-
1 de lo contrario
otherwise* * *= if not, otherwiseEx. If not, press the CTRL (Control) and Scroll Lock (Break) keys simultaneously to discontinue the search.Ex. Initials, even when used consistently, are never to be employed as headings; when they are used consistently, the name for which the initials stand must be chosen (if it can be discovered), otherwise entry must be made under title.* * *= if not, otherwiseEx: If not, press the CTRL (Control) and Scroll Lock (Break) keys simultaneously to discontinue the search.
Ex: Initials, even when used consistently, are never to be employed as headings; when they are used consistently, the name for which the initials stand must be chosen (if it can be discovered), otherwise entry must be made under title. -
2 todas las iniciales del nombre propio
(n.) = full initialsEx. A correctly rendered surname together with the full initials is usually sufficient to ensure that the searcher will have no trouble, for instance, HAY, E.S.* * *(n.) = full initialsEx: A correctly rendered surname together with the full initials is usually sufficient to ensure that the searcher will have no trouble, for instance, HAY, E.S.
Spanish-English dictionary > todas las iniciales del nombre propio
-
3 grabar
v.1 to engrave.grabó su nombre en un tronco she carved her name on a treeEl joyero grabó el anillo The jeweller engraved the ring.2 to record, to tape (sonido, cinta).han grabado un nuevo disco they've recorded a new albumElsa grabó una canción Elsa recorded a song.3 to save (computing) (document).* * *1 ARTE to engrave2 (registrar) to record3 INFORMÁTICA to save\grabarse en la memoria figurado to be engraved on one's memoryquedarse algo muy grabado figurado to stick in one's mind* * *verb1) to engrave2) tape, record* * *VT1) [en madera, metal] to engrave2) [+ sonidos, imágenes] [gen] to record; (=hacer una copia en cinta) to tape¿me puedes grabar este CD? — can you tape this CD for me?
3) (=fijar) to etchlleva el dolor grabado en el rostro — the pain is engraved o etched on her face
* * *1.verbo transitivoa) (Audio, TV) to recordb) (Art) to engrave2.grabar via) (Audio, TV) to recordb) (Art) to engrave3.grabarse v pron to be engraved* * *= cut into, download, etch, brand (as), incise, record.Ex. For most of the period woodcuts for letterpress printing were made of a hard, fine-grained wood (such as box or a fruit wood) cut into the side of the plank along the grain.Ex. To download is to capture data online from a remote host computer and transfer it to the store of an in-house standalone system, eg a microcomputer, for processing.Ex. The idea was forever etched in his consciousness from the day Crane uttered it: a good librarian working anywhere is a credit and benefit to libraries everywhere.Ex. Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex. Our books today mix CAPITALS, from letters Romans incised on stone monuments, and 'lower case' letters, derived from script developed in Ireland for parchment manuscripts.Ex. Editors and compilers of editions of works are recorded together with the edition statement in the edition area = En en área de edición se incluyen los editores y compiladores de las ediciones de trabajos junto con la mención de edición.----* estar grabado en la memoria = imprint on + consciousness.* grabar al ácido = etch.* grabar en CD = burn to disc.* grabar en cinta = tape-record [tape record], tape.* grabar en el estudio = film in + the studio.* grabar en exteriores = film on + location.* grabar en la memoria = imprint on + consciousness.* grabar en la mente de Alguien = engrave in + Posesivo + mind.* grabar en piedra = engrave in + stone.* grabar en relieve = emboss.* grabar en vídeo = videotape.* sin grabar = unengraved.* * *1.verbo transitivoa) (Audio, TV) to recordb) (Art) to engrave2.grabar via) (Audio, TV) to recordb) (Art) to engrave3.grabarse v pron to be engraved* * *= cut into, download, etch, brand (as), incise, record.Ex: For most of the period woodcuts for letterpress printing were made of a hard, fine-grained wood (such as box or a fruit wood) cut into the side of the plank along the grain.
