Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

interpretor

  • 1 interpretor

    interprĕtor, āri, ātus sum [st2]1 [-] interpréter, expliquer, traduire, juger, comprendre, chercher à démêler. [st2]2 [-] sens passif: être interprété, être traduit, se traduire par, signifier.
    * * *
    interprĕtor, āri, ātus sum [st2]1 [-] interpréter, expliquer, traduire, juger, comprendre, chercher à démêler. [st2]2 [-] sens passif: être interprété, être traduit, se traduire par, signifier.
    * * *
        Interpretor, pen. corr. interpretaris, interpretatus sum, interpretari. Cic. Declarer, Donner à congnoistre et entendre quelque chose obscure et doubteuse, Interpreter, Expliquer.
    \
        Interpretari. Cic. Juger et estimer, Interpreter.
    \
        Interpretari grato animo. Cic. Prendre en bonne part, Le bien prendre.
    \
        Interpretari in mitiorem partem. Cic. Prendre en la meilleure part.
    \
        Interpretatur numen suum violari. Plin. iunior. Il estime.
    \
        Peruerse interpretaris. Plaut. Tu l'entens mal, Tu le prens mal.
    \
        Secus interpretari. Sueton. Juger mal des choses. B.
    \
        Quum ego huius verba interpretor, mihi cautio est, ne, etc. Plaut. Selon que je puis entendre par ses parolles, Quand je considere bien ses parolles.
    \
        Interpretari memoriae alicuius. Plaut. Luy reduire en memoire, Ramentevoir.

    Dictionarium latinogallicum > interpretor

  • 2 interpretor

    interpretor interpretor, atus sum, ari объяснять, толковать

    Латинско-русский словарь > interpretor

  • 3 interpretor

    interpretor, ātus sum, ārī (interpres), I) intr. den Mittler machen für usw., memoriae alcis, dem G. jmds. zu Hilfe kommen, Plaut. Epid. 552. – II) tr. auslegen, erklären, deuten, A) eig.: 1) im allg.: ius alci, Cic.: fulgura, somnia, Cic.: fallaciter portenta, Cic.: religiones, Auskunft geben über usw., Cic.: mit folg. Acc. u. Infin., pomoerium postmoerium interpretantur esse, Liv. – 2) insbes., übersetzen (doch mehr nach dem Sinne als wörtlich), epistulam, scriptores, Cic.: ubi ex Graeco carmine interpretata recitavit, Liv. – B) übtr.: 1) etwas im Urteile auslegen = verstehen, für das u. das ansehen, so u. so aufnehmen, beurteilen, male, Cic.: perperam, Sen.: in partem mitiorem, Cic.: ita de re, Cic.: alcis felicitatem grato animo, freudig anerkennen, Cic.: beneficia grate, Plin. ep. – sed eam sapientiam interpretantur, quam adhuc nemo mortalis est consecutus, aber das, was sie unter W. verstehen, hat usw., Cic.: vindemiarum maturitatem alii aliter interpretantur, unter der Reife usw. verstehen die einen dies, die andern etwas anderes, Colum.: victoriam ut suam, sich den Sieg anmaßen, Vell.: Othone id ut laetum interpretante, Tac.: alqm callidum et simulatorem, in jmd. einen Listigen u. Heuchler zu erkennen glauben, Tac.: clementiam pro sua virtute, sich die Gnade des Siegers als sein Verdienst anrechnen, Vell.: vitia pro virtutibus, Tac.: synodum Nicenam pro se (zu ihren Gunsten) interpretantes, Sulp. Sev. – mit folg. Acc. u. Infin., reditu in castra liberatum se esse iureiurando interpretabatur, er legte seine Rückkehr ins Lager so aus, als sei er dadurch seines Eides entbunden, Cic. – dah. etwas aus etwas od. von etwas auf etwas schließen, folgern, consilium ex necessitate, von der Notwendigkeit auf den Vorsatz, Cic. Rab. Post. 29. – 2) etwas mit dem Erkenntnisvermögen so u. so sich erklären = auffassen, begreifen, recte alcis sententiam, Cic.: cogitationem alcis assequi et voluntatem interpretari, Cic.: famam alcis, begreifen, sich erklären, Tac. – 3) über etwas sich bestimmt aussprechen, entscheiden, neque, recte an perperam, interpretor, Liv. 1, 23, 8. – / Aktive Nbf. interpretat, Ps. Cypr. de mont. Sina et Sion 2 u. 5 sqq.: als Passiv, im Perf. zB. Cic. de div. 1, 53 u. 118. Sall. Iug. 17, 7. Interpr. Iren. 3, 21, 2: im Präsens bei Cornif. rhet. 2, 14. Paul. dig. 8, 2, 20. § 2. Amm. 23, 5, 7; 24, 6, 1 u. bei a. Spät. (s. Bünem. Lact. 4, 7, 7); oft im Partic. Perf. b. Cic. u.a., s. Fabri Sall. Iug. 17, 7. Günther Latin. restit. part. 2. p. 676 sq. Duker de Latin. vett. ICt. p. 334. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 3, 49 u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 359. – Parag. Infin. interpretarier, Pacuv. tr. 151.

