-
1 intima
intima -
2 intima
-
3 intima
1. familier2. familière3. intime4. privé -
4 épaisseur intima-média
cardiol. EIMDictionnaire russe-français universel > épaisseur intima-média
-
5 интима
-
6 باطنة
intima; intériorité; intention; fors; conscience -
7 intimus
intĭmus, a, um [*interus, cf. interior] [st1]1 [-] ce qui est le plus en dedans, le plus intérieur, le fond de. - in eo sacrario intimo, Cic. Verr. 4, 99: au fond de ce sanctuaire. - intima Macedonia, Cic. Fam. 13, 29, 4: le coeur de la Macédoine. - in intimum se conjicere Cic. Cael. 62: s'enfoncer à l'intérieur de la maison. - intima [plur. n.] finium, Liv. 34, 47, 8, l'intérieur du pays. - fig. ex intima philosophia haurire, Cic. Leg. 1, 17: puiser au coeur de la philosophie. - ars intima, Cic. Or. 179: le domaine le plus secret de l'art. - intima disputatio, Cic. de Or. 1, 96: le coeur d'une dissertation. - intima alicujus consilia, Cic. Verr. pr. 17: projets les plus secrets de qqn. [st1]2 [-] intime, familier, confident. - familiares intimi, amici intimi, Cic. Att. 3, 1, 3 ; Mur. 45: amis intimes. - intimus alicui, Cic. Phil. 2, 48: intime de qqn. - mei intimi, Cic. Fam. 13, 3, etc.: mes intimes. - me fuisse huic fateor intimum, Plaut. Truc. 1, 1, 61: j'ai été pour elle, je l'avoue, son ami intime. - facere se intimum apud aliquem, Plaut. Mil. 2, 1, 30: se mettre dans l'intimité de qqn. - unus ex meis intimis, Cic.: un de mes intimes.* * *intĭmus, a, um [*interus, cf. interior] [st1]1 [-] ce qui est le plus en dedans, le plus intérieur, le fond de. - in eo sacrario intimo, Cic. Verr. 4, 99: au fond de ce sanctuaire. - intima Macedonia, Cic. Fam. 13, 29, 4: le coeur de la Macédoine. - in intimum se conjicere Cic. Cael. 62: s'enfoncer à l'intérieur de la maison. - intima [plur. n.] finium, Liv. 34, 47, 8, l'intérieur du pays. - fig. ex intima philosophia haurire, Cic. Leg. 1, 17: puiser au coeur de la philosophie. - ars intima, Cic. Or. 179: le domaine le plus secret de l'art. - intima disputatio, Cic. de Or. 1, 96: le coeur d'une dissertation. - intima alicujus consilia, Cic. Verr. pr. 17: projets les plus secrets de qqn. [st1]2 [-] intime, familier, confident. - familiares intimi, amici intimi, Cic. Att. 3, 1, 3 ; Mur. 45: amis intimes. - intimus alicui, Cic. Phil. 2, 48: intime de qqn. - mei intimi, Cic. Fam. 13, 3, etc.: mes intimes. - me fuisse huic fateor intimum, Plaut. Truc. 1, 1, 61: j'ai été pour elle, je l'avoue, son ami intime. - facere se intimum apud aliquem, Plaut. Mil. 2, 1, 30: se mettre dans l'intimité de qqn. - unus ex meis intimis, Cic.: un de mes intimes.* * *Intimus, intima, intimum, pen. cor. Superlatiuum. Plin. iun. Qui est le plus avant et le plus dedens, Tout au fond de quelque lieu, Intime.\Intimum odium. Cic. Qui est du profond du coeur.\Intimus. Cicero. Un cher ami et familier, que nous aimons du profond de nostre coeur.\Intimus sum illi. Cic. Je suis de ses plus prochains amis et familiers, De ses amis de coeur.\Intimus es consiliis nostris. Terent. Tu es celuy à qui je me descouvre priveement.\In intimis alicuius esse. Cic. Estre de ses plus grands amis et familiers. -
8 intimo