Ex: To download is to capture data online from a remote host computer and transfer it to the store of an in-house standalone system, eg a microcomputer, for processing.Ex: The idea was forever etched in his consciousness from the day Crane uttered it: a good librarian working anywhere is a credit and benefit to libraries everywhere.Ex: Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex: Our books today mix CAPITALS, from letters Romans incised on stone monuments, and 'lower case' letters, derived from script developed in Ireland for parchment manuscripts.Ex: Editors and compilers of editions of works are recorded together with the edition statement in the edition area = En en área de edición se incluyen los editores y compiladores de las ediciones de trabajos junto con la mención de edición.* estar grabado en la memoria = imprint on + consciousness.* grabar al ácido = etch.* grabar en CD = burn to disc.* grabar en cinta = tape-record [tape record], tape.* grabar en el estudio = film in + the studio.* grabar en exteriores = film on + location.* grabar en la memoria = imprint on + consciousness.* grabar en la mente de Alguien = engrave in + Posesivo + mind.* grabar en piedra = engrave in + stone.* grabar en relieve = emboss.* grabar en vídeo = videotape.* sin grabar = unengraved.* * *grabar [A1 ]vt1 ( Audio, TV) to recordhan grabado un nuevo disco they've made a new record, they've recorded a new single/album2 ( Art) to engraveun reloj grabado con sus iniciales a watch engraved with his initials■ grabarvi1 ( Audio, TV) to record2 ( Art) to engravegrabar al aguafuerte to etchgrabar en relieve to emboss■ grabarsesus palabras se me grabaron en la memoria her words are engraved on o ( liter) etched in my memorysu cara se me grabó para siempre her face has been engraved on o ( liter) etched in my mind ever since* * *
grabar ( conjugate grabar) verbo transitivo/intransitivo
b) (Art) to engrave
grabarse verbo pronominal:
su cara se me quedó grabada I'll never forget her face
grabar verbo transitivo
1 (en una cinta magnética) to record: he grabado la conferencia para poder escucharla con detenimiento, I recorded the lecture so that I could later listen to it carefully
2 Inform to save: ¡no te olvides de grabar antes de salir!, don't forget to save your work before closing!
3 Arte to engrave: he grabado mis iniciales en el dorso del plato, I engraved my initials on the back of the plate
' grabar' also found in these entries:
Spanish:
inscribir
- disco
English:
cut
- duplicate
- engrave
- etch
- inscribe
- make
- record
- tape
- tape-record
- video-tape
- carve
- fix
- imprint
- video
* * *♦ vt1. [en metal] to engrave;[en madera] to carve;grabó su nombre en un tronco she carved her name on a tree2. [sonido] to record;[imagen] to record; [en cinta] to record, to tape;han grabado un nuevo disco they've recorded a new album¡que te quede bien grabado! don't you forget it![CD-ROM] to record, to burn* * *v/t2 PINT, figengrave;el accidente quedó grabar en su memoria the accident was engraved o etched on her memory* * *grabar vt1) : to engrave2) : to record, to tapegrabar vigrabar al aguafuerte : to etch* * *grabar vb (en vídeo, cinta, disco) to record -
4 marcar
v.1 to mark.ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that eventmarcar el ritmo to beat the rhythmElla marca los paquetes She marks the packages.Ella marca el territorio She marks=delimits the territory.2 to mark, to indicate.la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried3 to dial.Ella marca su número She dials his phone number.4 to read.5 to price (poner precio a).6 to score (sport) (tanto).7 to set (cabello).8 to leave a mark on, to pit, to nick.María marcó el mueble Mary left a mark on the piece of furniture.9 to earmark.María marcó la página Mary earmarked the page.10 to put a brand on, to brand, to mark.El vaquero marca el ganado The cowboy puts a brand on the cattle.11 to tick off, to jot down, to tick.Ella marca los goles She ticks off the goals.* * *2 (herir físicamente) to slash; (traumatizar) to mark3 DEPORTE (gol, canasta) to score4 DEPORTE (al contrario) to mark5 (pelo) to set6 (cantidad) to indicate, show■ ¿qué precio marca la etiqueta? what's the price on the tag?7 (en teléfono) to dial8 (resaltar) to show\marcar el compás to mark the rhythmmarcar el paso to mark timemarcarse un farol to show offmarcarse un tanto, marcarse un triunfo to score points* * *verb1) to mark2) brand3) score4) indicate5) dial* * *1. VT1) (=señalar)a) [+ objeto, ropa] to mark; [+ ganado] to brandha marcado las toallas con mis iniciales — she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials
seguimos el procedimiento marcado por la ley — we followed the procedures required o laid down by law
¿qué precio marca la etiqueta? — (Com) what's the price (marked) on the label?