    lateinisch-deutsches > interpretor

  • 4 interpretor

    interpretor, ātus sum, ārī (interpres), I) intr. den Mittler machen für usw., memoriae alcis, dem G. jmds. zu Hilfe kommen, Plaut. Epid. 552. – II) tr. auslegen, erklären, deuten, A) eig.: 1) im allg.: ius alci, Cic.: fulgura, somnia, Cic.: fallaciter portenta, Cic.: religiones, Auskunft geben über usw., Cic.: mit folg. Acc. u. Infin., pomoerium postmoerium interpretantur esse, Liv. – 2) insbes., übersetzen (doch mehr nach dem Sinne als wörtlich), epistulam, scriptores, Cic.: ubi ex Graeco carmine interpretata recitavit, Liv. – B) übtr.: 1) etwas im Urteile auslegen = verstehen, für das u. das ansehen, so u. so aufnehmen, beurteilen, male, Cic.: perperam, Sen.: in partem mitiorem, Cic.: ita de re, Cic.: alcis felicitatem grato animo, freudig anerkennen, Cic.: beneficia grate, Plin. ep. – sed eam sapientiam interpretantur, quam adhuc nemo mortalis est consecutus, aber das, was sie unter W. verstehen, hat usw., Cic.: vindemiarum maturitatem alii aliter interpretantur, unter der Reife usw. verstehen die einen dies, die andern etwas anderes, Colum.: victoriam ut suam, sich den Sieg anmaßen, Vell.: Othone id ut laetum interpretante, Tac.: alqm callidum et simulatorem, in jmd. einen Listigen u. Heuchler zu erkennen glauben, Tac.: clementiam pro sua virtute, sich die Gnade des Siegers als sein Verdienst anrechnen, Vell.: vitia pro virtutibus, Tac.:
    ————
    synodum Nicenam pro se (zu ihren Gunsten) interpretantes, Sulp. Sev. – mit folg. Acc. u. Infin., reditu in castra liberatum se esse iureiurando interpretabatur, er legte seine Rückkehr ins Lager so aus, als sei er dadurch seines Eides entbunden, Cic. – dah. etwas aus etwas od. von etwas auf etwas schließen, folgern, consilium ex necessitate, von der Notwendigkeit auf den Vorsatz, Cic. Rab. Post. 29. – 2) etwas mit dem Erkenntnisvermögen so u. so sich erklären = auffassen, begreifen, recte alcis sententiam, Cic.: cogitationem alcis assequi et voluntatem interpretari, Cic.: famam alcis, begreifen, sich erklären, Tac. – 3) über etwas sich bestimmt aussprechen, entscheiden, neque, recte an perperam, interpretor, Liv. 1, 23, 8. – Aktive Nbf. interpretat, Ps. Cypr. de mont. Sina et Sion 2 u. 5 sqq.: als Passiv, im Perf. zB. Cic. de div. 1, 53 u. 118. Sall. Iug. 17, 7. Interpr. Iren. 3, 21, 2: im Präsens bei Cornif. rhet. 2, 14. Paul. dig. 8, 2, 20. § 2. Amm. 23, 5, 7; 24, 6, 1 u. bei a. Spät. (s. Bünem. Lact. 4, 7, 7); oft im Partic. Perf. b. Cic. u.a., s. Fabri Sall. Iug. 17, 7. Günther Latin. restit. part. 2. p. 676 sq. Duker de Latin. vett. ICt. p. 334. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 3, 49 u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 359. – Parag. Infin. interpretarier, Pacuv. tr. 151.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > interpretor

