-
1 continuo
[st1]1 [-] continuō, adv.: - [abcl][b]a - à l'instant, immédiatement, aussitôt, sur-le-champ. - [abcl]b - continuellement, toujours, de tout temps. - [abcl]c - par suite, conséquemment (avec une interrogation ou une négation).[/b] - non continuo... Cic.: il ne s’ensuit pas que (ce n’est pas une chose qui fait corps avec l’autre). - continuone...? Cic.: est-ce une raison pour que... ? [st1]2 [-] continuo, āre, āvi, ātum: - [abcl][b]a - tr. - rendre continu, mettre à la suite, joindre de façon continue, faire succéder sans interruption, prolonger, continuer, réunir. - [abcl]b - intr. - durer, persister.[/b] - dapes continuare, Hor. S. 2, 6, 108: servir les plats sans interruption. - hostes ferro continuare, Stat. Th. 9, 292: massacrer les ennemis l'un après l'autre. - fundos continuare: étendre ses propriétés.* * *[st1]1 [-] continuō, adv.: - [abcl][b]a - à l'instant, immédiatement, aussitôt, sur-le-champ. - [abcl]b - continuellement, toujours, de tout temps. - [abcl]c - par suite, conséquemment (avec une interrogation ou une négation).[/b] - non continuo... Cic.: il ne s’ensuit pas que (ce n’est pas une chose qui fait corps avec l’autre). - continuone...? Cic.: est-ce une raison pour que... ? [st1]2 [-] continuo, āre, āvi, ātum: - [abcl][b]a - tr. - rendre continu, mettre à la suite, joindre de façon continue, faire succéder sans interruption, prolonger, continuer, réunir. - [abcl]b - intr. - durer, persister.[/b] - dapes continuare, Hor. S. 2, 6, 108: servir les plats sans interruption. - hostes ferro continuare, Stat. Th. 9, 292: massacrer les ennemis l'un après l'autre. - fundos continuare: étendre ses propriétés.* * *I.Continuo, continuas, continuare. Plin. iunior, Biduo duabusque noctibus perpotationem continuauit. Continuer, Ne cesser point.\Continuare agros. Liu. Joindre champ à champ, et avoir beaucoup de terres en un tenant.\Continuare domos moenibus. Liu. Conjoindre, Edifier des maisons tout joignant et tenant aux murailles, Faire tenir ensemble.\Latus lateri continuare. Ouidius. Conjoindre, Joindre, Faire entretoucher.\Continuari, pro Contiguum esse. Tacit. S'entretoucher.II.Continuo, Aduerbium. Cic. Incontinent, Tantost.\Continuo, aut interrogatiue, aut negatiue ponitur: et idem est quod Non ideo, vel Num ideo: vt Continuone si ille stulte dixit, tu stultius facies? Id est, Num ideo. Gallice sic verti debet, Est il dict pourtant s'il a folement parlé, que tu doibves faire encores plus folement?\Non continuo si me in gregem siccariorum contuli, sum siccarius. Cic. Non pourtant. -
2 perpetuo
[st1]1 [-] perpetuō, adv.: - [abcl][b]a - sans interruption. - [abcl]b - constamment, sans fin, toujours, perpétuellement, à jamais, pour toujours.[/b] [st1]2 [-] perpetuo, āre, āvi, ātum: - tr. - faire durer sans interruption, ne pas interrompre. - di te perpetuent, Lampr.: que les dieux t'accordent de longs jours!* * *[st1]1 [-] perpetuō, adv.: - [abcl][b]a - sans interruption. - [abcl]b - constamment, sans fin, toujours, perpétuellement, à jamais, pour toujours.[/b] [st1]2 [-] perpetuo, āre, āvi, ātum: - tr. - faire durer sans interruption, ne pas interrompre. - di te perpetuent, Lampr.: que les dieux t'accordent de longs jours!* * *Perpetuo perii. Terent. C'est faict de moy à jamais, Je suis perdu à jamais.\Perpetuo, perpetuas, penult. cor. perpetuare. Plaut. Continuer, Perpetuer.\Data perpetuare. Plaut. Continuer à donner, Donner tousjours.\Verba perpetuare. Cic. Parler tousjours sans respirer. -
3 interruptio
I.In gen.:II.muri,
Hier. in Isa. 9, 3, § 12 sqq.:Oceani,
Mart. Cap. 6, § 622; Macr. Somn. Scip. 2, 5, 32. —Transf.A.Rhet. t. t., = aposiôpêsis, a sudden break in the thought or expression:B.quam idem Cicero reticentiam, Celsus obticentiam, nonnulli interruptionem appellant,
Quint. 9, 2, 54.—An interruption:C.usurpatio est usucapionis interruption,
Dig. 41, 3, 2.— -
4 acerbitas
ăcerbĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] âpreté, âcreté, amertume; verdeur des fruits. - Cic. Planc. 92. [st1]2 [-] âpreté, dureté [moeurs, caractère]. - Cic Phil. 12, 26 ; Arch. 31; CM. 65 ; Lael. 87, etc. - sine acerbitate dissensio, Cic. Off. 1: désaccord sans amertume. [st1]3 [-] âpreté, dureté [style]. - Cic. Q 1, 2, 7 ; Fin. 4, 79 ; Lael. 89. [st1]4 [-] calamité, malheur. - omnes acerbitates perferre, Cic. Cat. 4, 1: supporter sans interruption toutes les cruautés du sort. - acerbitates meae, Cic.: mes misères.* * *ăcerbĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] âpreté, âcreté, amertume; verdeur des fruits. - Cic. Planc. 92. [st1]2 [-] âpreté, dureté [moeurs, caractère]. - Cic Phil. 12, 26 ; Arch. 31; CM. 65 ; Lael. 87, etc. - sine acerbitate dissensio, Cic. Off. 1: désaccord sans amertume. [st1]3 [-] âpreté, dureté [style]. - Cic. Q 1, 2, 7 ; Fin. 4, 79 ; Lael. 89. [st1]4 [-] calamité, malheur. - omnes acerbitates perferre, Cic. Cat. 4, 1: supporter sans interruption toutes les cruautés du sort. - acerbitates meae, Cic.: mes misères.* * *Acerbitas, pen. corr. acerbitatis, Denominatiuum. La verdeur et aspreté des fruicts qui ne sont encore meurs, ou qui sont cueillis avant leur saison, Sureté, Aigreur.\Acerbitas animi. Cic. Amertume de cueur, Extreme ennuy.\Acerbitates conquisitae. Tacit. Fascheries cherchees expresseement, sans celles qui s'offrent d'elles mesmes.\Acerbitatibus dilacerari. Tacit. Par cruaultez et inhumanitez.\Acerbitas proscriptionis. Cic. Cruaulté de bannissement.\Temporis Syllani acerbitas. Cic. La cruaulté du temps de Sylla. -
5 assidue
assiduē, adv. assidûment, continuellement, sans interruption.* * *assiduē, adv. assidûment, continuellement, sans interruption.* * *Assidue, Aduerbium. Cic. Continuellement, Ordinairement.\Assiduissime mecum fuit. Cic. Il n'ha finé d'estre avec moy, Il n'a bougé ou departi jamais d'avec moy. Il a tousjours esté avec moy. -
6 concessatio
concessātĭo, ōnis, f. pause, interruption.* * *concessātĭo, ōnis, f. pause, interruption.* * *Concessatio, Verbale. Colum. Cesse. -
7 continenter
continentĕr, adv. [st2]1 [-] en se touchant. [st2]2 [-] de suite, sans interruption. [st2]3 [-] sobrement, avec tempérance.* * *continentĕr, adv. [st2]1 [-] en se touchant. [st2]2 [-] de suite, sans interruption. [st2]3 [-] sobrement, avec tempérance.* * *Continenter, Aduerbium. Plin. Tout d'un tenant, ou d'une suite.\Trium dierum sitim continenter tulit. Plin. Tout de suite.\Belgae cum Germanis continenter bellum gerunt. Caesar. Continuellement, Sans cesse.\Continenter viuere. Cic. Escharsement. -
8 deinceps
[st1]1 [-] dĕinceps, adv: - [abcl][b]a - après (un lieu). - [abcl]b - successivement; qqf. toujours. - [abcl]c - par ordre, en suivant, sans interruption. - [abcl]d - ensuite, tout de suite après.[/b] [st1]2 [-] dĕinceps, cĭpĭtis (cĭpis), adj.: qui vient après, suivant.* * *[st1]1 [-] dĕinceps, adv: - [abcl][b]a - après (un lieu). - [abcl]b - successivement; qqf. toujours. - [abcl]c - par ordre, en suivant, sans interruption. - [abcl]d - ensuite, tout de suite après.[/b] [st1]2 [-] dĕinceps, cĭpĭtis (cĭpis), adj.: qui vient après, suivant.* * *Deinceps, Aduerbium. Columel. Quod quomodo fuciendum sit, non pigebit deinceps praecipere. En apres, Ci apres.\Qui primus eorum, qui secundus, qui deinceps moriturus esset. Cic. Et l'autre apres.\Tres fratres summo loco natos, video deinceps Tribunos plebis per triennium fore. Cic. Par ordre, De suite, L'un apres l'autre. -
9 detineo
detĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum - tr. - [st2]1 [-] tenir éloigné, retenir, arrêter; empêcher. [st2]2 [-] tenir sans interruption, occuper complètement, faire durer. [st2]3 [-] charmer, intéresser. - Caesarem ad Massiliam detineri cognovit, Caes. BC. 2, 17, 4: il apprit que César était arrêté devant Marseille. - detinere aliquem de negotio, Plaut. Poen. 1.2.190: empêcher qqn d'aller à une affaire. - detinere aliquem ab aliquo incepto studio, Sall. C. 4, 2: empêcher qqn de continuer une étude.* * *detĭnĕo, ēre, tĭnŭi, tentum - tr. - [st2]1 [-] tenir éloigné, retenir, arrêter; empêcher. [st2]2 [-] tenir sans interruption, occuper complètement, faire durer. [st2]3 [-] charmer, intéresser. - Caesarem ad Massiliam detineri cognovit, Caes. BC. 2, 17, 4: il apprit que César était arrêté devant Marseille. - detinere aliquem de negotio, Plaut. Poen. 1.2.190: empêcher qqn d'aller à une affaire. - detinere aliquem ab aliquo incepto studio, Sall. C. 4, 2: empêcher qqn de continuer une étude.* * *Detineo, detines, pen. corr. detinui, detentum, detinere. Plaut. Detenir, Retenir, Retarger.\Detinere aliquem de suo negotio. Plaut. L'empescher de faire sa besongne.\Animum studiis detineo. Ouid. Je occupe, etc.\Curas detinui. Ouid. J'ay retenu, J'ay tenu en serre, Je me suis gardé de me soulcier et ennuyer.\Detinere feras cithara. Martial. Arrester.\Fugam detinere. Ouid. Cesser de courir.\Vt non plus darent iuris, quam detinerent. Liu. Qu'ils en retenoyent.\Detinet me hoc negotium. Plaut. C'est affaire me retient.\Detinent terras niues. Plin. Demeurent sur les terres, et ne se fondent point.\Carmina oculos detinent. Ouid. Quand on s'amuse à les lire.\Detines me suspensum. Cic. Tu me tiens en doubte et suspens. -
