-
101 scendere in campo
scendere in campoins Feld ziehenDizionario italiano-tedesco > scendere in campo
102 invoke
transitive verb1) (call on) anrufen2) (appeal to) sich berufen auf (+ Akk.)invoke an example/something as an example — ein Beispiel/etwas als Beispiel anführen
* * *[in'vəuk]- academic.ru/39190/invocation">invocation* * *in·voke[ɪnˈvəʊk, AM -ˈvoʊk]vt ( form)1. (call on)to \invoke God's name Gottes Namen anrufen2. (call forth)to \invoke memories Erinnerungen [herauf]beschwören3. (petition)to \invoke God's blessing Gottes Segen erflehen4. (appeal to)to \invoke allegiance/morality an die Treuepflicht/Moral appellieren5. COMPUT▪ to \invoke sth etw aufrufen* * *[ɪn'vəʊk]vt1) (= appeal to, call for) God, the law, muse anrufen; evil spirits beschwören; memories heraufbeschwörento invoke the name of Marx — Marx ins Feld führen
to invoke sb's help — an jds Hilfsbereitschaft (acc) appellieren
* * *invoke [ınˈvəʊk] v/t1. flehen um, herabflehen, erflehen:invoke God’s blessing Gottes Segen erflehen oder erbitten;invoke sb’s forgiveness jemanden um Verzeihung anflehen, jemanden inständig um Verzeihung bitten;invoke vengeance (up)on one’s enemies Rache auf seine Feinde herabflehen2. Gott, die Musen etc anrufen3. fig appellieren an (akk):invoke sb’s help an jemandes Hilfsbereitschaft appellieren4. fig (als Autorität) zu Hilfe rufen, (zur Bestätigung) anführen oder zitieren oder heranziehen, sich berufen auf (akk)5. einen Geist beschwören* * *transitive verb1) (call on) anrufen2) (appeal to) sich berufen auf (+ Akk.)invoke an example/something as an example — ein Beispiel/etwas als Beispiel anführen
* * *v.anflehen v.anführen v.anrufen v.aufrufen v.beschwören (Geister) v.erflehen v.flehen (zu, um) v.sich berufen auf v.zitieren v.zu Hilfe rufen ausdr.103 urge
1. transitive verb1)we urged him to reconsider — wir rieten ihm dringend, es sich (Dat.) noch einmal zu überlegen
urge something [on or upon somebody] — [jemanden] zu etwas drängen
urge caution/patience [on or upon somebody] — [jemanden] zur Vorsicht/Geduld mahnen
urge on or upon somebody the need for something/for doing something — jemandem die Notwendigkeit einer Sache/die Notwendigkeit, etwas zu tun, ans Herz legen
urge that something [should] be done — darauf dringen, dass etwas getan wird
2) (drive on) [an]treiben2. nounurge forward/onward — vorwärts treiben; (fig.) treiben
Trieb, derhave/feel an/the urge to do something — den Drang verspüren, etwas zu tun
resist the urge to do something — dem [inneren] Drang widerstehen, etwas zu tun
Phrasal Verbs:- academic.ru/93379/urge_on">urge on* * *[ə:‹] 1. verb1) (to try to persuade or request earnestly (someone to do something): He urged her to drive carefully; `Come with me,' he urged.) drängen2) (to try to convince a person of (eg the importance of, or necessity for, some action): He urged (on them) the necessity for speed.) Nachdruck legen auf2. noun(a strong impulse or desire: I felt an urge to hit him.) der Drang- urge on* * *[ɜ:ʤ, AM ɜ:rʤ]I. n (strong desire) Verlangen nt, [starkes] Bedürfnis ( for nach + dat); (compulsion) Drang m ( for nach + dat); PSYCH Trieb ma violent \urge came over him ihn überkam ein heftiges Verlangenif you get the \urge to go out tonight, give me a ring ruf mich an, wenn du heute Abend Lust bekommst, auszugehenirresistible \urge unwiderstehliches Verlangensexual \urge Sexual-/Geschlechtstrieb mto control/repress an \urge einen Trieb kontrollieren/unterdrückento give in [or way] to the \urge to do sth dem Verlangen, etw zu tun, nicht widerstehen könnenII. vt1. (press)▪ to \urge sb somewhere:▪ to \urge sb [into doing sth] jdn antreiben [o drängen] [, etw zu tun]to \urge dogs/horses Hunde/Pferde antreiben▪ to \urge sb [to do sth] jdn drängen [o eindringlich bitten] [, etw zu tun]3. (seriously advocate)“don't have anything more to do with him!” her mother \urged „gib dich nicht mehr mit ihm ab!