  • 5 interpretor

    interprĕtor, ātus (in tmesi:

    inter quaecumque pretantur,

    Lucr. 4, 832), 1, v. dep. [interpres], to explain, expound, interpret, give expression to, translate; to understand, conclude, infer, appreciate, recognize, comprehend.
    I.
    In gen. (class.):

    tuae memoriae interpretari me aequom censes,

    Plaut. Ep. 4, 1, 29:

    nec quidquam aliud est philosophia, si interpretari velis, quam studium sapientiae,

    Cic. Off. 2, 2, 5:

    jus,

    id. Leg. 1, 4, 14:

    monstra aut fulgura,

    id. Div. 1, 6, 12:

    somnia,

    id. ib. 1, 23, 46:

    sapienter,

    id. Dom. 1, 1:

    cetera de genere hoc,

    Lucr. 4, 832:

    aliquid mitiorem in partem,

    id. Mur. 31, 64: felicitatem alicujus grato animo, id. Brut. 1:

    male bene dicta,

    id. N. D. 3, 31, 77:

    grate beneficia,

    Plin. Ep. 2, 13:

    male beneficium fortunae,

    Sen. Ep. 63:

    voluntatem alicujus,

    Cic. Inv. 2, 47, 139:

    sententiam alicujus,

    id. Tusc. 3, 17, 37:

    epistolam alicujus,

    id. Att. 15, 28:

    qui scriptum recitet et scriptoris voluntatem non interpretetur,

    Auct. Her. 2, 10, 14:

    medio responso spem ad voluntatem interpretantibus fecerat,

    Liv. 39, 39:

    obscure dicta,

    Quint. 3, 4, 3:

    aenigmata,

    id. 8, 6, 53:

    leges,

    id. 3, 6, 87:

    versus,

    id. 1, 9, 2: allêgoria, quam inversionem interpretamur, translate, id. 8, 6, 44; 2, 15, 25; Suet. Gramm. 1:

    ut plerique... viso aspectoque Agricola quaererent famam, pauci interpretarentur,

    few understood him, Tac. Agr. 40:

    jussa ducum interpretari quam exsequi malle,

    id. H. 2, 39.—With inf.:

    reditu enim in castra, liberatum se esse jurejurando, interpretabatur,

    Cic. Off. 3, 32, 113:

    pomoerium verbi vim solam intuentes postmoerium interpretantur esse,

    Liv. 1, 44, 4:

    victoriam ut suam,

    claimed as his own, Vell. 2, 80, 2:

    nolite consilium ex necessitate, nec voluntatem ex vi interpretari,

    Cic. Rab. Post. 11, 29:

    virtutem ex consuetudine vitae,

    id. Lael. 6, 21: Chaldaeos interpretatos imperium Persarum ad eos transiturum, interpret signs, etc., i. e. predict, foretell, Curt. 3, 3, 6; Suet. Aug. 44; id. Galb. 8.—
    II.
    Esp.
    A.
    To decide, determine:

