-
1 меньше
ме́ньше всех — am kléinsten, der állerkléinste, der kléinste von állen
2) (сравн.ст. от мало) wénigerме́ньше всего́ — am (áller)wénigsten
••не бо́льше не ме́ньше как... — nicht mehr und nicht wéniger [mínder] als...
-
2 меньший
(сравн.ст.)der kléinere; (превосх. ст.) der kléinste; der jüngere ( младший)••са́мое ме́ньшее — das Kléinste, das Geríngste
по ме́ньшей ме́ре — wénigstens, míndestens; zumíndest
-
3 наименьший
der (áller)kléinste, der geríngste, der míndeste; Míndest- (опр. сл.)о́бщее наиме́ньшее кра́тное мат. — das kléinste geméinsame Víelfache
-
4 чистый
1) ( не грязный) rein, sáuber; únbenutzt (о белье, посуде)2) (опрятный, аккуратный) sáuber, réinlich; genáu ( точный)чи́стая рабо́та — sórgfältige Árbeit
3) ( без примеси) rein; pur (высок.; тж. о напитках)чи́стый джин — Gin [dʒɪn] pur
чи́стое зо́лото — réines [púres] Gold
••чи́стый вес — Réingewicht n, Néttogewicht n
чи́стое произноше́ние — réine [gúte] Áussprache
чи́стый звук — héller Ton
чи́стая страни́ца — blánke Séite
чи́стая при́быль — Réingewinn m
э́то чи́стая пра́вда — das ist die réinste [púre] Wáhrheit
чи́стое по́ле — fréies Feld
э́то чи́стая случа́йность — das ist der réinste Zúfall
чи́стая рабо́та! — gánze Árbeit!
-
5 батрак
m (29 e.) Knecht, Tagelöhner* * *батра́к m Knecht, Tagelöhner* * *батра́к<-а́>м (наёмный рабо́чий) Knecht m, Landarbeiter mнаня́ться в батраки́ als Tagelöhner m arbeitenя тебе́ не батра́к! ich bin doch nicht dein Knecht!* * *n1) gener. Ackerknecht, Bauernknecht (у кулака), Bub, Bube, Colono, Dienstknecht, Feldarbeiter, Gutsarbeiter, Hofarbeiter, (бродячий) Hofgänger, Knecht, Kuli, Mietknecht, Mietmann, Mietsmann, Schummel, Tagelöhner, Tagner, Landarbeiter, Kolone2) dial. Inste (снимающий угол), Instmann (снимающий угол)3) obs. Hausbursche (в имении), Hausknecht (в имении)4) liter. Kärrner5) hist. Hofgänger, Instmann (пользующийся участком земли в качестве натуроплаты)6) law. Lidlöhner7) econ. Gutstagelöhner, freier Tagelöhner8) nor.germ. Kätner -
6 батрак-подёнщик
necon. Inste, Instmann -
7 безземельный крестьянин
adj1) gener. Brinkbesitzer, Brinksitzer2) hist. Hintersasse (в поместье феодала), Häusler3) econ. Inste, Instmann, landarmer Bauer, landloser BauerУниверсальный русско-немецкий словарь > безземельный крестьянин
-
8 садовник
-
9 издевательство
сHohn m, Verhöhnung f; Spott m ( издёвка); Mißhándlung f ( жестокое обращение)э́то про́сто издева́тельство! — das ist der réinste Hohn!
-
10 иной
1) ( другой) ándere(r)не кто ино́й как он — níemand ánders als er
э́то не что ино́е как ложь — das ist die réinste Lüge
2) ( некоторый) mánche(r)ины́е лю́ди — mánche Léute
ино́й раз — mánchmal
ино́й..., ино́й... ( при повторении) — der éine..., der ándere...
-
11 кратное
-
12 малейший
der kléinste, der míndeste, der geríngste -
13 мельчайший
kleinst, wínzigдо мельча́йших подро́бностей — bis ins kléinste
-
14 мучение
сQual f, Quäleréi f, Pláge fэ́то и́стинное муче́ние! разг. — das ist die réinste Pláge!
одно́ муче́ние мне с ним! разг. — ich hábe méine líebe Not mit ihm!
-
15 настоящий
1) gégenwärtig, jétzigв настоя́щее вре́мя — gégenwärtig, héutzutáge, zur Zeit
в настоя́щую мину́ту — momentán, im Áugenblick
настоя́щий геро́й — ein wáhrer [ríchtiger] Held
настоя́щий друг — ein échter Freund
настоя́щий шёлк — échte [réine] Séide
э́то настоя́щее чу́до! — das ist das réinste Wúnder!
3) ( данный) díeser, gegében, vórliegendнастоя́щий слу́чай — der vórliegende Fall
••настоя́щим удостоверя́ется канц. — hiermit wird beschéinigt
-
16 сидеться
безл.ему́ не сиди́тся до́ма — er sitzt úngern zu Háuse, es treibt ihn aus dem Háuse
ему́ не сиди́тся на ме́сте — er ist das réinste Quécksilber
-
17 сплошной
1) ( плотный) dicht, geschlóssen, kompáktсплошна́я ма́сса — kompákte Másse
2) ( полный) réstlos, dúrchgehend3) ( непрерывный) únunterbróchenсплошная среда́ физ. — kontinuíerliches Médium
••сплошно́й вздор — der réinste Únsinn
-
18 сущий
( настоящий) wahr, ríchtig, reinэ́то су́щая пра́вда — das ist die réinste Wáhrheit
су́щий вздор разг. — glátter Únsinn
су́щее наказа́ние разг. — éine wáhre Stráfe
••э́то был су́щий ад — das war ein wáhres Inférno
-
19 меньше
I прилагат.1) сравнит. степень от ма́ленький - в знач. сказ. ist kléiner кого / чего л., чем кто / что л. als NЭ́та ко́мната немно́го, гора́здо, значи́тельно ме́ньше твое́й [чем твоя́]. — Díeses Zimmer ist étwas, viel, bedéutend kléiner als deins.