“ mahnte sie ihre Mutter eindringlichwe \urged that the plans be submitted immediately wir drängten darauf, die Pläne sofort weiterzuleitenI \urge you to take the time to reconsider your decision ich rate Ihnen dringend, sich die Zeit zu nehmen, Ihren Beschluss zu überdenkento \urge caution/vigilance zur Vorsicht/Wachsamkeit mahnento \urge peace sich akk für den Frieden einsetzenshe \urged on him the importance of remaining polite at all times sie versuchte, ihm klarzumachen, wie wichtig es ist, immer höflich zu bleibento \urge self-discipline on sb jdn zur Selbstdisziplin [er]mahnenIII. vi* * *[ɜːdZ]1. n(= need) Verlangen nt, Bedürfnis nt; (= drive) Drang m no pl; (physical, sexual) Trieb mto feel the urge to do sth — das Bedürfnis verspüren, etw zu tun
an urge to steal it came over me — der Drang, es zu stehlen, überkam mich
creative urges — Schaffensdrang m, Kreativität f
come and stay with us if you get the urge (inf) — komm uns besuchen, wenn du Lust hast
2. vt1) (= try to persuade) sb eindringlich bittento urge sb to accept/join in/come along — jdn drängen, anzunehmen/mitzumachen/mitzukommen
he needed no urging —
do it now! he urged — tun Sies jetzt!, drängte er
2)to urge sb onward/back — jdn vorwärtstreiben or weitertreiben/zurücktreiben
3) (= advocate) measure etc, acceptance drängen auf (+acc)to urge that sth should be done — darauf drängen, dass etw getan wird
to urge sth ( up)on sb — jdm etw eindringlich nahelegen
to urge caution/restraint — zur Vorsicht/Zurückhaltung mahnen
* * *A v/t2. fig jemanden drängen, dringend bitten oder auffordern, jemandem dringend raten, in jemanden dringen ( alle:to do zu tun):he urged me not to accept the offer er riet mir dringend davon ab, das Angebot anzunehmenbe urged to do sth sich genötigt sehen, etwas zu tun;be urged by necessity der Not gehorchen4. drängen oder dringen auf (akk), sich (nachdrücklich) einsetzen für, (hartnäckig) bestehen auf (dat)5. Nachdruck legen auf (akk):urge sth on sb jemandem etwas eindringlich vor Augen führen, jemandem etwas einschärfen;he urged the necessity for immediate action er drängte auf sofortige Maßnahmen7. eine Sache vorantreiben, energisch verfolgen8. ein Projekt etc beschleunigenB v/i1. drängen, antreibenurge against sich nachdrücklich aussprechen gegenC surge to smoke Rauchverlangen n2. Inbrunst f:* * *1. transitive verb1)urge somebody to do something — jemanden drängen, etwas zu tun
we urged him to reconsider — wir rieten ihm dringend, es sich (Dat.) noch einmal zu überlegen
urge something [on or upon somebody] — [jemanden] zu etwas drängen
urge caution/patience [on or upon somebody] — [jemanden] zur Vorsicht/Geduld mahnen
urge on or upon somebody the need for something/for doing something — jemandem die Notwendigkeit einer Sache/die Notwendigkeit, etwas zu tun, ans Herz legen
urge that something [should] be done — darauf dringen, dass etwas getan wird
2) (drive on) [an]treiben2. nounurge forward/onward — vorwärts treiben; (fig.) treiben
Trieb, derhave/feel an/the urge to do something — den Drang verspüren, etwas zu tun
resist the urge to do something — dem [inneren] Drang widerstehen, etwas zu tun
Phrasal Verbs:- urge on* * *v.dringend bitten ausdr.drängen v. n.Drang ¨-e m.104 arguer
aʀgɥevarguer de qc — sich auf etw berufen, mit etw argumentieren, etw ins Feld führen, etw als Vorwand benutzen
105 ausrücken
aus|rü·ckenvi sein1) ( vorwärtsbewegen) Truppen to turn out; ( ins Feld) to march out; Panzer to move [or set] out; Polizei to turn out; Feuerwehr to go out on a call[aus einer Anstalt/von zu Hause] \ausrücken to run away [from an institute/from home];aus dem Gefängnis \ausrücken to escape from prison106 довод