10 dies
dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) [st2]1 [-] le jour civil (de 24 heures). [st2]2 [-] jour, jour fixé. [st2]3 [-] jour (par opposition à la nuit). [st2]4 [-] jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). [st2]5 [-] emploi de la journée, jour de marche. [st2]6 [-] temps, échéance, durée, délai. [st2]7 [-] le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. [st2]8 [-] lumière du jour. - die: - [abcl]a - abl. de dies. - [abcl]b - gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - [abcl]c - dat. arch. de dies (Plaut.). - ad diem: au jour fixé. - in diem (in dies): de jour en jour, tous les jours. - de die: en plein jour. - in diem vivere: vivre au jour le jour. - praedium emere in diem: acheter une propriété à terme. - ad certam diem: à un jour fixé. - dare alicui aliquem diem: fixer un jour à qqn. - diem dicere alicui: assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice. - diem noctemque: jour et nuit, sans interruption. - dies (natalis): jour anniversaire de la naissance. - diem meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2: tu sais que mon anniversaire tombe le troisième jour des nones de janvier. - diem suum obire: mourir. - obire diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem): mourir. - dies festus: jour de fête. - diem festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23: (il dit) qu'il y aurait pendant trois jours des fêtes en l'honneur de Diane. - die (assez souvent): au bon moment. - die lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150: qu'il vende au bon moment la laine et les agneaux. - concedere die (dat.), Plaut.: faire place au jour (en parl. de la nuit). - dies mitis: temps doux. - dies tranquillus: temps calme.* * *dies, diei (dies, gén. arch.), m. et f. (au pluriel, toujours m.) [st2]1 [-] le jour civil (de 24 heures). [st2]2 [-] jour, jour fixé. [st2]3 [-] jour (par opposition à la nuit). [st2]4 [-] jour anniversaire (de la naissance, de la mort...). [st2]5 [-] emploi de la journée, jour de marche. [st2]6 [-] temps, échéance, durée, délai. [st2]7 [-] le temps, le climat, le ciel, l'air, la température. [st2]8 [-] lumière du jour. - die: - [abcl]a - abl. de dies. - [abcl]b - gén. arch. de dies (Sall. Virg.). - [abcl]c - dat. arch. de dies (Plaut.). - ad diem: au jour fixé. - in diem (in dies): de jour en jour, tous les jours. - de die: en plein jour. - in diem vivere: vivre au jour le jour. - praedium emere in diem: acheter une propriété à terme. - ad certam diem: à un jour fixé. - dare alicui aliquem diem: fixer un jour à qqn. - diem dicere alicui: assigner à qqn un jour de comparution, citer qqn en justice. - diem noctemque: jour et nuit, sans interruption. - dies (natalis): jour anniversaire de la naissance. - diem meum scis esse III. Non. Jan., Cic. Att. 13, 42, 2: tu sais que mon anniversaire tombe le troisième jour des nones de janvier. - diem suum obire: mourir. - obire diem supremum (explere supremum diem, obire diem, fungi diem): mourir. - dies festus: jour de fête. - diem festum Dianae per triduum agi, Liv. 25, 23: (il dit) qu'il y aurait pendant trois jours des fêtes en l'honneur de Diane. - die (assez souvent): au bon moment. - die lanam et agnos vendat, Cato R. R. 150: qu'il vende au bon moment la laine et les agneaux. - concedere die (dat.), Plaut.: faire place au jour (en parl. de la nuit). - dies mitis: temps doux. - dies tranquillus: temps calme.* * *Dies, diei, pen. prod. masc. et foe. gen. in singulari: In plurali vero tantum masc. Asconius, Dies foeminino genere tempus dicitur: et ideo Diecula, breue tempus et mora. Dies horarum XII, masc. generis est: vnde Hodie aduerbium, quasi hoc die. Le temps, Le jour.\Die crastini, pro Die crastino. Plaut. Demain au matin.\Die decies. Sub. IN. Plaut. Dix fois le jour.\Medio diei. Tacit. A midi.\Pars melior diei acta. Virgil. La plus grande partie du jour est passee.\Ad serum vsque diem. Tacit. Jusques au soir.