    neque, recte, an perperam, interpretor,

    Liv. 1, 23, 8.—
    B.
    Memoriae alicujus, to assist one ' s memory, Plaut. Ep. 4, 1, 25.—
    C.
    To translate:

    recte sententiam (v. the context),

    Cic. Fin. 2, 7, 20.—
    D.
    Diabolo, to ascribe to the devil, Tert. Verg. Vel. 15.
    In pass.
    sense:

    scripturae, quae male de Hebraicis interpretata sunt,

    Lact. 4, 7, 7:

    ex quo ita illud somnium esse interpretatum, ut, etc.,

    Cic. Div. 1, 25, 53:

    flumen Naarmalcha, quod amnis regum interpretatur,

    Amm. 24, 6.— interprĕtātus, a, um, P. a., explained, translated (class.):

    nomen,

    Cic. Leg. 2, 12, 29:

    haec ex Graeco carmine interpretata recitavit,

    Liv. 23, 11, 4; 45, 29, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > interpretor

  • 6 interpretor

        interpretor ātus, ārī, dep.    [interpres], to explain, expound, interpret, understand, conclude, infer, comprehend: si interpretari velis: religiones, Cs.: somnia: sententiam tuam: ad voluntatem, L.: ut plerique quaererent famam, pauci interpretarentur, understood, Ta.: liberatum se esse iure iurando, interpretabatur, inferred: consilium ex necessitate, voluntatem ex vi.— Pass: ex quo ita illud somnium esse interpretatum, ut, etc.—To decide, determine: recte an perperam, L.— To translate: recte sententiam.— Pass impers.: uti ex libris Punicis interpretatum nobis est, S.
    * * *
    interpretari, interpretatus sum V DEP
    explain/expound; interpret/prophesy from (dream/omen); understand/comprehend; decide; translate; regard/construe; take view (that); interpret to suit self

    Latin-English dictionary > interpretor

  • 7 interpretor

    interpretor, 1, (1) expound, interpret; (2) be interpreted, Mt. 1:23; J. 1:38 ff.

    English-Latin new dictionary > interpretor

  • 8 interpretor

    ātus sum, ārī depon. [ interpres ]
    1)
    а) толковать, объяснять (legem, insolĭtum verbum, somma C)
    memoriae alicujus i. Pl — помочь кому-л. вспомнить (что-л.)
    2) переводить (epistulam C; ex Graeco L)
    3) понимать, иметь суждение, судить (sententiam alicujus recte C; in partem mitiorem C)
    i. aliquid ex aliquā re C — судить о чём-л. по чему-л.
    aliquid grato animo i. C — радостно признать что-л.
    non interpretor, recte an perperam (или secus) L — я не решаю, правильно (это) или нет

    Латинско-русский словарь > interpretor

  • 9 interpretor

    • interpreter

    Hrvatski-Engleski rječnik > interpretor

  • 10 interpretor of Turkish language


    tumač za turski jezik

    English-Croatian dictionary > interpretor of Turkish language

  • 11 tumač za turski jezik

    • Interpretor of Turkish language

    Hrvatski-Engleski rječnik > tumač za turski jezik

  • 12 interpretatus

    interprĕtātus, a, um part. passé de interpretor. [st2]1 [-] ayant interprété. [st2]2 [-] sens passif: interprété, expliqué, traduit.
    * * *
    interprĕtātus, a, um part. passé de interpretor. [st2]1 [-] ayant interprété. [st2]2 [-] sens passif: interprété, expliqué, traduit.
    * * *
        Interpretatus, pen. prod. Participium. Cic. Declaré, Exposé, Expliqué, Interpreté.