до́вод м., -и, ( два) до́вода Argument n, -e, Beweis m, -e; Привеждам сериозен, съкрушителен довод Ein schwerwiegendes, durchschlagendes Argument vorbringen/ins Feld führen; Разбивам доводите му Seine Argumente entkräften; Пренебрегвам довод Ein Argument vernachlässigen/außer Acht lassen, einen Beweis in den Wind schlagen.107 rücken
v micati, pomicati (-čem), maknuti, pomaknuti (-nem); weiter -, auf die Seite - odmaći (-maknem); den Hut - malo podići (-dignem) šešir; sich zurecht - smjestiti se; (aux sein): jdm. zu Leibe -, jdm. auf den Leib - fig tvorno napasti (-padnem) koga; ins Feld - ići (idem) u rat; von der Stelle - maknuti (-nem) se s mjesta, napredovati (-dujem); in ein Land - upasti (-padnem) u neku zemlju108 поход
мкресто́вый похо́д — Kréuzzug m
вы́ступить в похо́д — ins Feld rücken vi (s) [zíehen (непр.) vi (s)]
2) ( туристический) Wánderung f; Áusflug m (умл.) ( экскурсия)109 Argument
Argument n -(e)s, -e аргуме́нт, до́вод, доказа́тельствоein Argument vorbringen приводи́ть аргуме́нт; приводи́ть до́водein Argument geltend machen приводи́ть аргуме́нт; приводи́ть до́водein Argument ins Feld führen приводи́ть аргуме́нт; приводи́ть до́водArgument мат. аргуме́нт, незави́симая переме́нная110 ausrücken
ins Feld ausrücken отправля́ться на фронт; уст. отправля́ться в похо́дdie Feuerwehr rückt wenige Minuten nach dem Alarm aus пожа́рная кома́нда собира́ется и выезжа́ет по трево́ге за не́сколько мину́тausrücken разг. удира́ть, бежа́ть, скрыва́тьсяder Kassierer ist mit dem Geld ausgerückt касси́р скры́лся с деньга́миausrücken II vt выноси́ть в край (напр., нумера́цию при печа́тании те́кста на маши́нке); выноси́ть в кра́йнюю графу́ (ито́говые да́нные)ausrücken тех. разъединя́ть, расцепля́ть; отключа́ть; вынима́ть111 hinausgehen
1) nach draußen gehen выходи́ть вы́йти2) in die Ferne, Weite gehen уходи́ть уйти́. aufs Land hinausgehen выезжа́ть вы́ехать за́ город. ins Feld hinausgehen v. Soldaten уходи́ть /- на фронт. in die Welt hinausgehen идти́ пойти́ стра́нствовать по све́ту3) in best. Richtung gelegen sein: v. Fenster, Tür выходи́ть. die Fenster gehen zum Garten hinaus о́кна выхо́дят в сад5) über jdn. weitergehen als jd. идти́ пойти́ да́льше кого́-н.112 rücken
rǘckenI vt1. дви́гать, передвига́тьan die Wand rücken — придви́нуть к стене́
etw. in ein á nderes Licht rücken — предста́вить како́е-л. де́ло в ино́м све́те
2. трелева́ть ( лесоматериалы)II vi (s)1. придвига́ться, пододвига́тьсяhin und her rücken — ё́рзать
2. дви́гаться, передвига́тьсяins Feld rücken устарев. — выступа́ть в похо́д
3.:j-m auf die Pélle [auf den Pelz] rücken разг., j-m zu Lé ibe rücken — наседа́ть на кого́-л., пристава́ть к кому́-л.
j-m auf die Bú de rücken фам. — нагря́нуть к кому́-л. неожи́данно
113 ἀντεπέρχομαι
114 ἀντεπιστρατεύω
115 αὐΐαχος
αὐ-ΐαχος, von den in die Schlacht ziehenden Troern: zusammenschreiend; denn bei Homer rücken die Griechen schweigend, die Barbaren schreiend ins Feld; lautlos116 ἐκστρατεύσιμος
117 ἐκστρατεύω
ἐκ-στρατεύω, ausmarschieren, mit dem Heere ausrücken; auch transit., τινά, ins Feld führen; τοὺς Λακεδαιμονίους ἐξεστρατεῦσϑαι, beendigen des Feldzugs118 ἔξειμι
ἔξ-ειμι, herausgehen; aus dem Hause; ἔξεισϑα ϑύραζε, du wirst herausgehen; εἰς ἔλεγχον ἐξιών, zur Prüfung ausgehend; ἔξει, geh heraus. Bes. ins Feld rücken, ausrücken; τὴν ἀμφίαλον, auf der Landenge ausrücken; οὑξιὼν πρώ-τιστα, der zuerst Auftretende im Drama; ἐξόδους λαμπρὰς ἐξιέναι, mit Pomp ausgehen auf die Straße; ὑστάτην ὁδόν, den letzten Weg gehen; πολλοὺς ἀγῶνας ἐξιών, auf Kämpfe ausziehen; ὁ χρόνος ἐξήϊε, ging aus, ging vorüber; ὅποι ἔξεισι τὰ ἴχνη, wo sie zu Ende gehen, aufhören--------------------------------119 ἔξοδος