\Ante diem cadere vel mori. Virgil. Devant le temps et cours de nature.\De die, pro Interdiu. Sueton. De jour, Par jour.\In diem poenas praesentis fraudis dii reseruant. Cic. Jusques en temps et heure.\Dies noctesque, vel Dies et noctes. Plaut. Jour et nuict.\Noctes atque dies. Lucret. Tousjours.\Diei multum iam est. Plaut. Il est ja grand jour, Le jour est fort avancé.\Annua, bima, trima die aes alienum dissoluere. Payer ses debtes en trois annees.\Aprica, Vide APRICVS. Atra. Virgil. Jour malheureux.\Criticus dies, Vide CRITICVS. Cupidus. Sen. Desiré, Souhaité.\Innubis dies. Senec. Cler et serein, Sans nuees.\Medius. Ouid. Midi.\Negotiosi dies. Tacit. Jours ouvriers.\Profesti dies. Horat. Jours ouvriers.\Pudibunda dies. Stat. Rougissant.\Solidus dies. Stat. Entier.\Stati dies. Tacit. Les jours ordinaires.\Condere diem in collibus. Horat. Y estre jusques apres soleil couchant, Y employer tout le jour à labourer.\Dicere diem alicui. Cic. Adjourner, Bailler et assigner jour à aucun pour comparoistre par devant le juge.\Dicere diem operi. Cic. Prendre et arrester un certain jour que la besongne doibt estre rendue faicte et parfaicte.\Imbellem diem donare Lyaeo. Sil. Employer à yvrongner le jour qu'on ne fait point la guerre.\Ducere diem somno. Seneca. Dormir tout le jour.\Diem ex die expectare. Cic. De jour en jour.\Supremum diem expleuit. Tacit. Il mourut.\Nobilem diem facere. Seneca. Faire congnoistre, et luy donner bruit.\Extremum diem finire. Seneca. Mourir.\Impendere diem in re aliqua. Seneca. Employer.\Infecere diem volumina nigri fumi. Ouid. Ont teinct et noirci.\Premitur dies vicina nocte. Seneca. La nuict approche fort.\Processit dies. Virgil. Est passé et coulé.\Proiicere diem. Stat. Mourir, Abandonner sa vie.\Proiicere diem. Stat. Se crever et arracher les yeulx.\Raptus a sole dies. Stat. Jour obscur et tenebreux.\Sol diem refert. Virgil. Rameine.\Laxam diem statuere. Cic. Long terme.\Diei, id est lucis partes, ex Varrone: Mane, Ortus, Meridies, Occasus. Le matin, Soleil levant, Midi, Soleil couchant. -
11 intercapedo
intercăpēdo, ĭnis, f. [intercapio] intervalle, interruption, relâche, suspension. --- Cic. Fin. 1, 61 ; Suet. Vesp. 10. - intercapedinem scribendi facere, Cic. Fam. 16, 21, 1: tarder d'écrire [à qqn]. - intercapedo molestiae, Cic.: trêve aux soucis.* * *intercăpēdo, ĭnis, f. [intercapio] intervalle, interruption, relâche, suspension. --- Cic. Fin. 1, 61 ; Suet. Vesp. 10. - intercapedinem scribendi facere, Cic. Fam. 16, 21, 1: tarder d'écrire [à qqn]. - intercapedo molestiae, Cic.: trêve aux soucis.* * *Intercapedo, pen. prod. intercapedinis, foe. ge. Cic. Entredeux, Espace de temps, ou de lieu qui est entredeux.\In eorum vita nulla est intercapedo molestiae. Cic. Ils sont tousjours ennuyez, Leur ennuy ne cesse point. -
12 interfatio
interfātĭo, ōnis, f. interruption (fig. de rhét.), transition.* * *interfātĭo, ōnis, f. interruption (fig. de rhét.), transition.* * *Interfatio, Verbale. Quint. Parolle entrejectee parmi le propos d'autruy, Entreparlement. -
13 intermissio
intermissĭo, ōnis, f. interruption, suspension, repos, intermittence, relâche, trêve. - intermissionem officii facere, Cic.: suspendre l'accomplissement d'un devoir. - sine ulla intermissione, Cic.: sans cesse, sans repos. - si furiosus habet intermissionem, Dig.: si un fou a des moments de lucidité. - intermissio verborum, Cic.: phrase entrecoupée. - oratio sine intermissione, Cic.: style monotone.* * *intermissĭo, ōnis, f. interruption, suspension, repos, intermittence, relâche, trêve. - intermissionem officii facere, Cic.: suspendre l'accomplissement d'un devoir. - sine ulla intermissione, Cic.: sans cesse, sans repos. - si furiosus habet intermissionem, Dig.: si un fou a des moments de lucidité. - intermissio verborum, Cic.: phrase entrecoupée. - oratio sine intermissione, Cic.: style monotone.* * *Intermissio, Verbale, Idem. Quum sine vlla intermissione pulsetur. Cic. Sans cesse, Continuellement, Sans relasche, Sans discontinuation et intermission.\Intermissio epistolarum. Cic. Quand on cesse d'escrire et envoyer lettres. -
14 intermissus
