Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

inurbanus

  • 1 bäuerisch

    [333] bäuerisch, rusticus (auf dem Lande befindlich u. danach beschaffen; dah. = ungebildet, unmanierlich, derb, schlicht, Ggstz. urbanus). – agrestis (auf dem Felde wachsend od. befindlich; dah. = roh u. ungeschliffen, grob, Ggstz. urbanus). – rusticanus (was Sitte u. Brauch des Landes an sich trägt). – inurbanus (unmanierlich). – incultus (ohne Bildung). – etw. b., subrusticus; subagrestis. – b. Wesen, rusticitas: b. Sitten, mores rustici: b. Stimme, Aussprache, vox rustica (derbe) et agrestis (grobe); sonus vocis agrestis.Adv.rustice. – b. reden. sich b. benehmen, rustice loqui, facere.

    deutsch-lateinisches > bäuerisch

  • 2 Lebensart

    Lebensart, I) die Art u. Weise, wie man lebt, a) in bezug auf Nahrung u. häusliche Einrichtung: vita. – victus. cultus (ersteres eig. -Lebensunterhalt, dann auch = cultus, d.i. alles, was zur Leibes, Nahrung u. Notdurft gehört; oft verb. victus et cultus, cultus vestitusque, habitus et cultus). – consuetudo victus (die gewohnte Art, seine Lebensbedürsnisse zu befriedigen, z.B. exvictus consuetudine minimum mutare). -prächtige L., lautitiae: eine regelmäßige L., continentia in victu cultuque (corporis tuendi causā). – b) die Lebensweise in bezug auf Sitten u. Gewohnheiten: vitae ratio. vitae degendae ratio (im allg., der Plan, nach dem man lebt, das Regulativ des Lebens). vitae od. vivendi via (der Weg, den man für die Art zu leben einschlägt). – vitae ordo (die Ordnung, wie man lebt, z.B. gewohnte, solitus). – vitae ratio et institutio. vitae instituta, ōrum,n. pl.vita instituta (die Einrichtungen, die man in seiner Lebensweise getroffen hat). – vitae modus (die Art und Weise, wie das Leben jmds. seinen Gang nimmt). – vitae consuetudo. consuetudo et vita. mos et institutum (mores et instituta). studia institutaque (das Leben mit allen seinen Gewohnheiten u. Neigungen). – vita (das Leben übh., in bezug auf Wandel etc,). – eine regelmäßige L., certa vivendi disciplina: die tägliche L. (Lebensweise), usus vivendi. – eine strenge, nüchterne L. führen, severe, sobrie vivere: seine L. ändern, vitaerationem mutare (im allg.); vitam laudabiliorem exordiri (eine nüchterne, bessere Lebensart anfangen); institutorum mutationem facere (in den Einrichtungen des Lebens eine Änderung treffen); vitam victumque mutare (seine ganze Lebensweise übh. und seine Lebensbedürfnisse insbes. ändern); mores suos mutare, commutare. morum mutationem od. commutationem facere (seinen sittlichen Wandel bessern; vgl. »bess ern [sich] no. II,d«); mores invertere. se invertere (hinsichtlich der Sitten, des Wandels ausarten): bei seiner L. bleiben, de vitae consuetudine nihil mutare; institutum suum tenere: eine L. wählen, vitae rationem deligere; deligere viam vivendi, quam ingressuri simus: von]einer L. nicht abweichen, vitae ordinem non deserere: das ist die tägliche L. (Lebensweise), sie cotidie vivitur: er befolgte folgende L., ordinem vitae hunc tenuit. c) in Hinsicht auf die Beschäftigung: vitae genus (im allg.). – ars (Kunst, Handwerk). – quaestus (Erwerb). – eine sitzende L., ars sellularia; quaestus sellularius: eine L. wählen, vitae genus deligere: eine L. ergreifen, vitae genus suscipere; artem discere, ediscere: eine L. aufgeben, artem desinere. – II) die Art. wie man sich benimmt: mores. – die gute L., bonorum consuetudo: seine L., morum elegan tia. mores elegantes (übh.); [1561] urbanitas (des Weltmanns); humanitas (des Mannes von Bildung übh.); (seine) L. besitzen, omni vitā atque victu excultum atque expolitum esse: (ein Mann etc.) von seiner L., elegans; urbanus; humanus. – Mangel an (seiner) L., inhumanitas. – keine L. besitzen, in communi vita et vulgari hominum consuetudine et hebetem esse et rudem: ohne L., rudis et moris omnis ignarus (roh und ohne alle Sitten); vitae communis ignarus (mit der Weltunbekannt): rusticus (tölpelhaft); inurbanus (ohne Weltton, unhöflich).