están marcando las camisas — (Com) they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts
b) [+ límites] to markc) (Inform) [+ bloque, texto] to flagd) (Mús) [+ partitura] to mark up2) [experiencia, suceso] to mark3) [termómetro] to readmi reloj marca las dos — it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock
4) (=designar) [+ tarea] to assign; [+ política, estrategia] to lay down; [+ directrices, pautas] to lay down, give; [+ comienzo, período] to markla empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir — the company has given us o has issued some guidelines to follow
hito 1), pauta 1)esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista — this work marks the transition from medieval to renaissance music
5) (=hacer resaltar) to accentuatepaquete 1., 7)ese vestido te marca mucho las caderas — that dress really accentuates your hips o makes your hips stand out
6) (=seguir) [+ sospechoso] to shadow, tail7) (Dep)a) [+ gol] to scoreb) [+ tiempo] to record, clockha marcado un tiempo de 9,46 — he recorded o clocked a time of 9.46
c) [+ jugador, contrario] to mark, shadow; Méx to tackle8) (Mús)paso II, 1., 4)marcar el compás — to keep time, beat time
9) (Telec) to dial10) (Naipes) to bid11) (Peluquería) to set2. VI1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3) (Peluquería) to set3.See:* * *1.verbo transitivo1)b) experiencia/suceso ( dejar huella) to markc) (CS arg) < persona> to scar... for life2)a) (indicar, señalar) to markel altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters
seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuatec) (Mús)marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm
d) (Fís) to mark, tag3) < pelo> to set4) (Telec) to dial5) (Dep)a) <gol/tanto> to scoreb) < tiempo> to clockc) < jugador> to mark2.marcar vi1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3.marcarse v pron1)marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set
2) (Náut) to take a bearing* * *= flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.Ex. Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.Ex. In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.Ex. Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.Ex. It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.Ex. In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.Ex. Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.Ex. Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex. Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex. But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.Ex. Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.Ex. Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.----* acción de marcar un número = dialling.* marcar con filigrana = watermark.* marcar con tiza = chalk.* marcar con un círculo = encircle, circle.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* marcar el comienzo = usher in.* marcar el compás = beat + time.* marcar el curso = chart + course.* marcar el final = mark + the end.* marcar el inicio = usher in.* marcar el tono = establish + the tone.* marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.* marcar la pauta en = lead + the way in.* marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.* marcar los límites = mark out.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* marcar una etapa = mark + a stage.* marcar una meta = set + goal.* marcar un ensayo = score + a try.* marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.* marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.* marcar un hito histórico = make + history.* marcar un número de teléfono = dial + number.* marcar un objetivo = set + goal.* marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.* que marca época = landmark.* que marca un hito = epoch-making.* sin marcar = unpriced.* * *1.verbo transitivo1)b) experiencia/suceso ( dejar huella) to markc) (CS arg) < persona> to scar... for life2)a) (indicar, señalar) to markel altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters
seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuatec) (Mús)marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm
d) (Fís) to mark, tag3) < pelo> to set4) (Telec) to dial5) (Dep)a) <gol/tanto> to scoreb) < tiempo> to clockc) < jugador> to mark2.marcar vi1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3.marcarse v pron1)marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set
2) (Náut) to take a bearing* * *= flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.Ex: Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.