[st1]1 [-] intermissus, a, um: part. passé de intermitto. - [abcl][b]a - interrompu, suspendu, qui a cessé. - [abcl]b - placé entre, laissé entre ( → espace, temps).[/b] - planities intermissa collibus, Caes.: plaine entrecoupée de collines. - pars oppidi intermissa a flumine, Caes.: la partie de l'enceinte séparée du fleuve par un intervalle. - per intermissa moenia oppidum intrare, Liv.: entrer dans la ville par les brèches des remparts. - intermissus ventus, Caes.: vent qui est tombé. - intermissa libertas, Cic.: liberté suspendue. - intermisso triduo, Caes.: au bout de trois jours. - nocte intermissâ: comme la nuit s'était passée dans l'intervalle. - verba intermissa: mots entrecoupés. - intermissis passibus CCCC, Caes.: à une distance de quatre cents pas. [st1]2 [-] intermissŭs, ūs, m. (seulement à l'abl. intermissu): interruption, relâche.* * *[st1]1 [-] intermissus, a, um: part. passé de intermitto. - [abcl][b]a - interrompu, suspendu, qui a cessé. - [abcl]b - placé entre, laissé entre ( → espace, temps).[/b] - planities intermissa collibus, Caes.: plaine entrecoupée de collines. - pars oppidi intermissa a flumine, Caes.: la partie de l'enceinte séparée du fleuve par un intervalle. - per intermissa moenia oppidum intrare, Liv.: entrer dans la ville par les brèches des remparts. - intermissus ventus, Caes.: vent qui est tombé. - intermissa libertas, Cic.: liberté suspendue. - intermisso triduo, Caes.: au bout de trois jours. - nocte intermissâ: comme la nuit s'était passée dans l'intervalle. - verba intermissa: mots entrecoupés. - intermissis passibus CCCC, Caes.: à une distance de quatre cents pas. [st1]2 [-] intermissŭs, ūs, m. (seulement à l'abl. intermissu): interruption, relâche.* * *Intermissus, Participium: vt Intermissus ordo. Plin. Delaissé pour un temps, Discontinué.\Intermissa tecta. Plin. iun. Quand il y a grand espace entre les maisons, et ne sont point continuees et entretenants.\Intermissus, huius intermissus. Plin. Cesse, Discontinuation, Intermission.\Garrulus sine intermissu cantus. Plin. Sans cesse. -
15 laus
[st1]1 [-] laus, laudis, f.: - gén. plur. laudum ; qqf laudium Cic. Phil. 2, 28 (ms V) ; Sid. Carm. 23, 31. a - louange, éloge (surtout au plur.) - laudem adipisci, vituperationem vitare Cic. Prov. 44: obtenir des éloges, éviter le blâme. - summam laudem tribuere, Cic. Fam. 5, 2, 10: accorder les plus grands éloges. - aliquem laudibus ferre, Cic. Rep. 1, 67: louer qqn. - aliquem summis laudibus ad caelum efferre, Cic. Fam. 9, 14, 1: louer qqn en le portant aux nues. - funebres laudes, Liv. 8, 40, 4: éloges funèbres. - singularum rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47: rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. b - gloire, considération, honneur, estime, renom. - maximam laudem sibi parere, Cic. Off. 2, 47: s'attirer la plus grande considération. - cum laude, Cic. Off. 2, 47: honorablement. - in laude vivere, Cic. Fam. 15, 6, 1: vivre estimé. - magnam eloquentiae laudem consequi, Cic. Br. 279: atteindre une grande réputation d'éloquence. - sapientiae laude perfrui, Cic. Br. 9: jouir sans interruption de l'estime accordée à la sagesse. - populi Romani laus est urbem Cyzicenorum esse servatam, Cic. Arch. 21: au peuple romain revient l'honneur de ce que Cyzique fut sauvée. - ab ista laude absum, Cic.: on ne peut me refuser cet honneur. - in summa laude esse, Plin.: être en grand renom. c - mérite, action glorieuse, action d'éclat, titre de gloire. - maxima laus est + prop. inf.: **la plus belle action glorieuse est que...** = le plus beau titre de gloire est de. - quarum laudum gloriam adamaris, Cic. Fam. 2, 4, 2: les mérites dont la gloire t'a séduit. - brevitas laus est... Cic. Br. 50: la brièveté est un mérite... - ut esset perfecta illa bene loquendi laus, Cic. Br. 252: que cette qualité de bien parler fût portée à sa perfection. - quod quartum numerat in orationis laudibus, Cic. Or. 79: ce qui vient en quatrième lieu, selon lui, parmi les qualités du style. - virtutis laus in actione consistit, Cic. Off. 1, 19: le mérite de la vertu consiste dans l'action. - quae sunt ex media laude justitiae, Cic. Off. 1, 63: choses qui sont en plein dans ce qui constitue le mérite de la justice. - sed tamen est laus aliqua humanitatis, Cic. Mur. 65: mais pourtant il y a qq mérite à être humain. - quae forsitan laus sit, Cic. Br. 33: ce qui est peut-être un mérite. - ut et in laude et in vitio nomen hoc sit, Cic. Tusc. 4, 17: en sorte que ce mot est pris à la fois en bonne et en mauvaise part. - si cothurni laus illa esset, Cic. Fin. 3, 46: si le mérite d'un cothurne était.... - legere laudes patrum, Virg.: lire les hauts faits des ancêtres. d - entreprise louable, valeur. - laus alicujus rei: la valeur de qqch. - laus dicendi, Cic.: talents oratoires. - signi vitia.., laudes, Plin. Ep. 3, 6, 2: défauts..., qualités d'une statue. [st1]2 [-] Laus, Laudis, f.: Laus (ville de la Gaule Cisalpine). [st1]3 [-] Laus Pompeia: ville de la Gaule Transpadane (auj. Lodi).