Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

into+one's

  • 1 come into one's own

    (to have the opportunity of showing what one can do etc: He has at last come into his own as a pop-singer.) δείχνω τι αξίζω

    English-Greek dictionary > come into one's own

  • 2 take it into one's head (to)

    (to decide (to): She took it into her head to go to Spain.) αποφασίζω, μου μπαίνει η ιδέα

    English-Greek dictionary > take it into one's head (to)

  • 3 take it into one's head (to)

    (to decide (to): She took it into her head to go to Spain.) αποφασίζω, μου μπαίνει η ιδέα

    English-Greek dictionary > take it into one's head (to)

  • 4 out of the frying-pan into the fire

    (from a difficult or dangerous situation into a worse one: His first marriage was unhappy but his second was even more unhappy - it was a real case of out of the frying-pan into the fire.) από τη Σκύλλα στη Χάρυβδη

    English-Greek dictionary > out of the frying-pan into the fire

  • 5 poke one's nose into

    (to interfere with other people's business: He is always poking his nose into my affairs.) χώνω τη μύτη μου

    English-Greek dictionary > poke one's nose into

  • 6 shake one's fist at

    (to hold up one's fist as though threatening to punch: He shook his fist at me when I drove into the back of his car.) απειλώ με τη γροθιά

    English-Greek dictionary > shake one's fist at

  • 7 with one's eyes open

    (with full awareness of what one is doing: I knew what the job would involve - I went into it with my eyes open.) με πλήρη επίγνωση των συνεπειών

    English-Greek dictionary > with one's eyes open

  • 8 play into someone's hands

    (to do exactly what an opponent or enemy wants one to do.) παίζω με το παιχνίδι του αντιπάλου

    English-Greek dictionary > play into someone's hands

  • 9 point one's toes

    (to stretch the foot out, shaping the toes into a point, when dancing etc.) τεντώνω τα δάχτυλα των ποδιών

    English-Greek dictionary > point one's toes

  • 10 cog

    [koɡ]
    (one of a series of teeth around the edge of a wheel which fits into one of a similar series in a similar wheel (or into a chain as in a bicycle) causing motion: The cogs in the gear-wheels of a car get worn down.) δόντι γραναζιού

    English-Greek dictionary > cog

  • 11 Clutches

    subs.
    Fall into any one's clutches: P. and V. ποχείριος γίγνεσθαι (dat.).
    Get ( a person) into one's clutche's: P. and V. ποχείριον λαμβνειν (acc.), V. χείριον λαμβνειν (acc.) (Eur., Cycl.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Clutches