    Dictionarium latinogallicum > interpretatus

  • 13 interpretamentum

    interpretāmentum, ī n. [ interpretor ]
    1) разъяснение, истолкование ( somniorum Pt)

    Латинско-русский словарь > interpretamentum

  • 14 interpretatio

    interpretātio, ōnis f. [ interpretor ]
    1) разъяснение, истолкование (somniorum PM; verborum, juris C)
    huc illuc trahere interpreta tionem T — толковать то так, то этак

    Латинско-русский словарь > interpretatio

  • 15 interpreto

    —, ātum, āre C, Sl = interpretor

    Латинско-русский словарь > interpreto

  • 16 ne

    I -ne энклит. вопр. частица
    1) разве, неужели, что ли
    ităne? C — так ли?, в самом деле?, разве?
    2) ли
    Epaminondas quaesīvit, salvusne esset clipeus Nep — Эпаминонд спросил, цел ли щит
    3) -ne... an или -ne... -ne ли... или ( feraene an homines C)
    audentes forsne deusne juvet O — (посмотрим), кто помогает храбрым: случай или бог. — В разговорной речи конечное e частицы ne и конечное s основного слова часто выпадают
    II adv.
    1) (арх. = non) не ( crescere neт. е. non — possunt fruges Lcr)
    2) при запрещении с imper. ( ne metue Sen) или conjct. (hoc ne fecĕris C; ne quaesiĕris H; senatus hoc ne concedat C)
    3) допустим (исходя из того, предположив), что не (ne sit sol, ne luna, ne stellae C)
    4) да (пусть) не (ne id Juppiter sirit = sivĕrit L; ne vivam, si scio C)
    5)
    а) ne... quidem даже не ( mendāci homini ne vera quidem dicenti credimus C)
    б) тем более не, тем менее (nullum est fatum: ita ne divinatio quidem C); нисколько не, не только не (ne connivente quidem, sed etiam hilarioribus oculis intuente C)
    III nē (intens. ut ne) conj.
    1) чтобы не (hoc te rogo, ne demittas animum C; pullos fovēre, ne frigore laedantur C)
    2) как бы не, что
    verĭtus, ne hostium impĕtum sustinēre non posset Cs — опасаясь, что ему не устоять против натиска неприятеля
    ne nonчто не (timeo, ne non impĕtrem C)
    IV nē (иногда nae) adv.
    конечно, (вот) именно, право, ну да
    egonĕ?—Tu nē Pl — я, что ли?— Ну да, ты
    edĕpol nē Pl — клянусь Поллуксом, конечно; у Cвпереди местоимений личн. и указат. (nē ego, nē tu, nē ille)
    nē illi vehementer errant, si illam meam pristĭnam lenitatem perpetuam sperant futuram C — право же, они сильно ошибаются, если надеются, что моя прежняя снисходительность будет длиться вечно,

    Латинско-русский словарь > ne

  • 17 ininterpretatus

    in-interpretātus, a, um (in u. interpretor), unerklärt, Hieron. epist. 29, 4.

    lateinisch-deutsches > ininterpretatus

  • 18 interpretabilis

    interpretābilis, e (interpretor), erklärbar, übersetzbar, Tert. adv. Valent. 14. (Serg.) expl. in Donat. (IV) p. 487, 6 K.

    lateinisch-deutsches > interpretabilis

  • 19 interpretamentum

    interpretāmentum, ī, n. (interpretor), die Erklärung, Auslegung, Deutung, I) im allg.: somniorum interpretamenta, Petron. 10, 1. – II) insbes., die Übersetzung, Gell. 5, 18, 7 u. 7 (6), 2, 2. Tiro b. Gell. 13, 9, 4.