* * *[st1]1 [-] laus, laudis, f.: - gén. plur. laudum ; qqf laudium Cic. Phil. 2, 28 (ms V) ; Sid. Carm. 23, 31. a - louange, éloge (surtout au plur.) - laudem adipisci, vituperationem vitare Cic. Prov. 44: obtenir des éloges, éviter le blâme. - summam laudem tribuere, Cic. Fam. 5, 2, 10: accorder les plus grands éloges. - aliquem laudibus ferre, Cic. Rep. 1, 67: louer qqn. - aliquem summis laudibus ad caelum efferre, Cic. Fam. 9, 14, 1: louer qqn en le portant aux nues. - funebres laudes, Liv. 8, 40, 4: éloges funèbres. - singularum rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47: rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. b - gloire, considération, honneur, estime, renom. - maximam laudem sibi parere, Cic. Off. 2, 47: s'attirer la plus grande considération. - cum laude, Cic. Off. 2, 47: honorablement. - in laude vivere, Cic. Fam. 15, 6, 1: vivre estimé. - magnam eloquentiae laudem consequi, Cic. Br. 279: atteindre une grande réputation d'éloquence. - sapientiae laude perfrui, Cic. Br. 9: jouir sans interruption de l'estime accordée à la sagesse. - populi Romani laus est urbem Cyzicenorum esse servatam, Cic. Arch. 21: au peuple romain revient l'honneur de ce que Cyzique fut sauvée. - ab ista laude absum, Cic.: on ne peut me refuser cet honneur. - in summa laude esse, Plin.: être en grand renom. c - mérite, action glorieuse, action d'éclat, titre de gloire. - maxima laus est + prop. inf.: **la plus belle action glorieuse est que...** = le plus beau titre de gloire est de. - quarum laudum gloriam adamaris, Cic. Fam. 2, 4, 2: les mérites dont la gloire t'a séduit. - brevitas laus est... Cic. Br. 50: la brièveté est un mérite... - ut esset perfecta illa bene loquendi laus, Cic. Br. 252: que cette qualité de bien parler fût portée à sa perfection. - quod quartum numerat in orationis laudibus, Cic. Or. 79: ce qui vient en quatrième lieu, selon lui, parmi les qualités du style. - virtutis laus in actione consistit, Cic. Off. 1, 19: le mérite de la vertu consiste dans l'action. - quae sunt ex media laude justitiae, Cic. Off. 1, 63: choses qui sont en plein dans ce qui constitue le mérite de la justice. - sed tamen est laus aliqua humanitatis, Cic. Mur. 65: mais pourtant il y a qq mérite à être humain. - quae forsitan laus sit, Cic. Br. 33: ce qui est peut-être un mérite. - ut et in laude et in vitio nomen hoc sit, Cic. Tusc. 4, 17: en sorte que ce mot est pris à la fois en bonne et en mauvaise part. - si cothurni laus illa esset, Cic. Fin. 3, 46: si le mérite d'un cothurne était.... - legere laudes patrum, Virg.: lire les hauts faits des ancêtres. d - entreprise louable, valeur. - laus alicujus rei: la valeur de qqch. - laus dicendi, Cic.: talents oratoires. - signi vitia.., laudes, Plin. Ep. 3, 6, 2: défauts..., qualités d'une statue. [st1]2 [-] Laus, Laudis, f.: Laus (ville de la Gaule Cisalpine). [st1]3 [-] Laus Pompeia: ville de la Gaule Transpadane (auj. Lodi).* * *Laus, laudis, foem. gene. Terent. Louange, Recommandation, Los.\Laus caseo Romae, ex prouinciis Nemausensi, etc. Plin. On loue à Rome les fourmages qui viennent de, etc.\In laude olei nominatur id quoque. Plin. Entre les louanges de l'huile, cela y est aussi nommé.\Armatae laudes. Claudianus. Louanges des prouesses et vaillances faictes en guerre.\Laude afficere. Cic. Louer.\Concedere laudem alicui. Cic. Le louer.\Cumulatus orator omni laude. Cic. Parfaict en toute louange, Comblé en toute louange.\Id Metello laudi datum est. Cic. On loua Metellus de cela.\Quod omnes laudes habet, id est optimum. Cic. Qui est loué en tout et par tout.\Habere laudes de aliquo. Cic. Louer aucun.\Laudem non habet breuitas in eloquentia. Cic. N'est point louee ny estimee.\Latine loqui est in magna laude ponendum. Cic. C'est une chose fort à louer et estimer que de bien parler Latin.\Si dignum se maioribus suis praebuerit, tua laus ex aliqua parte fuerit. Cic. Tu en seras loué en partie. -
16 perfluo