Ex: In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.Ex: Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.Ex: It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.Ex: In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.Ex: Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.Ex: Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex: Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex: But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.Ex: Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.Ex: Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.* acción de marcar un número = dialling.* marcar con filigrana = watermark.* marcar con tiza = chalk.* marcar con un círculo = encircle, circle.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* marcar el comienzo = usher in.* marcar el compás = beat + time.* marcar el curso = chart + course.* marcar el final = mark + the end.* marcar el inicio = usher in.* marcar el tono = establish + the tone.* marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.* marcar la pauta en = lead + the way in.* marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.* marcar los límites = mark out.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* marcar una etapa = mark + a stage.* marcar una meta = set + goal.* marcar un ensayo = score + a try.* marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.* marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.* marcar un hito histórico = make + history.* marcar un número de teléfono = dial + number.* marcar un objetivo = set + goal.* marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.* que marca época = landmark.* que marca un hito = epoch-making.* sin marcar = unpriced.* * *marcar [A2 ]vtA1 (con una señal) ‹ropa/página/baraja› to mark; ‹ganado› to brandmarca la respuesta correcta con una cruz mark the correct answer with a cross, put a cross next to the correct answer2 «experiencia/suceso» (dejar huella) to markaquel desengaño la marcó para siempre that disappointment marked her for everuna generación marcada por la violencia y el desorden a generation marked by violence and unrest4 (CS arg) to scar … for lifeB1 (indicar, señalar) to markeste artículo/el precio de este artículo no está marcado there is no price (marked) on this articledentro del plazo que marca la ley within the period specified by the lawel reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clockel altímetro marcaba 1.500 metros the altimeter showed o ( frml) registered 1,500 meterssu muerte marca el final de una era his death signals o marks the end of an erahoy ha marcado un nuevo mínimo it has reached a new low todayseguimos la pauta marcada por nuestro fundador we follow the guidelines established by/the standard set by our founderel año ha estado marcado por hechos de especial relevancia the year has been marked by particularly significant events2(hacer resaltar): el vestido le marca mucho el estómago the dress makes her stomach stick out o accentuates her stomach3 ( Mús):marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm4 ( Fís) to mark, tagC ‹pelo› to setD ( Telec) to dialE ( Dep)1 ‹gol/tanto› to score2 ‹tiempo› to clockmarcó un tiempo de 2.08 she clocked a time of 2.083 ‹jugador› to mark■ marcarviA ( Dep) to scoreB ( Telec) to dial■ marcarseAmarcarse el pelo ( caus) to have one's hair set;( refl) to set one's hairB ( Náut) to take a bearing* * *
marcar ( conjugate marcar) verbo transitivo
1
‹ ganado› to brand
2
el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clock
c) (Mús):◊ marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm
3 ‹ pelo› to set
4 (Telec) to dial
5 (Dep)
verbo intransitivo
1 (Dep) to score
2 (Telec) to dial
marcarse verbo pronominal:
( caus) to have one's hair set
marcar verbo transitivo
1 (señalar) to mark: su muerte me marcó profundamente, I was deeply marked by her death
las piedras marcan la linde, the stones mark the boundary
2 (resaltar) este vestido me marca las caderas, this dress shows off my hips
ese gesto marca la importancia del tratado, that gesture stresses the importance of the treaty
3 Tel to dial: marque el 123 321, dial 123321
4 (una hora, grados, etc) to indicate, show, mark: el metrónomo marca el compás, the metronome marks the time
5 Dep (un tanto) to score
(a otro jugador) to mark
6 (un peinado) to set: ¿lavar y marcar?, wash and set?
' marcar' also found in these entries:
Spanish:
ceñirse
- herrar
- pauta
- bastar
- compás
- gol
- graduar
- lavar
- paso
- plantilla
- señal
- señalar
- tarjeta
- tono
English:
beat
- brand
- cover
- dial
- highlight
- mark
- pace
- pit
- read
- ring
- ring up
- say
- score
- set
- show
- stand
- tick
- tick off
- trend
- watershed
- bookmark
- check
- clock
- flag
- guard
- hat
- hit
- indent
- punch
- redial
- register
- scratch
- stake
- usher
- wave
* * *♦ vt1. [poner marca en] to mark;[nombre en una lista] to tick off; [poner precio a] to price;marcó el itinerario en el mapa she marked the route on the map;asegúrate de que marcas las maletas con tu nombre make sure your suitcases are identified with your name;marcó la ropa con mis iniciales she put my initials on the clothes;marcar los naipes to mark the cards2. [indicar] to mark, to indicate;la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried3. [dejar marca en] to mark;ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that event4. [significar] to mark, to signal;el tratado marcó un hito en las relaciones entre las dos potencias the treaty was a landmark in relations between the two powers5. [número de teléfono] to dial6. [sujeto: termómetro, contador] to read;[sujeto: reloj] to say;la balanza marca 3 kilos the scales read 3 kilos;¿qué precio marca la etiqueta? what is the price on the