    deutsch-lateinisches > Lebensart

  • 3 plump

    plump, I) eig.: informis (unförmlich, ungestaltet). – vastus (plump durch seine ungewöhnliche Form, Höhe, Breite etc., z.B. Tier, Mensch). – Adv.vaste. – pl. gebaut sein, vasto esse corpore (v. Menschen u. Tieren); inscite factum esse (ohne Geschick gemacht sein, v. Dingen). – II) uneig.: vastus. – agrestis (tölpelhaft, linkisch). – inficetus (fade, z.B. mendacium). – illiberalis (eines Freien oder Gebildeten unwürdig). – rudis (roh, ungebi idet). – inscitus (ungeschickt). – inconcinnus (unmanierlich, den Anstand verletzend). – inconditus (nicht gehörig eingerichtet, z.B. blanditiae, motus). – incompositus (nicht gehörig geordnet, z.B. von der Rede u. vom Redner); verb. rudis atque incompositus (z.B. ein Redner dem Stil nach). – inurbanus (unhöflich, unwitzig, z.B. dictum). – rusticus (bäuerisch grob, flegelhaft). – einen pl. Gang haben, corporis motu esse agrestem: ein pl. Vortrag, tamquam adipale dictionis genus: ein pl. Scherz, iocus illiberalis (ein roher übh.); iocus invidiosus (der den, auf den er sich bezieht, bei andern in ein gehässiges Licht stellt): pl. Benehmen, mores rustici; rusticitas. Adv.vaste (z.B. loqui); insci te (z.B. alqd comparare cum alqa re); inficete; inconcinne; incondite; incomposite; illiberaliter; inurbane; rustice – sich pl. benehmen, corporis motu esse agrestem (in Hinsicht der Körperbewegung); rusticum se praebere. rustice facere (in bezug auf das Betragen).

    deutsch-lateinisches > plump

  • 4 unartig

    unartig, male moratus (übel geartet). – inurbanus (unmanierlich, z.B. dictum, mores). – rusticus (plump, flegelhaft, z.B. mores). inhumanus (unsittlich). – Adv. inurbane; rustice; inhumaniter. – un. sein, sich un. betragen, rustice od. inhumaniter facere.

    deutsch-lateinisches > unartig

  • 5 unhöflich

    unhöflich, inurbanus. Vgl. »grob no. II, 2«.

    deutsch-lateinisches > unhöflich

  • 6 unzart

    unzart, parum verecundus (undelikat, z.B. vox). – inurbanus (unmanierlich, z.B. dictum).Adv. parum verecunde; inurbane.

    deutsch-lateinisches > unzart

См. также в других словарях:

  • inurbanus — index inelegant Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Inurbane — In ur*bane , a. [L. inurbanus. See {In } not, and {Urbane}.] Uncivil; unpolished; rude. Opposite of {urbane}. M. Arnold. {In ur*bane ly}, adv. {In ur*bane ness}, n. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inurbanely — Inurbane In ur*bane , a. [L. inurbanus. See {In } not, and {Urbane}.] Uncivil; unpolished; rude. Opposite of {urbane}. M. Arnold. {In ur*bane ly}, adv. {In ur*bane ness}, n. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Inurbaneness — Inurbane In ur*bane , a. [L. inurbanus. See {In } not, and {Urbane}.] Uncivil; unpolished; rude. Opposite of {urbane}. M. Arnold. {In ur*bane ly}, adv. {In ur*bane ness}, n. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Xyleborus — Taxobox name = Xyleborus image caption = Xyleborus dryographus (female) regnum = Animalia phylum = Arthropoda subphylum = Hexapoda classis = Insecta subclassis = Pterygota infraclassis = Neoptera superordo = Endopterygota ordo = Coleoptera… …   Wikipedia

  • Xyleborus (beetle) — Xyleborus Xyleborus dryographus (female) Scientific classification Kingdom …   Wikipedia

  • inelegant — I adjective awkward, base, boorish, churlish, cloddish, coarse, common, crass, crude, earthy, graceless, gross, homely, homespun, ill bred, ill mannered, improper, in bad taste, indecorous, indelicate, inelegans, inurbanus, invenustus, lacking… …   Law dictionary

  • inurbano — ► adjetivo Que no tiene urbanidad. * * * inurbano, a adj. Falto de urbanidad. * * * inurbano, na. (Del lat. inurbānus). adj. Falto de urbanidad. * * * ► adjetivo Falto de urbanidad …   Enciclopedia Universal

  • inurbano — agg. [dal lat. inurbanus ]. 1. [che è in contrasto con i modi propri del vivere urbano e civile: comportamento i. ] ▶◀ cafone, cafonesco, incivile, ineducato, maleducato, sgarbato, villano, volgare. ◀▶ cortese, educato, garbato, gentile, urbano.… …   Enciclopedia Italiana

  • inurban — in|ur|ban [auch in...] <aus gleichbed. lat. inurbanus zu ↑in... u. lat. urbanus »fein, gebildet«> (veraltet) unfein, unhöflich …   Das große Fremdwörterbuch

  • courtoisie — Courtoisie, f. penac. Est la civilité en dits et actes que les anciens courtisans avoient en eux. Selon laquelle estoit un commun dire au temps jadis, Qui fut François, si fut courtois, Anciennement on l appeloit Curialité, f. acut. l Espagnol et …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»