perfluo, ĕre, fluxi, fluxum intr. [st2]1 [-] couler à travers, couler, passer. [st2]2 [-] s'échapper, laisser échapper, se perdre. [st2]3 [-] couler sans interruption. [st2]4 [-] couler sur, couler le long de. [st2]5 [-] traîner, flotter, être flottant, être ample (en parl. d'un vêtement). [st2]6 [-] dégoutter, ruisseler. [st2]7 - tr. - imbiber, arroser.* * *perfluo, ĕre, fluxi, fluxum intr. [st2]1 [-] couler à travers, couler, passer. [st2]2 [-] s'échapper, laisser échapper, se perdre. [st2]3 [-] couler sans interruption. [st2]4 [-] couler sur, couler le long de. [st2]5 [-] traîner, flotter, être flottant, être ample (en parl. d'un vêtement). [st2]6 [-] dégoutter, ruisseler. [st2]7 - tr. - imbiber, arroser.* * *Perfluo, perfluis, pen. cor. perfluxi, perfluxum, perfluere. Lucret. Couler de touts costez, Couler et passer parmi, ou à travers.\Perfluere, per translationem. Terentius, Plenus rimarum sum, hac atque illac perfluo. Je dy incontinent ce que je scay, Je ne tiens rien secret, Je laisse tout aller.\Perfluere voluptatibus. Cic. Fondre en voluptez.\Infima valle perfluit Tybris. Liu. Coule, Flue. -
17 perpetuus
perpetŭus, a, um [st2]1 [-] allant d'un bout à l'autre, qui s'enchaîne, qui se suit, continu, complet, ininterrompu. [st2]2 [-] perpétuel, éternel, durable, sans fin. [st2]3 [-] général, commun, universel. - trabes perpetuae: poutres d'une seule pièce. - in perpetuum, Cic. Liv.: à jamais, pour toujours. - in perpetuum, Cic.: en général. - perpetuum, adv.: à jamais.* * *perpetŭus, a, um [st2]1 [-] allant d'un bout à l'autre, qui s'enchaîne, qui se suit, continu, complet, ininterrompu. [st2]2 [-] perpétuel, éternel, durable, sans fin. [st2]3 [-] général, commun, universel. - trabes perpetuae: poutres d'une seule pièce. - in perpetuum, Cic. Liv.: à jamais, pour toujours. - in perpetuum, Cic.: en général. - perpetuum, adv.: à jamais.* * *Perpetuus, Adiectiuum. Continu et entier, Qui s'entretient.\Triduo hoc perpetuo. Terent. Ces trois jours touts entiers.\Si perpetuam vis esse affinitatem hanc. Terent. Si tu veuls que ceste alliance dure tousjours, soit perpetuelle, et sans interruption, soit perdurable.\AEdes perpetuae ruunt. Plaut. Tout l'edifice tombe.\Amor perpetuus. Liu. Qui tousjours dure.\Annus perpetuus. Plaut. Un an entier.\Febris perpetua. Plin. Fievre continue.\Fides perpetua. Caesar. Qui tousjours dure, et n'est en rien faulsee, Perdurable.\Perpetuae fossae. Caesar. Fossez tout d'un tenant.\Montes perpetui. Liu. Montaignes tenantes l'une à l'autre.\Oratio perpetua. Cic. Un propos continué, et sans interruption.\Palus perpetua intercedebat. Caesar. Il y avoit entredeux un long marescage tout d'un tenant et continué.\Praeda haec perpetua est mea. Plautus. Toute ceste proye est mienne.\Sopor perpetuus. Horat. La mort.\Trabes perpetuae. Caesar. Tout d'une piece.\Non est perpetuum. Cels. Cela n'advient pas tousjours, Cela n'est pas general.\Vt sunt humana, nihil est perpetuum datum. Plautus. Qui tousjours dure.\In perpetuum. Cic. A jamais, A perpetuité, Perpetuellement. -
18 protelum
prōtēlum, i, n. - [seulement à l'abl. sing. et plur.], (d'après Don. Phorm. 213: jet continu de traits; d'après Gloss. Phil., ἔξαμπρον, longe). [st1]1 [-] attache des boeufs. - Cato, d. Non. 363, 10; Lucil. 6, 34; 12, 1. [st1]2 [-] attelage. - Plin. 9, 15, 17, § 45; 18, 18, 48, § 173. - protela terna, Plin.: attelage à trois paires de boeufs. [st1]3 [-] continuité, suite ininterrompue. - quasi protelo, Lucr. 4, 190: comme d'un seul trait, sans interruption. - Lucr. 2, 531; Catul. 56, 7.* * *prōtēlum, i, n. - [seulement à l'abl. sing. et plur.], (d'après Don. Phorm. 213: jet continu de traits; d'après Gloss. Phil., ἔξαμπρον, longe). [st1]1 [-] attache des boeufs. - Cato, d. Non. 363, 10; Lucil. 6, 34; 12, 1. [st1]2 [-] attelage. - Plin. 9, 15, 17, § 45; 18, 18, 48, § 173. - protela terna, Plin.: attelage à trois paires de boeufs. [st1]3 [-] continuité, suite ininterrompue. - quasi protelo, Lucr. 4, 190: comme d'un seul trait, sans interruption. - Lucr. 2, 531; Catul. 56, 7.* * *Protelum, proteli, pen. prod. Lucret. Suite, Continuation. -
19 tenor