intimo I. agg. 1. ( il più interno) intime. 2. ( profondo) profond: intima ispirazione inspiration profonde; sentimenti intimi sentiments profonds. 3. ( strettamente congiunto) proche, intime: intima coesione cohésion intime. 4. (rif. a legami tra persone) proche (di de), intime (di avec): intima amicizia amitié intime; essere intimo di qcu. être intime avec qqn. 5. (rif. ad ambienti) intime. 6. ( lontano da indiscrezioni di estranei) intime, privé. 7. (rif. a parti del corpo) intime: parti intime les parties intimes. 8. ( personale) intime, personnel: pulizia intima toilette intime. II. s.m. 1. ( la parte più riposta) profondeur f.: nell'intimo del cuore dans la profondeur de son cœur, au plus profond de son cœur. 2. (f. -a) ( amico stretto) intime; ( parente stretto) proche. 3. ( biancheria intima) sous-vêtements pl.; ( per donna) lingerie f., sous-vêtements pl. -
9 higiene
hi.gi.e.ne[iʒi‘eni] sf hygiène. higiene alimentar / hygiène alimentaire. higiene corporal / hygiène corporelle.* * *[i`ʒjɛni]Substantivo feminino hygiène féminin* * *nome femininoprodutos de higieneproduits d'hygiènehygiène alimentairehygiène corporellehygiène du travailhygiène intimehygiène publique -
10 roupa
rou.pa[r̄´owpə] sf 1 vêtement, habillement. 2 linge. roupa de cama linge de lit. roupa de mesa linge de table. trocar de roupa se changer.* * *[`xopa]Substantivo feminino (vestuário) vêtement masculinroupa íntima sous-vêtements masculin pluriel* * *nome feminino(para vestir) vêtement m.(para lavar, passar) linge m.roupa de camaliterieroupa interiorsous-vêtementlavar a roupalaver le lingerosser quelqu'unlaver son linge sale -
11 внутренняя оболочка кровеносных сосудов
Dictionnaire russe-français universel > внутренняя оболочка кровеносных сосудов
-
12 интима
nanat. intima -
13 комплекс интима-медиа сонной артерии
nDictionnaire russe-français universel > комплекс интима-медиа сонной артерии
-
14 толщина комплекса интима-медиа
ncardiol. épaisseur intima-médiaDictionnaire russe-français universel > толщина комплекса интима-медиа
-
15 بطانة
camarilla; intima; endothélium; doublure -
16 biancheria
biancheria s.f. 1. linge m.: biancheria colorata linge de couleur. 2. ( intima) linge m. de corps, sous-vêtements m.pl.; ( da donna) lingerie, sous-vêtements m.pl. -
17 completino
completino s.m. 1. ( Abbigl) (da donna: tailleur) tailleur; ( abito con giacca) ensemble. 2. ( Abbigl) ( di biancheria intima) ensemble. 3. ( Abbigl) ( da bambino) ensemble. -
18 essere
I. essere v.intr. (pres.ind. sóno, sèi, è, siàmo, siète, sóno; impf.ind. èro, èri, èra, eravàmo, eravàte, èrano; p.rem. fùi, fósti, fu, fùmmo, fóste, fùrono; fut. sarò, sarài, sarà, sarémo, saréte, sarànno; condiz.pres. sarèi; pres.cong. sìa, siàmo, siàte, sìano; impf.cong. fóssi; imperat. sìi, siàte; p.p. stàto; ger. essèndo; aus. essere) 1. être (aus. avoir): la bambina è piccola cette enfant est petite; il cane è un animale le chien est un animal; chi è? - sono io qui est-ce? - c'est moi; siamo noi c'est nous. 2. ( usato impersonalmente) être (aus. avoir): è incredibile che tu non lo sappia il est incroyable que tu ne le saches pas; è incredibile! c'est incroyable! 3. (avere una realtà, esistere) être (aus. avoir), exister (aus. avoir); ( di cose) être (aus. avoir): penso, dunque sono je pense donc je suis; essere o non essere, questo è il problema être ou ne pas être, telle est la question; Dio è Dieu existe; ( Bibl) e la luce fu et la lumière fut; quel tempo non è più ce temps n'est plus. 4. (accadere, avvenire) se passer, y avoir: che cosa è stato? qu'est-ce qui s'est passé?; non è nulla ce n'est rien, il ne s'est rien passé; cosa c'è? qu'est-ce qu'il y a?, qu'est-ce qui se passe? 5. ( consistere) être (aus. avoir): la sua unica gioia è accumulare denaro son seul bonheur est accumuler de l'argent. 6. ( diventare) être (aus. avoir), devenir: quando sarai grande, capirai quand tu seras grand tu comprendras. 7. ( andare) aller, être (aus. avoir): sono stato a trovarlo je suis allé le voir, j'ai été le voir, je suis allé le trouver. 