Ро́стом она́ ме́ньше тебя́ [чем ты]. — Sie ist kléiner als du.
2) ме́ньше всех превосходн. степень от маленький в знач. сказ. ist am kbéinsten ↑, ist der kleinste ↑IIОна́ здесь ро́стом ме́ньше всех. — Sie ist hier am kléinsten [die kléinste, die állerkleinste].
Он рабо́тает, намно́го [гора́здо] ме́ньше тебя́ [чем ты]. — Er árbeitet viel wéniger als du.
Э́то стои́т намно́го [гора́здо] ме́ньше. — Das kóstet viel wéniger.
Э́то сто́ит не ме́ньше ста е́вро. — Das kóstet nicht wéniger als húndert Éuro.
Прошло́ ме́ньше неде́ли. — Es vergíng wéniger als éine Wóche.
2) ме́ньше всех, ме́ньше всего́ превосходн. степень от мало am wénigstenВ на́шей лаборото́рии он зараба́тывает ме́ньше всех. — In únserem Labór verdient er am wénigsten.
Сейча́с он зараба́тывает ме́ньше всего́. — Jetzt verdíent er am wénigsten.
Э́то меня́ ме́ньше всего́ интересу́ет. — Das interessiert mich am wénigsten.
-
20 чистый
1) sáuber, reinчи́стое бельё — sáubere [réine] Wäsche
чи́стая посу́да — sáuberes [réines] Geschírr
У тебя́ чи́стые ру́ки? — Hast du sáubere [réine] Hände?
2) без примеси, тж. перен. rein, Rein…чи́стое зо́лото — réines Gold
чи́стый хло́пок — réine Báumwolle
сви́тер из чи́стой ше́рсти — ein Pullóver aus réiner Wólle [aus Schúrwolle]
чи́стый дохо́д — der Réinertrag
чи́стая при́быль — der Réingewinn
чи́стая, чи́сте́йшая пра́вда — die réine, die réinste Wáhrheit
3) неисписанный reinчи́стая тетра́дь — ein réines Heft
См. также в других словарях:
Inste — (eigentlich Insate, niederd., auch Instmann), Insasse; Einlieger, Mietswohner; s. Instleute … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Inste — Sm Insasse … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Inste — Als Inste oder Instleute bezeichnet man einen vor allem für Nord und Ostdeutschland eigentümlichen Typus von Gutstagelöhnern auf den großen Gütern. Eingebunden war dabei die ganze Familie. Den Höhepunkt ihrer Bedeutung hatten sie in der ersten… … Deutsch Wikipedia
Inste — Ịns|te 〈m. 17; nddt.; veraltet〉 gegen Bar u. Naturallohn sowie freie Wohnung beschäftigter Landarbeiter; Sy Instmann [<mnddt. insete „Eingesessener“ <in + sitzen (dasselbe: Insasse)] * * * Ịns|te, der; n, n [mniederd. inste, ↑Instm … Universal-Lexikon
Inste, der — * Der Inste, des n, plur. die n, in dem Herzogthume Schleswig, ein Häusler auf dem Lande, der bey andern zur Miethe wohnet, in Pommern ein Instmann, an andern Orten ein Inmann, Inlieger. Vermuthlich von dem Engl. Inu, Schwed. Inne, ein Haus. S.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Inste — Ịns|te, der; n, n (norddeutsch früher für Gutstagelöhner) … Die deutsche Rechtschreibung
Liste des îles de Hordaland — îles de Hordaland Cet article recense les îles du comté de Hordaland en Norvège. Sommaire 1 Méthodologie … Wikipédia en Français
Instmann — Ịnst|mann 〈m.; (e)s, leu|te; veraltet〉 = Inste * * * Ịnst|mann, der; [e]s, ...leute [aus dem Niederd. < mniederd. instman, zu: inste, gek. aus: insāte, insēte = Häusler, eigtl. = Eingesessener] (früher): auf Gutshöfen ständig beschäftigte… … Universal-Lexikon
Ytste Skotet — is a complete, preserved historic farmyard and museum at Skotet on the Storfjord in Sunnmøre in Møre og Romsdal county, Norway. It is one of three related farms. The other two are Me Skotet ( me is local dialect for “middle”) and Inste Skotet (… … Wikipedia
įstembėti — intr. 1. išaugti į stembus, sukietėti: Tos instembėjusios žolė̃s arkliai nenori ėst Lp. 2. surambėti, sustangrėti: Rankos įstembėjusios nuo lauko darbų Db. 3. subręsti (apie žmogų): Aš jau surambėjęs, instembėjęs vyras Srj. stembėti; įstembėti;… … Dictionary of the Lithuanian Language
Nausta — Origin Inste Langevatnet Mouth Naustdal, Førdefjorden Basin countries … Wikipedia