  • 12 Head

    subs.
    P. and V. κεφαλή, ἡ, V. κορυφή. ἡ (Eur., Or. 6; also Xen. but rare P.), κρα, τό, acc. also κρᾶτα, τόν, gen. κρατός, τοῦ, dat. Ar. and V. κρατί, τῷ.
    Over head, adv.: P. and V. νω, νωθεν.
    With two heads, adj.: V. ἀμφίκρανος.
    With three heads: V. τρίκρανος, Ar. τρικέφαλος.
    With a hundred heads: V. ἑκατογκρανος, Ar. ἑκατογκέφαλος.
    With many heads: P. πολυκέφαλος.
    Nod the head ( in assent), v.: P. and V. ἐπινεύειν.
    Shake the head ( in refusal): Ar. and P. νανεύειν.
    Throw back the head: P. and V. νακύπτειν (Eur., Cycl. 212).
    On my head let the interference fall: Ar. πολυπραγμοσύνη νυν εἰς κεφαλὴν τρέποιτʼ ἐμοί (Ach. 833).
    Why do you say things that I trust heaven will make recoil on the heads of you and yours? P. τί λέγεις ἃ σοὶ καὶ τοῖς σοῖς οἱ θεοὶ τρέψειαν εἰς κεφαλήν; (Dem. 322).
    Bringing curse on a person's head, adj.: V. ραῖος (dat. of person) (also Plat. but rare P.).
    Put a price on a person's head: P. χρήματα ἐπικηρύσσειν (dat. of person).
    They put price on their heads: P. ἐπανεῖπον ἀργύριον τῷ ἀποκτείναντι (Thuc. 6, 60).
    He put a price upon his head: V. χρυσὸν εἶφʼ ὃς ἂν κτάνῃ (Eur., El. 33).
    Mind, brain, subs.: P. and V. νοῦς, ὁ. Ar. and V. φρήν, ἡ, or pl. (rare P.).
    Do whatever comes into one's head: P. διαπράσσεσθαι ὅτι ἂν ἐπέλθῃ τινί (Dem. 1050).
    Turn a person's head: P. and V. ἐξιστναι (τινά).
    Head of a arrow, subs.: V. γλωχς, ἡ.
    Head ( of a plant): Ar. κεφαλή, ἡ, κεφλαιον, τό.
    Head of a spear: P. and V. λογχή. ἡ (Plat.).
    Headland: headland.
    Projecting point of anything: P. τὸ πρόεχον.
    Bring to a head, v. trans.: V. καρανοῦν; see Accomplish.
    Come to a head, v. intrans.: of a sore, P. ἐξανθεῖν; met., P. and V. ἐξανθεῖν, V. ἐκζεῖν, ἐπιζεῖν, P. ἀκμάζειν.
    Ignorance of the trouble gathering and coming to a head: P. ἄγνοια τοῦ συνισταμένου καὶ φυομένου κακοῦ (Dem. 245).
    Heads of a discourse. etc., subs.: P. κεφάλαια, τά.
    Source, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ; see Origin.
    Chief place: P. and V. ἀρχή, ἡ. P. ἡγεμονία, ἡ.
    Head ( concretely), leader: P. and V. ἡγεμών, ὁ or ἡ; see also Chief.
    At the head of, in front of, prep.: P. and V. πρό (gen.).
    Superintending: P. and V. ἐπ (dat.).
    Put at the head of, v.: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Be at the head of: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.), προστατεῖν (gen.) (Plat.), Ar. and P. προΐστασθαι (gen.).
    Those at the head of affairs: P. οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι.
    ——————
    adj.
    Principal: P. and V. πρῶτος.
    Supreme: P. and V. κύριος.
    Head ( wind): P. and V. ἐναντίος; see Contrary.
    ——————
    v. trans.
    Be leader of: P. ἡγεῖσθαι (dat. of person, gen. of thing), Ar. and P. προΐστασθαι (gen. of person).
    Lead the way: P. and V. ἡγεῖσθαι (dat.).
    Start, begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see Begin.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Head

  • 13 Scale

    subs.
    Ar. λεπς, ἡ (used of fish scales in Hdt.).
    In a scale, in order: P. and V. ἐφεξῆς.
    Of a balance: Ar. and P. πλάστιγξ, ἡ.
    Pair of scales: Ar. and V. τλαντον, τό, σταθμός, ὁ, P. ζυγόν, τό, Ar. and P. τρυτνη, ἡ.
    Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.
    It is right to put our devotion in the past in the scale against our present sin, if after all it has been a sin: P. δίκαιον ἡμῶν τῆς νῦν ἁμαρτίας, εἰ ἄρα ἡμάρτηται, ἀντιθεῖναι τὴν τότε προθυμίαν (Thuc. 3, 56).
    When you throw money into one side of the scale it at once carries with it and weighs down the judgment to its own side: P. ὅταν ἐπὶ θάτερα ὥσπερ εἰς τρυτάνην ἀργύριον προσενέγκῃς οἴχεται φέρον καὶ καθείλκυκε τὸν λογισμὸν ἐφʼ αὑτό (Dem. 60).
    That he may not strengthen either party by throwing his weight into the scale: P. ὅπως μηδετέρους προσθέμενος ἰσχυροτέρους ποιήσῃ (Thuc. 8, 87).
    You throw in a weight too small to turn the scale in favour of your friends: V. σμικρὸν τὸ σὸν σήκωμα προστίθης φίλοις (Eur., Her. 690).
    ——————
    v. trans.
    Weigh: Ar. and P. ἱστναι; see Weigh.
    Scale down: see Reduce.
    Climb: P. and V. περβαίνειν, ἐπιβαίνειν (gen.), ἐπεμβαίνειν, (dat. or ἐπ acc.) (Plat.), Ar. ἐπαναβαίνειν, ἐπι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scale