8. ( arrivare) être (aus. avoir), arriver: siamo quasi a Roma nous sommes presque à Rome, nous sommes presque arrivés à Rome. 9. ( provenire) être (aus. avoir), venir: è di Roma il est de Rome, il vient de Rome. 10. (rif. a tempo) être (aus. avoir): che ore sono? - sono le quattro quelle heure est-il? - il est quatre heures; è tardi il est tard, il se fait tard. 11. (rif. a sapore) être (aus. avoir): com'è la carne? - è buona comment est la viande? - elle est bonne. 12. (rif. ad aspetto) être (aus. avoir), ressembler (aus. avoir): com'è la sua fidanzata? comment est sa fiancée?, à quoi ressemble sa fiancée? 13. ( trovarsi) être (aus. avoir): non è in casa il n'est pas chez lui. 14. ( essere nascosto) être (aus. avoir), se trouver: chi sa dov'è il giornale? qui sait où est le journal? 15. ( appartenere) être (aus. avoir), appartenir (aus. avoir): il libro è mio ce livre est à moi, c'est mon livre, ce livre m'appartient. 16. ( colloq) ( costare) coûter (aus. avoir), faire (aus. avoir): quant'è questo maglione? combien coûte ce pull?; quant'è? ça fait combien?, c'est combien? 17. ( ausiliare) être (aus. avoir), avoir (aus. avoir): cosa è accaduto? que s'est-il passé?; non è ancora arrivata elle n'est pas encore arrivée; è piovuto tutta la notte il a plu toute la nuit; sei andata alla festa ieri sera? - no, sono rimasta a casa tu es allée à la fête hier soir? - non, je suis restée à la maison; sei potuto andare? est-ce que tu as pu y aller? 18. (ausiliare: con la forma passiva) être (aus. avoir): questo libro è letto dai giovani ce livre est lu par les jeunes, ce sont les jeunes qui lisent ce livre. II. essere s.m. 1. être; ( esistenza) existence f., vie f. 2. ( ente) être, créature f.: essere razionale être rationnel; essere unicellulare créature unicellulaire. 3. ( natura intima) essence f., nature f.; (rif. allo stesso soggetto) soi: conoscere qcu. nel suo vero essere connaître la véritable nature de qqn. 4. ( colloq) ( individuo) individu; (rif. a uomo) type, gars: un essere fortunato un type chanceux; che essere spregevole! quel individu méprisable! -
19 fondo
I. fondo s.m. 1. ( parte inferiore) fond: il fondo della tazza le fond de la tasse. 2. ( parte più interna) fond: in fondo al cortile au fond de la cour. 3. (fine, estremità) bout: lo vidi in fondo alla via je le vis au bout de la rue. 4. ( parte posteriore) bout, arrière: i vagoni in fondo al treno les wagons en bout de train, les wagons à l'arrière du train. 5. ( fig) ( parte intima) fond: in fondo all'animo au fond de l'âme; gli sono riconoscente dal fondo del cuore je lui suis reconnaissant du fond du cœur. 6. ( fig) (natura, indole) fond: ha un fondo buono elle a un bon fond. 7. ( deposito) lie f., dépôt, marc: il vino ha lasciato un po' di fondo le vin a laissé un peu de dépôt; il fondo dell'aceto le dépôt du vinaigre. 8. (rif. al caffè) marc. 9. ( superficie su cui posa una massa liquida) fond: il fondo del mare le fond de la mer. 10. ( colore base di un tessuto) fond: un tappeto a fondo rosso un tapis à fond rouge; un abito a disegni rosa su fondo grigio un vêtement à motifs roses sur fond gris. 11. ( Pitt) ( mestica) première couche f. 12. ( Giorn) ( articolo di fondo) article de fond. 13. ( Strad) chaussée f.: il fondo della strada è ottimo la chaussée est excellente. 14. ( Sport) ( linea di fondo) ligne f. de but. 15. ( Sport) ( distanza lunga) longue distance f. 16. ( Calz) talon. 