ἔξ-οδος, ἡ, der Ausgang, (1) der Ort zum Hinausgehen. Übh. eine Öffnung, durch welche etwas herauskommt, z. B. von den Schamteilen. Von der Mündung eines Flusses. (2) die Handlung des Ausgehens, das Fortgehen; Ggstz εἴςοδος; übertr., λήϑη μνήμης ἔξ., das Ausgehen, Verschwinden; bes. (a) von kriegerischen Auszügen, eine Expedition, Feldzug, sowohl übh. ins Feld, als zur Schlacht, od. übh. nur von einem Orte weg; ἔξοδον ποιεῖσϑαι, einen Feldzug, auch einen Ausfall machen. (b) ein Festaufzug; bes. vom pomphaften Ausgange vornehmer Frauen mit Gefolge; auch vom Auszuge der Braut aus dem väterlichen Hause. (c) das Weggehen des Chores in den Tragödien, ἔξοδον αὐλεῖν τινι, j-m zum Fortgehen aufspielen; ἔξοδος μέρος ὅλον τραγῳδίας, μεϑ' ὃ οὐκ ἔστι χοροῦ μέλος, der Schluß der Tragödie; übh. Schluß, Ende, ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι, am Ende sein; λόγων, der Schluß, das Resultat. (3) vom Gelde: das Ausgeben, der Aufwand (Ggstz von εἴςοδος)120 ἐπεκχωρέω
СтраницыСм. также в других словарях:
Etwas (gegen jemanden) ins Feld führen — Etwas [gegen jemanden] ins Feld führen Die hochsprachlich gebrauchte Wendung ist im Sinne von »etwas als Argument [gegen jemanden] anführen« zu verstehen: Der Staatsanwalt führte ins Feld, dass der Zeuge vorbestraft sei. Die Delegierten führten … Universal-Lexikon
Feld — Feld: Das westgerm. Substantiv mhd. veld, ahd. feld, niederl. veld, engl. field geht zusammen mit den verwandten Wörtern aisl. fold »Erde, Weide« und asächs. folda »Boden« auf eine idg. Wurzel *pel‹ə› »platt, eben, breit; ausbreiten, breit… … Das Herkunftswörterbuch
Feld — Kategorie; Cluster (fachsprachlich); Bereich; Rubrik; Array; Datenfeld; Plantage; Anpflanzung; Acker; Pflanzung * * * Feld [fɛlt] … Universal-Lexikon
Feld, das — Das Fêld, des es, plur. die er, Diminut. das Feldchen, Oberd. Feldlein. 1. Eigentlich, ein ebener Theil der Oberfläche des Erdbodens, im Gegensatze des Gebirges. 1) Im eigentlichsten Verstande, in welchem es in der Deutschen Bibel nicht selten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Feld — An das Schlachtfeld erinnern folgende Redensarten: Jemanden aus dem Feld schlagen: ihn besiegen; vgl. französisch ›mettre quelqu un en déroute‹ (wörtlich: jemanden zum Rückzug zwingen); das Feld räumen: abziehen, Platz machen; vgl. französisch… … Das Wörterbuch der Idiome
Feld — Fẹld das; (e)s, er; 1 eine relativ große abgegrenzte Fläche Land, auf der z.B. Weizen, Kartoffeln oder Rüben angebaut werden ≈ Acker <das Feld bebauen, bestellen, pflügen, eggen, abernten> || K : Feldarbeit, Feldblume; Feldmaus || K:… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Feld — Fẹld , das; [e]s, er; elektrisches Feld; aber querfeldein; ins Feld (in den Krieg) ziehen; {{link}}K 31{{/link}}: Feld und Gartenfrüchte … Die deutsche Rechtschreibung
Feld-Sandlaufkäfer — Cicindela campestris Systematik Klasse: Insekten (Insecta) Ordnung … Deutsch Wikipedia
Feld — Sn std. (8. Jh.), mhd. velt, ahd. feld, as. feld Stammwort. Aus wg. * felþa n., auch in ae. feld, afr. feld; hierzu mit Ablaut * fuldō Erde, Boden in anord. fold f., ae. folde f., as. folda f. Ableitung aus der ig. Verbalwurzel * pelə/plā… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Feld [1] — Feld, Acker und Grasland im Gegensatz zu Waldland, im engern Sinne Abteilung (s. Grundstück) des gepflügten und bestellten Landes, dann gleichbedeutend mit Schlag, Flur, Zelge, daher bei der Dreifelderwirtschaft (s. Landwirtschaftliche… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Feld — 1. Auf einem kleinen Felde wächst auch gut (oder: oft das beste) Korn. Frz.: En petit champ croist bon bled. (Leroux, I, 39.) Holl.: Op een klein veld wast goed koren. (Harrebomée, II, 367.) 2. Auf gepflügtem Felde ist gut säen. Dän.: Godt at… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Датский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Суахили
- Французский
- Хорватский