  • 14 Impress

    subs.
    Mark, stamp: P. and V. χαρακτήρ, ὁ, τύπος, ὁ; see Impression.
    ——————
    v. trans.
    Stamp with a mark: P. χαρακτῆρα ἐπιβάλλειν (dat.).
    Impress the mind, astonish: P. and V. ἐκπλήσσειν.
    Persuade: P. and V. πείθειν.
    Affect: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ἀνθάπτεσθαι (gen.); see Affect.
    Impress on a person, remind: P. and V. ναμιμνήσκειν (τινά τινος).
    Enjoin: P. and V. ἐπιστέλλειν (τινί τι), ἐπισκήπτειν (τινί τι); see Enjoin.
    Impress on one's mind: V. ἐγγρφεσθαι (τινί τι), θυμῷ βάλλειν (τι), P. εἰς μνήμην κατατίθεσθαί (τι).
    What is this pledge that you would wish impressed upon my mind: V. τί δʼ ἂν θέλοις, τὸ πιστὸν ἐμφῦναι φρενί (Soph., O.C. 1488).
    Impress ( favourably): P. (εὖ) διατιθέναι.
    Impress into one's service, win over: P. and V. προσποιεῖσθαι (acc.), προστθεσθαι (acc.).
    Be impressed to serve in the army: P. ἀναγκαστὸς στρατεύειν (Thuc. 7, 58).
    Those who were impressed to serve in the ships: P. οἱ ἀναγκαστοὶ εἰσβάντες (Thuc. 7, 13).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Impress

  • 15 Power

    subs.
    Capacity: P. and V. δύναμις, ἡ.
    Strength: P. and V. δύναμις, ἡ, ἰσχς, ἡ, ῥώμη, ἡ, V. σθένος, τό, ἀλκή, ἡ, μένος, τό (also Plat. but rare P.).
    Greatness: P. and V. μέγεθος, τό.
    Rule: P. and V. ἀρχή, ἡ, κρτος, τό, δυναστεία, ἡ.
    Authority: P. and V. ἐξουσία, ἡ, κῦρος, τό.
    Power ( of drugs): V. δύνασις, ἡ, ἰσχς, ἡ.
    The powers that be: P. and V. οἱ δυνμενοι.
    In the power of, prep.: P. and V. ἐπ (dat.).
    In ( any one's) power: use adj., P. and V. ποχείριος, V. χείριος.
    Those in power, in office: P. and V. οἱ ἐν τέλει.
    Possessed of full powers (of generals, ambassadors, etc.), adj.: Ar. and P. αὐτοκρτωρ.
    As far as lies in my power: P. κατὰ δύναμιν.
    As far as lay in their power you have been placed in serious danger: P. τὸ ἐπὶ τούτοις εἶναι ἐν τοῖς δεινοτάτοις κινδύνοις καθεστήκατε (Thuc.).
    Get a person into one's power: P. and V. ποχείριον λαμβνειν, (acc.), V. χείριον λαμβνειν (acc.), P. ὑφʼ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Power