    lateinisch-deutsches > interpretamentum

  • 20 interpretatio

    interpretātio, ōnis, f. (interpretor), I) die Erklärung, Auslegung, Deutung, A) im allg.: iuris, Cic.: ostentorum et somniorum, Plin.: verborum Cic.: huius verbi vis et interpr., zus. = Begriffsbestimmung, Cic.: Plur., verborum interpretationes, Firm. math. 4, 7 in.: interpretationes sermonum (Sprachen), Vulg. 1. Cor. 12, 28: singula magnas interpretationes habent nec dubias, Plin. 18, 26. – B) insbes.: 1) die Übersetzung, nominis, Plin.: dura, Quint.: de Graecis, Tert. adv. Val. 6. – konkr. = das Übersetzte, foederis, Cic. Balb. 14: cuius interpretatio est verborum tenacior (wörtlicher) et perspicuitate sententiae clarior, Isid. orig. 6, 4, 5: suas interpretationes comparare (vergleichen), Interpr. Iren. 3, 21, 2. – 2) als Redefigur, die Verdeutlichung, Erklärung eines Ausdrucks durch den folgenden, Cornif. rhet. 4, 38. – II) subj., die Deutung, Auffassung, Beurteilung, sinistra erga eminentes interpretatio, Tac. Agr. 5: nec traditur certum nec interpretatio est facilis, Liv. 2, 8, 8: sententiam suam interpretatione lenire, Suet. Caes. 14, 1: huc illuc trahere interpretatione, Tac. hist. 3, 3. – m. folg. Acc. u. Infin., Tac. hist. 3, 65.

    lateinisch-deutsches > interpretatio

См. также в других словарях:

  • interpretor — interpretór s. n., pl. interpretoáre Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  INTERPRETÓR s. n. (inform.) procesor specializat care efectuează traducerea instrucţiunilor în limbaj maşină şi comandă execuţia lor. (< fr.… …   Dicționar Român

  • interpretör — s ( en, er) …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Battle of Redwood Ferry — The Battle of Redwood Ferry was a battle in the Dakota War of 1862. Infobox Military Conflict conflict = Battle of Redwood Ferry partof = The Dakota War of 1862 caption = date = August 181862 place = North Bank of the Minnesota River result =… …   Wikipedia

  • William Guerrier — (1812 February 16, 1858) was a businessman and Cheyenne interpretor on the Santa Fe Trail and Oregon Trail and is believed to be the first rancher in Wyoming.Guerrier was born in St. Louis, Missouri. After moving west, he married a Cheyenne woman …   Wikipedia

  • Marc Labrèche — ‹ The template below (BLP IMDb refimprove) is being considered for deletion. See templates for discussion to help reach a consensus.› Marc Labrèche (born November 20, 1960 in Montreal, Quebec) is a Quebec actor, comedian and host. Contents 1… …   Wikipedia

  • Jesus Gil Abreu — (September 1, 1823 June 30, 1900) was a rancher and pioneer who owned a New Mexico ranch that now comprises Philmont Scout Ranch.He was born in Santa Fe, New Mexico. His father was on the staff of New Mexico Governor Albino Pérez and was killed… …   Wikipedia

  • Mark Medlock discography — The discography of German singer Mark Medlock. Contents 1 Studio albums 2 Singles 3 Songs in DSDS 4 References 5 …   Wikipedia

  • ԱՅԼԱԲԱՆԵՄ — (եցի.) NBH 1 0083 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 8c, 10c, 12c ն. ἁλληγορέω aliud verbis aliud sensu ostendo, allegorice expono, interpretor Նմանութեամբ եւ առակաւ խօսել կամ նշանակել, եւ յառակաւոր միտս մեկնել,… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • Buddhaghosa — Bhadantācariya Buddhaghosa was a 5th century [Harv|v. Hinüber|1996|p=103 is more specific, estimating dates for Buddhaghosa of 370–450 CE based on the Mahavamsa and other sources. Following the Mahavamsa, Harv|Bhikkhu Ñāṇamoli|1999|p=xxvi places… …   Wikipedia

  • Battle of Fort Ridgely — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Fort Ridgely caption= partof=the Dakota War of 1862 date=August 20, 1862 ndash; August 22, 1862 place=Nicollet County, Minnesota result=United States of America victory combatant1=United States of… …   Wikipedia

  • Just BASIC — is a dialect of the highly popular BASIC programming language of the 1970 s for 32 bit Windows computer systems. It s the freeware version of Liberty BASIC, popular since 1992. It allows you to create programs with a comprehensive tutorial, help… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»