label?;cuando el reloj marque las seis when the clock strikes six;el euro ha marcado un nuevo mínimo frente al dólar the euro has fallen to another all-time low against the dollarel corredor más lento marcó el ritmo del resto del grupo the slowest runner set the pace for the whole group[récord] to set11. [cabello] to set12. CompRP [a la salida] to clock out, US to punch out; Famtengo que marcar tarjeta [en casa de la novia] I have to see my girlfriend♦ vi1. [dejar secuelas] to leave a mark2. [peinar] to set, to style* * *v/t1 mark3 gol score4 res brand6 naipes mark7 fig: persona affect* * *marcar {72} vt1) : to mark2) : to brand (livestock)3) : to indicate, to show4) resaltar: to emphasize5) : to dial (a telephone)6) : to guard (an opponent)7) anotar: to score (a goal, a point)marcar vi1) anotar: to score2) : to dial* * *marcar vb1. (poner una señal) to mark3. (conseguir un gol) to score¿has marcado el prefijo? did you dial the code? -
5 inicial
adj.initial.f.initial.* * *► adjetivo1 initial1 initial* * *noun f. adj.* * *1.ADJ [posición, velocidad, respuesta] initial; [sueldo, alineación] startingcapital inicial — initial capital, starting capital
salió a la venta con un precio inicial de tres millones — it went on sale at a starting price of three million
2. SF1) (=letra) initial2) Caribe deposit, down payment* * *Iadjetivo <plan/idea> initial, original; <temperatura/velocidad> initialIIa) ( letra) initialb) ( en béisbol) first basec) (Ven) ( depósito) down payment* * *Iadjetivo <plan/idea> initial, original; <temperatura/velocidad> initialIIa) ( letra) initialb) ( en béisbol) first basec) (Ven) ( depósito) down payment* * *inicial11 = initial, initialism.Ex: Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.
Ex: These recommendations specify the presentation of numbers, acronyms, and initialisms in headings and references.* inicial del primer nombre de pila = first initial.* inicial del segundo nombre de pila de una persona = middle initial.* inicial encuadrada = factotum.* inicial orlada = ornamental initial, illustrated initial.* inicial xilográfica = woodcut initial.* palabras iniciales = opening statement.* problemas iniciales = growing pains.* todas las iniciales del nombre propio = full initials.inicial22 = initial, original, up-front [up front], founding.Ex: Further, no guidance can be expected on alternative terms that are related to the searcher's initial search term.
Ex: Here entry is made under the original author of an edition that has been revised, enlarged, updated, condensed, and so on by another person.Ex: This article presents useful low cost options for on-line data base searching that allow even small libraries to offer searching without large up-front costs or ongoing investment.Ex: The founding missions have being found increasingly ill-suited for the demands of the marketplace.* alineación inicial = starting line-up.* comentario inicial = opening remark.* cotización inicial = starting price.* espacio en blanco inicial = beginning blank.* jugador inicial = starting player.* observación inicial = opening remark.* posición inicial = starting position.* precio inicial = starting price.* problema inicial = startup problem.* salario inicial = starting salary.* término inicial = lead-in term, leading term.* termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.* * *‹plan/idea› initial, original; ‹temperatura/velocidad› initial1 (letra) initial2 (en béisbol) first base3 ( Ven) (depósito) down payment* * *
inicial adjetivo
initial
■ sustantivo femenino
inicial
I adjetivo initial: en el momento inicial del ataque, at the very start of the attack
II sustantivo femenino initial: pon tus iniciales al final del documento, write your initials at the end of the document
' inicial' also found in these entries:
Spanish:
desembolso
- entrada
- pago
- anticipo
- cuota
- página
- saque
- tesis
English:
drive
- initial
- kick off
- kick-off
- opening
- outlay
- spur
- starting price
- deposit
- down
- home
- kick
* * *♦ adjinitial♦ nf1. [letra] initial* * *f/adj initial* * *inicial adj: initial, original♦ inicialmente advinicial nf: initial (letter)* * *inicial adj n initial -
6 NN
Nn1 (la letra) N, n* * *ABR= ningún nombre no name ( mark on grave of unknown person)* * *(= ningún nombre) initials on grave of unidentified person* * *(= ningún nombre) initials on grave of unidentified person* * *NN(= ningún nombre) initials on grave of unidentified person -
7 FEOGA (Fondos Europeos de Orientación y de Garantía Agrícola)
= FEOGA (Fonds Europeen d'Orientation et de Garantie Agricole), EAGGF (European Agricultural Guidance and Guarantee Fund).Ex. This has been achieved by the establishment of a common fund, the 'European Agricultural Guidance and Guarantee Fund' (EAGGF, but often referred to by its French initials as FEOGA -- Fonds Europeen d'Orientation et de Garantie Agricole).Ex. This has been achieved by the establishment of a common fund, the 'European Agricultural Guidance and Guarantee Fund' ( EAGGF, but often referred to by its French initials as FEOGA -- Fonds Europeen d'Orientation et de Garantie Agricole).Spanish-English dictionary > FEOGA (Fondos Europeos de Orientación y de Garantía Agrícola)
-
8 abreviatura
f.abbreviation.* * *1 abbreviation* * *noun f.* * *SF abbreviation, contraction* * *femenino abbreviation* * *= abbreviation, note form.Ex. Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.Ex. Telegraphic abstracts present information exceptionally concisely by resorting to note form.----* abreviatura del nombre del campo = tag.* abreviaturas = shorthand [short-hand].* ser la abreviatura de = be short for.* * *femenino abbreviation* * *= abbreviation, note form.Ex: Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.
