. sorreggere qcn. o stringerlo tra le braccia: tenere un bambino in braccio Sinonimi … Dizionario italiano
Dolcenera — in concert, 2008 Background information Birth name Emanuela Trane Also known as Dolcenera … Wikipedia
Quintanilla San García — Saltar a navegación, búsqueda Quintanilla San García Bandera … Wikipedia Español
inguaiare — in·gua·ià·re v.tr. CO fam., mettere nei guai, in difficoltà: io non c entro, non mi inguaiare | inguaiare una ragazza, eufem., metterla incinta Sinonimi: incastrare. {{line}} {{/line}} DATA: 1949. ETIMO: der. di guaio con 1in e 1 are … Dizionario italiano
fare la cassandra — Predire sempre il peggio, essere tin disfattista, Cassandra, figlia di Priamo, aveva il dono della profezia, ma era stata condannata da Apollo a non essere creduta, cosa che avvenne anche quando scongiurò i Troiani a non portare entro le mura… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
controstallia — con·tro·stal·lì·a s.f. TS mar. periodo concesso dal comandante di una nave mercantile al noleggiatore per ultimare le operazioni di sbarco o imbarco non completate entro i termini del contratto; anche: l indennizzo che spetta all armatore quando… … Dizionario italiano
infondere — in·fón·de·re v.tr. (io infóndo) 1. LE versare, spec. un liquido, dentro o sopra qcs.: non veduto entro le mediche onde | de gli apprestati bagni il succo infonde (Tasso) 2. CO fig., suscitare, destare un sentimento, una qualità spec. spirituale,… … Dizionario italiano
malta — màl·ta s.f. 1. CO TS edil. impasto di calce o cemento, sabbia e acqua, impiegato per far presa sui materiali da costruzione: preparare la malta, cementare con la malta 2. OB fango 3. OB LE prigione sotterranea, spec. buia e fangosa: sì che per… … Dizionario italiano