-
61 terminate
terminate [ˈtɜ:mɪneɪt]mettre fin à ; [+ contract] résilier[contract] se terminer (in en, par)* * *['tɜːmɪneɪt] 1.transitive verb1) mettre fin à [arrangement, discussion, meeting, phase, relationship]; résilier [contract]; interrompre [pregnancy]; annuler [agreement]; arrêter [treatment]2) US renvoyer [employee]3) (colloq) ( kill) liquider (colloq)2.1) ( end) [agreement, meeting, commercial contract] se terminer; [employment, offer, work contract] prendre fin; [speaker, programme] terminer; [road] s'arrêter2) ( end route) s'arrêter‘this train terminates at Oxford’ — ‘Oxford, terminus du train’
-
62 time
time [taɪm]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. temps m• have you got time to wait for me? est-ce que tu as le temps de m'attendre ?• the letter was in my pocket all the time la lettre était dans ma poche depuis le début► in good time ( = with time to spare) en avance• let me know in good time prévenez-moi suffisamment à l'avance► to take + time• to take time out to do sth trouver le temps de faire qch ; (during studies) interrompre ses études pour faire qch► to have time for• I've no time for that sort of thing ( = too busy) je n'ai pas de temps pour ça ; ( = not interested) ce genre d'histoire ne m'intéresse pasb. ( = period) for a time pendant un certain temps• what a long time you've been! il vous en a fallu du temps !• for a short time we thought that... pendant un moment nous avons pensé que...► some timec. ( = period worked) to work full time travailler à plein temps• we get paid time and a half on Saturdays le samedi, nous sommes payés une fois et demie le tarif normald. ( = day) temps m• what great times we've had! c'était le bon temps !f. (by clock) heure f• what time is it? quelle heure est-il ?• what time is he arriving? à quelle heure est-ce qu'il arrive ?• the time is 4.30 il est 4 heures et demie► preposition + time• just in time (for sth/to do sth) juste à temps (pour qch/pour faire qch)g. ( = moment) moment m• by the time I had finished, it was dark le temps que je termine, il faisait nuit• some times... at other times des fois... des fois• the time has come to decide... il est temps de décider...h. ( = occasion) fois f• the times I've told him that! je le lui ai dit je ne sais combien de fois !i. (multiplying) fois f• ten times the size of... dix fois plus grand que...a. ( = choose time of) [+ visit] choisir le moment de• you timed that perfectly! vous ne pouviez pas mieux choisir votre moment !• well-timed [remark, entrance] tout à fait opportunb. ( = count time of) [+ race, runner, worker] chronométrer ; [+ programme, piece of work] minuter3. compounds• a time-honoured tradition une tradition ancienne or vénérable ► time-lag noun (between events) décalage m• to take time off from work prendre un congé ► time-share transitive verb (Computing) utiliser en temps partagé noun maison f (or appartement m ) en multipropriété• it's like living in a time warp c'est comme si on était transporté dans une autre époque ► time zone noun fuseau m horaire* * *[taɪm] 1.1) ( continuum) temps min ou with time —
as time goes/went by — avec le temps
2) ( specific duration) temps mflight/journey time — durée f du vol/voyage
you've got all the time in the world —
you took a long time! —
in no time at all —
in five days'/weeks' time — dans cinq jours/semaines
in your own time — ( at your own pace) à ton rythme; ( outside working hours) en dehors des heures de travail
3) (hour of the day, night) heure fwhat time is it? —
10 am French time — 10 heures, heure française
this time last week/year — il y a exactement huit jours/un an
the train times — les horaires mpl des trains
to lose time — [clock] retarder
not before time! — il était (or il est) grand temps!
4) (era, epoch) époque ftime was ou there was a time when one could... — à une certaine époque on pouvait...
to keep up ou move with the times — être à la page
in times past —
it was before my time — ( before my birth) je n'étais pas encore né; ( before I came here) je n'étais pas encore ici
5) ( moment) moment mby the time I finished the letter the post had gone — le temps de finir ma lettre et le courrier était parti
from that ou this time on — à partir de ce moment
6) ( occasion) fois ftime after time —
7) ( experience)to have a tough ou hard time doing — avoir du mal à faire
he's having a rough ou hard ou tough time — il traverse une période difficile
the good/bad times — les moments heureux/difficiles
8) Administration ( hourly rate)to work/be paid time — travailler/être payé à l'heure
9) Music mesure fto beat ou mark time — battre la mesure
10) Sport temps m11) Mathematics, fig2.ten times longer/stronger — dix fois plus long/plus fort
transitive verb1) ( schedule) gen prévoir; fixer [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — nous faisons coïncider nos voyages avec les vacances scolaires
to be well-/badly-timed — être opportun/inopportun
2) ( judge) calculer [blow, shot]3) (measure speed, duration) chronométrer [athlete, cyclist]; mesurer la durée de [journey, speech]3.••to have time on one's hands — ( for brief period) avoir du temps devant soi; ( longer) avoir beaucoup de temps libre
to do time — (colloq) ( prison) faire de la taule (colloq)
long time no see! — (colloq) ça fait un bail (colloq) (qu'on ne s'est pas vu)!