Ex: Telegraphic abstracts present information exceptionally concisely by resorting to note form.* abreviatura del nombre del campo = tag.* abreviaturas = shorthand [short-hand].* ser la abreviatura de = be short for.* * *abbreviation* * *
abreviatura sustantivo femenino
abbreviation
abreviatura sustantivo femenino abbreviation
' abreviatura' also found in these entries:
English:
abbreviation
- esquire
- initial
- saint
* * *abreviatura nfabbreviation* * *f abbreviation* * ** * *abreviatura n abbreviation -
9 además de eso
= add to this, beyond thatEx. Add to this his stock of unique woodcut ornaments and initials, and his finger-print is plain, a typographical equipment that belonged to him alone.Ex. Beyond that, no uniform policy seems to have been developed.* * *= add to this, beyond thatEx: Add to this his stock of unique woodcut ornaments and initials, and his finger-print is plain, a typographical equipment that belonged to him alone.
Ex: Beyond that, no uniform policy seems to have been developed. -
10 adivinar
v.1 to guess.¡adivina en qué mano está la moneda! guess which hand the coin is in!adivinó el acertijo he worked out the riddleElla previó el desastre She foresaw the disaster.2 to foretell.* * *1 (descubrir) to guess2 (predecir) to forecast, foretell3 (enigma) to solve* * *verb1) to guess2) foretell, predict* * *1. VT1) (=acertar) [+ acertijo, adivinanza] to solve¡adivina quién ha llamado! — guess who called!
¡adivina por qué no vino! — guess why he didn't come!
adivinar el pensamiento a algn — to read sb's mind o thoughts
2) (=predecir) to foreseees fácil adivinar lo que ocurrirá — it's easy to foresee o see what will happen
3) (=entrever)frma lo lejos adivinó la figura de un hombre — in the distance he could just make out the figure of a man
su primera novela deja adivinar su genio — her first novel gives a glimpse of o hints at her genius
2.See:* * *1.verbo transitivoa) (por conjeturas, al azar) to guess¿a que no adivinas quién? — you'll never guess who
b) ( por magia) to foretell, predictc) ( entrever)2.el gesto dejó adivinar sus sentimientos — the gesture suggested o betrayed his feelings
adivinar vi to guess* * *= divine, guess, outguess, second-guess [secondguess].Ex. The catalog user is perhaps not quite so amused by his/her inability to divine why it's not GALERIE MIKRO BERLIN, but BERLIN, MUSEUM FUR VOLKERKUNDE (WEST BERLIN).Ex. Do not use your first name, last name, or initials as a password, since this information is easily guessed by an unauthorized person.Ex. Four years of attempting to catalog everything in a depository collection taught me that it was easier to do all the original cataloging than to try to outguess the rules used previously.Ex. This does not imply that the abstractor becomes a publication referee, trying to second-guess decisions already made by editors.----* adivinar el futuro = fortune telling.* adivinar el pensamiento = read + Posesivo + mind, read + Posesivo + thoughts.* * *1.verbo transitivoa) (por conjeturas, al azar) to guess¿a que no adivinas quién? — you'll never guess who
b) ( por magia) to foretell, predictc) ( entrever)2.el gesto dejó adivinar sus sentimientos — the gesture suggested o betrayed his feelings
adivinar vi to guess* * *= divine, guess, outguess, second-guess [secondguess].Ex: The catalog user is perhaps not quite so amused by his/her inability to divine why it's not GALERIE MIKRO BERLIN, but BERLIN, MUSEUM FUR VOLKERKUNDE (WEST BERLIN).