  • 16 Press

    v. trans.
    Ar. and P. θλβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.
    Embrace, cling to: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see Cling.
    Foot pressed against foot: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., Heracl. 836).
    Touch: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see Touch.
    Drive: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.
    Persuade, urge: P. and V. πείθειν, ναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see Persuade.
    Press one's views: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
    Some three people accused you before this man but did not press the charge: P. τρεῖς σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).
    Oppress: P. and V. πιέζειν.
    Be oppressed: also P. and V. βαρνεσθαι.
    Press hard: P. and V. βιάζεσθαι.
    Be hard pressed: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.
    His creditors were pressing him: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).
    Be pressed for, lack: P. and V. πορεῖν (gen.); see Lack.
    Press into one's service: P. and V. προστθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβνειν (τινά).
    V. intrans. See Crowd.
    Press on, v. trans. and intrans.: see Hurry.
    Press upon ( an enemy): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).
    Pursue: P. and V. διώκειν; see Pursue.
    Be urgent with: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., I.A. 814).
    When the Sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., Phoen. 45).
    ——————
    subs.
    Close array: P. and V. στῖφος, τό.
    Crowd: P. and V. ὄχλος, ὁ, πλῆθος, τό.
    Press of business: P. ἀσχολία, ἡ.
    Press for cheeses: V. τεῦχος, τό (Eur., Cycl. 208).
    Pressed out ( of cheese), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., Cycl. 209).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Press

  • 17 collective

    [-tiv]
    1) (of a number of people etc combined into one group: This success was the result of a collective effort.) συλλογικός
    2) (of a noun, taking a singular verb but standing for many things taken as a whole: `Cattle' is a collective noun.) περιληπτικός

    English-Greek dictionary > collective

  • 18 come

    1. past tense - came; verb
    1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) έρχομαι, φτάνω
    2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) έρχομαι
    3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) βρίσκομαι, μπαίνω
    4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) συμβαίνω
    5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) φτάνω, καταλήγω
    6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) ανέρχομαι
    2. interjection
    (expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) έλα τώρα!
    - coming
    - comeback
    - comedown
    - come about
    - come across
    - come along
    - come by
    - come down
    - come into one's own
    - come off
    - come on
    - come out
    - come round
    - come to
    - come to light
    - come upon
    - come up with
    - come what may
    - to come

    English-Greek dictionary > come

  • 19 occur

    [ə'kə:]
    past tense, past participle - occurred; verb
    1) (to take place: The accident occurred yesterday morning.) συμβαίνω,γίνομαι
    2) ((with to) to come into one's mind: An idea occurred to him; It occurred to me to visit my parents.) έρχομαι στο νου,περνώ από το μυαλό
    3) (to be found: Oil occurs under the sea.) βρίσκομαι

    English-Greek dictionary > occur

  • 20 take charge

    1) ((with of) to begin to control, organize etc: The department was in chaos until he took charge (of it).) αναλαμβάνω
    2) ((with of) to take into one's care: The policeman took charge of the gun.) παραλαμβάνω

    English-Greek dictionary > take charge

См. также в других словарях:

  • into one's head — See: BEAT INTO ONE S HEAD, TAKE INTO ONE S HEAD …   Dictionary of American idioms

  • into one's head — See: BEAT INTO ONE S HEAD, TAKE INTO ONE S HEAD …   Dictionary of American idioms

  • into one's own — See: COME INTO ONE S OWN …   Dictionary of American idioms

  • into one's own hands — See: TAKE THE LAW INTO ONE S OWN HANDS …   Dictionary of American idioms

  • into one's shoes — See: STEP INTO ONE S SHOES …   Dictionary of American idioms

  • into one's own — See: COME INTO ONE S OWN …   Dictionary of American idioms

  • into one's own hands — See: TAKE THE LAW INTO ONE S OWN HANDS …   Dictionary of American idioms

  • into one's shoes — See: STEP INTO ONE S SHOES …   Dictionary of American idioms

  • into one's blood — See: IN ONE S BLOOD …   Dictionary of American idioms

  • into one's shell — See: IN ONE S SHELL …   Dictionary of American idioms

  • into one's blood — See: IN ONE S BLOOD …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»