-
63 train
train [treɪn]1. nounb. ( = procession) file fc. ( = series) suite fd. [of dress] traîne f• to train o.s. to do sth s'entraîner à faire qchb. [+ gun, camera, telescope] braquer• where did you train? où avez-vous reçu votre formation ?4. compounds[strike] des chemins de fer• there is a very good train service to London les trains pour Londres sont très fréquents ► train set noun train m électrique (jouet)to go train-spotting observer les trains (pour identifier les divers types de locomotives) ► train wreck noun (figurative) épave f* * *[treɪn] 1.1) Railways train m; ( underground) rame fon ou in the train — dans le train
slow train — omnibus m
2) ( succession) ( of events) série f3) ( procession) (of animals, vehicles, people) file f; ( of mourners) cortège m; Military train m4) ( motion)to set ou put something in train — mettre quelque chose en train
5) (dated) ( retinue) suite fthe war brought famine in its train — fig la guerre a entraîné la famine dans son sillage
6) ( on dress) traîne f2.noun modifier [ crash, station] ferroviaire; [ timetable] des trains; [ driver, ticket] de train; [ strike] des chemins de fer3.transitive verb1) gen, Military, Sport former [staff, worker, musician] ( to do à faire); entraîner [athlete, player] ( to do à faire); dresser [circus animal, dog]to train somebody as a pilot/engineer — donner à quelqu'un une formation de pilote/d'ingénieur
2) ( aim) braquer [gun, binoculars] (on sur)3) palisser [plant, tree]4.1) gen ( for profession) être formé, étudier2) Sport s'entraîner -
64 adjourn
v ajornar, interrompre, suspendre (un acte, etc.) | ajornar-se | traslladar-se (persones) -
65 advantage rule
s llei de l'avantatgeDef. del Termcat: Norma implícita que permet a l'àrbitre de no interrompre el joc quan un jugador és objecte de falta, però ell o el seu equip continua en una posició favorable per jugar la bola o la pilota. -
66 barge in
v interrompre, entrar sense permís -
67 break in
v forçar una porta o finestra | tallar, interromprebreak-in robatori -
68 burst in on
v interrompre -
69 butt in
loc ficar-hi cullerada, interrompre algú -
70 chip in
v posar (diners) | interrompre -
71 cut
s tall, incisió | ganivetada | reducció, escurçada, supressió | ALIM llesca, tall, tallada | desdeny, rebufv tallar, separar, partir | ALIM llescar | retallar, escapçar | ferir | segar | reduir, escurçar |interrompre | diluir, adulterar | desdenyar | desviar-se, marrar | CINEM deixar de filmar | poder-se tallarTo cut away tallarTo cut down tallar, escurçar, rebatre, disminuir, minvarTo cut off tallar, aïllarTo cut out retallar, suprimir, excloure, reemplaçar, espatllar-se, desconnectar-seTo cut up capolar, esmicolar, afligir-seCut it/that out! prou! -
72 cut in
v interrompre | esmunyir-se, passar -
73 cut short
v interrompre bruscament -
74 discontinue
v interrompre, suspendre -
75 dislocate
v dislocar, dislocar-se | interrompre, interceptar | desbaratar, desorganitzar -
76 disrupt
v trencar, rompre | interrompre | desbaratar, espatllar -
77 hear out
v escoltar (sense interrompre), escoltar fins el final -
78 heckle
v interrogar, interrompre, interpel·lar -
79 intermit
v interrompre, suspendre -
80 punctuate
v puntuar | interrompre
См. также в других словарях:
interrompre — [ ɛ̃terɔ̃pr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1501; entrerompre 1120; lat. interrumpere 1 ♦ Rompre (qqch.) dans sa continuité. ⇒ briser, couper; interruption. Interrompre un circuit électrique. (Dans le temps) ⇒ arrêter. Interrompre un entretien. ⇒ … Encyclopédie Universelle
interrompre — Interrompre. v. a. Empescher la continuation d un discours, d une meditation, d un travail, d une negotiation, &c. Interrompre un discours. on a interrompu deux fois le sermon. sa meditation a été interrompuë. il ne voulut point interrompre son… … Dictionnaire de l'Académie française
interrompre — Interrompre, Interrumpere. Interrompre la plaidoirie, Causarum actionem dirimere. B … Thresor de la langue françoyse
INTERROMPRE — v. a. Couper, rompre la continuité d une chose ; ou Arrêter, empêcher, suspendre la continuation d une chose. Cette allée est interrompue par un fossé qui la traverse. On a fait une digue, un batardeau pour interrompre le cours de la rivière. Les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
interrompre — (in tè rom pr ), j interromps, tu interromps, il interrompt, nous interrompons ; j interrompais ; j interromprai ; j interromprais : j interrompis ; interromps, interrompons ; que j interrompe, que nous interrompions ; que j interrompisse ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INTERROMPRE — v. tr. Couper, rompre la continuité d’une chose. Cette allée est interrompue par un fossé qui la traverse. On a fait une digue un batardeau pour interrompre le cours de la rivière. Les obstacles qui interrompent le cours d’un ruisseau. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
interrompre — vt. => Arrêter. A1) s interrompre, s arrêter, (dans son travail) : débrankâ <dételer> vi. (Saxel), déshapâ (Albanais.001). A2) interrompre qq. (quand il parle) : kopâ kâkon <couper qq.> vt. (001). A3) interrompre, couper la parole… … Dictionnaire Français-Savoyard
interrompre — inter + rompre (v. 3) Présent : interromps, interromps, interrompt, interrompons, interrompez, interrompent ; Futur : interromprai, interrompras, interrompra, interromprons, interromprez, interrompront ; Passé : interrompis, interrompis,… … French Morphology and Phonetics
interrompre — in|ter|rom|pre Mot Pla Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
Interrompre — III гр., (avoir) P.p.: interrompu 1) Перебивать 2) Прерывать, пересекать Présent de l indicatif j interromps tu interromps il interrompt nous interrompons vous interrompez ils inte … Dictionnaire des verbes irréguliers français
s'interrompre — ● s interrompre verbe pronominal être interrompu verbe passif Être arrêté, suspendu pendant un certain temps : La distribution d eau sera interrompue de 10 heures à 12 heures ● s interrompre verbe pronominal Cesser de faire ce qu on faisait : S… … Encyclopédie Universelle