17. ( Bibliot) fondo: la nostra biblioteca ha un fondo molto ricco di opere del XVIII secolo notre bibliothèque a un fonds très riche d'ouvrages du XVIIIe siècle. II. fondo s.m. 1. ( appezzamento di terreno) domaine, fonds: coltivare un fondo cultiver un domaine. 2. ( fondo rustico) fonds rustique. 3. ( somma di denaro) fonds: fondo di riserva fonds de réserve. 4. al pl. ( denaro) fonds: avere necessità di fondi avoir besoin de fonds; sottrazione di fondi soustraction de fonds; raccogliere fondi récolter des fonds. 5. ( Dir) fonds: fondo di assistenza e previdenza fonds d'assistance et de prévoyance. 6. spec. al pl. ( Econ) fonds pl.: fondi privati fonds privés; fondi pubblici fonds publics. III. fondo agg. 1. ( profondo) profond: acqua fonda eau profonde; un pozzo fondo dieci metri un puits profond de dix mètres; a notte fonda au plus profond de la nuit. 2. (folto, fitto) profond. -
20 piega
piega s.f. 1. pli m.: gonna a pieghe jupe plissée. 2. (ruga, grinza) pli m. 3. ( messa in piega) mise en plis: farsi la messa in piega se faire la mise en plis. 4. ( fig) ( andamento) tournure, pli m.: prendere una brutta piega prendre une mauvaise tournure, prendre un mauvais pli. 5. ( fig) ( parte intima) repli m.: le pieghe della coscienza les replis de la conscience. 6. ( Geol) pli m.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
íntima — adj. anat. Dícese de la capa más interna de las tres que tapizan las arterias. Medical Dictionary. 2011. íntima la más interna de las tr … Diccionario médico
intima — ● intima nom féminin Synonyme de endartère. ● intima (synonymes) nom féminin Synonymes : endartère intima [ɛ̃tima] n. f. ÉTYM. Mil. XXe; emprunt sav. avec substantivation du lat. intima, fém. de intimus. → Intime. ❖ ♦ … Encyclopédie Universelle
intima — INTIMÁ, intimez, vb. I. tranz. (jur.) 1. A notifica, a face cunoscut, a pune în vedere. 2. A chema în judecată, a cita în faţa unei instanţe superioare. – Din fr. intimer, lat. intimare. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98 intimá vb.,… … Dicționar Român
intimă — INTÍMĂ s.f. (biol.) Partea cea mai dinăuntru a pereţilor unui vas sanguin. [< lat. intima – cea mai profundă]. Trimis de LauraGellner, 09.05.2005. Sursa: DN INTÍMĂ s. f. partea cea mai dinăuntru a pereţilor unui vas sangvin. (< fr., lat.… … Dicționar Român
intima — n. (Anat.) the innermost coat of an organ, such as a blood vessel. It usually consists of an endothelial layer of cells, backed by connective tissue and elastic tissue. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
intíma — ž 1. {{001f}}neotuđiv i neponovljiv unutrašnji i duševni svijet pojedinog ljudskog bića 2. {{001f}}najosobniji osjećaji i odnosi u ljubavi, braku, obitelji, privatnost 3. {{001f}}ono što se odnosi na funkcije tijela, posebno na spolnost, ukupnost … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
intima — intíma ž DEFINICIJA 1. neotuđiv i neponovljiv unutrašnji i duševni svijet pojedinog ljudskog bića 2. najosobniji osjećaji i odnosi u ljubavi, braku, obitelji; privatnost 3. ono što se odnosi na funkcije tijela, posebno na spolnost, ukupnost… … Hrvatski jezični portal
intima — (De intimar). f. p. us. intimación … Diccionario de la lengua española
íntima — f. ☛ V. íntimo … Diccionario de la lengua española
intima — [in′tə mə] n. pl. intimae [in′təmē΄] or intimas [ModL < fem. of L intimus: see INTIMATE] the innermost living membrane of an organ or other part, as of an artery, vein, or lymphatic, or of an insect s trachea intimal adj … English World dictionary
Intima — Blutgefäße des Menschen Darstellung der Blutgefäße im Bereich des Kopfes nach Albrecht von Haller Als ein Blutgefäß … Deutsch Wikipedia