tĕnŏr, ōris, m. [teneo] [st2]1 [-] mouvement continu, cours uniforme et constant, marche continue, suite ininterrompue, continuité, suite, cours. [st2]2 [-] ton (couleur générale). [st2]3 [-] ton (de la voix), accent. [st2]4 [-] teneur, contenu, termes (d'une loi). - uno tenore, Liv.: tout d'un trait, sans interruption, sans s'arrêter. - uno tenore, Cic.: sur le même ton. - tenor vitae, Liv. Ov.: cours de la vie. - tenorem pugnae servare, Liv. 30, 18: continuer à combattre. - tenor in narrationibus, Quint.: suite dans les récits. - eodem consiliorum tenore (eodem tenore), Liv.: en suivant la même ligne de conduite, sans changer de systême.* * *tĕnŏr, ōris, m. [teneo] [st2]1 [-] mouvement continu, cours uniforme et constant, marche continue, suite ininterrompue, continuité, suite, cours. [st2]2 [-] ton (couleur générale). [st2]3 [-] ton (de la voix), accent. [st2]4 [-] teneur, contenu, termes (d'une loi). - uno tenore, Liv.: tout d'un trait, sans interruption, sans s'arrêter. - uno tenore, Cic.: sur le même ton. - tenor vitae, Liv. Ov.: cours de la vie. - tenorem pugnae servare, Liv. 30, 18: continuer à combattre. - tenor in narrationibus, Quint.: suite dans les récits. - eodem consiliorum tenore (eodem tenore), Liv.: en suivant la même ligne de conduite, sans changer de systême.* * *Tenor, tenoris, pen. prod. Valer. Max. Teneur, Ordre et suite, Continuation.\Idem tenor vitae. Plin. iun. Une mesme maniere de vivre.\Vno tenore. Liu. Tout d'un tenant, Tout d'une tire.\Tenore vno rem peragere. Liuius. Tout d'un train, ou d'une venue.\Vno tenore in dicendo esse. Cicero. Avoir une mesme facon de parler.\AEui tenor sine nube. Stat. Continuation de vie prospere sans aucun encombrier.\Pugnae tenor. Liu. Un mesme estat d'un combat.\Tenor. Quintil. Ton, accent. -
20 tractim
tractim, adv. [st2]1 [-] en traînant, d'une façon prolongée, lentement, doucement. [st2]2 [-] de suite, sans interruption, successivement.* * *tractim, adv. [st2]1 [-] en traînant, d'une façon prolongée, lentement, doucement. [st2]2 [-] de suite, sans interruption, successivement.* * *Tractim, Aduerbium. Virgil. Tout d'une tire, Continuellement.
См. также в других словарях:
interruption — [ ɛ̃terypsjɔ̃ ] n. f. • XIVe; lat. imp. interruptio 1 ♦ Action d interrompre; état de ce qui est interrompu. ⇒ arrêt, cessation, discontinuation (cf. Solution de continuité). Interruption d un travail. ⇒ pause, suspension. Interruption des… … Encyclopédie Universelle
interruption — UK US /ˌɪntəˈrʌpʃən/ noun [C or U] ► an occasion when someone or something stops something from happening for a short period: constant/frequent interruptions »He found he worked better at home without the constant interruptions of his staff. ► an … Financial and business terms
interruption — I noun abeyance, armistice, arrest, bar, block, break, cessation, check, clog, deadlock, delay, disconnection, discontinuance, disjunction, dissolution, disunion, gap, halt, hiatus, hindrance, impediment, intercapedo, interception, interference,… … Law dictionary
interruption — Interruption, Interruptio. Par interruption, Interrupte. Interruption d an et jour, Faute de poursuite par an et jour, Eremodicum anniculum. B. Se faire relever d interruption ou peremption d instance, Diplomate litem hiulcam sarcire. B.… … Thresor de la langue françoyse
interruption — Interruption. s. f. v. Action d interrompre. L interruption qu on luy a faite l a troublé dans son discours. l interruption est venuë mal à propos. interruption de travail. l interruption du commerce … Dictionnaire de l'Académie française
Interruption — In ter*rup tion, n. [L. interruptio: cf. F. interruption.] [1913 Webster] 1. The act of interrupting, or breaking in upon. [1913 Webster] 2. The state of being interrupted; a breach or break, caused by the abrupt intervention of something… … The Collaborative International Dictionary of English
interruption — (n.) late 14c., a break of continuity, from O.Fr. interrupcion and directly from L. interruptionem (nom. interruptio) a breaking off, interruption, interval, noun of action from pp. stem of interrumpere (see INTERRUPT (Cf. interrupt)). Meaning a… … Etymology dictionary
Interruption — (lat.), Unterbrechung, Störung … Kleines Konversations-Lexikon
Interruption — Interruption,die:⇨Unterbrechung(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
interruption — фр. [энтэрюпсьо/н] interruzione ит. [интэрруцио/нэ] перерыв, прекращение … Словарь иностранных музыкальных терминов
interruption — *break, gap, interval, interim, hiatus, lacuna Analogous words: *pause, recess, respite, lull, intermission: *breach, rupture, rent, split, rift … New Dictionary of Synonyms