Ex: Do not use your first name, last name, or initials as a password, since this information is easily guessed by an unauthorized person.Ex: Four years of attempting to catalog everything in a depository collection taught me that it was easier to do all the original cataloging than to try to outguess the rules used previously.Ex: This does not imply that the abstractor becomes a publication referee, trying to second-guess decisions already made by editors.* adivinar el futuro = fortune telling.* adivinar el pensamiento = read + Posesivo + mind, read + Posesivo + thoughts.* * *adivinar [A1 ]vt1 (por conjeturas, al azar) to guess¿a que no adivinas con quién me encontré hoy? you'll never guess who I met today¡me adivinaste el pensamiento! you read o you must have read my mind!2 (por magia) to foretell, predict3(entrever): el gesto dejó adivinar su escepticismo the gesture suggested o betrayed a certain skepticismse adivinaba a lo lejos la silueta borrosa de una aldea in the distance they could just make out the blurred outline of a village■ adivinarvito guess¡adivina! let's see if you can guess!* * *
adivinar ( conjugate adivinar) verbo transitivo
verbo intransitivo
to guess
adivinar verbo transitivo
1 (descubrir por conjeturas) to guess: dime qué te pasa, no puedo adivinarte el pensamiento, tell me what's wrong, I can't read your mind
2 (mediante la magia) to predict, foretell
' adivinar' also found in these entries:
Spanish:
acertar
English:
deduce
- guess
- hint
- outcome
- wildly
- divine
* * *♦ vt1. [predecir] to foretell;[el futuro] to tell2. [acertar] to guess;¡adivina en qué mano está la moneda! guess which hand the coin is in!;adivinó el acertijo he worked out the riddle;¿a que no adivinas qué he comprado? guess what I bought3. [intuir] to suspect;adivino que le pasa algo I've got the feeling something's wrong with him4. [vislumbrar] to spot, to make out;la propuesta deja adivinar las verdaderas intenciones de los generales this proposal reveals the generals' true intentions;la madre adivinó la tristeza oculta bajo su sonrisa her mother could see the sadness behind her smile* * *v/t1 guess2 de adivino foretell* * *adivinar vt1) : to guess2) : to foretell, to predict* * *¿a qué no adivinas qué te he comprado? you'll never guess what I've bought you -
11 ahorrar el trabajo de
-
12 amplitud
f.1 roominess, spaciousness.2 looseness (of clothes).3 extent, comprehensiveness (extension).amplitud de miras broadmindedness4 amplitude, breadth, size, roominess.* * *1 (extensión) extent, range2 (espacio) room, space, spaciousness3 (anchura) width4 (holgadura) looseness5 FÍSICA amplitude\de gran amplitud figurado far-reachingamplitud de miras broad-mindedness* * *noun f.extent, wideness, spaciousness* * *SF1) (=espaciosidad) [de sala, habitación, interior] spaciousness; [de avenida, calle] wideness; [de terreno] expanse, extent2) [de ropa] looseness; [de falda] fullness3) [de conocimientos, vocabulario, poder, variedad] extentamplitud de criterio, amplitud de horizontes, amplitud de miras — broadmindedness
4)de gran amplitud — [reforma, proyecto] wide-ranging, far-reaching
5) (Radio)* * *a) (de calle, margen) width; ( de casa) spaciousness; ( de vestido) loosenessb) (de miras, criterios) range; (de facultades, garantías) extentla amplitud de sus conocimientos — the breadth o depth of his knowledge
* * *= fullness, vastness, amplitude, massiveness, spaciousness, airiness.Ex. Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.Ex. Experience has shown that the vastness of this as yet unordered field holds many pitfalls for the unwary librarian and researcher.Ex. The distinction between analogue and digital signals has been expressed in terms of the size of the variation of the carrier (also called the amplitude of the signal).Ex. With praise for the completeness and the massiveness of the project is mixed a lack of confidence in the method of arrangement and the accuracy with which some of the entries are compiled.Ex. The overall plan of the library is to provide an atmosphere of spaciousness and calm, in contrast to the urban bustle outside = El proyecto general de la biblioteca es ofrecer un ambiente de amplitud y calma, en contraste con el bullicio urbano exterior.Ex. The new library is a elegant modern building with excellent natural lighting and a feeling of airiness and space throughout.----* amplitud de + Nombre = breadth of + Nombre.* * *a) (de calle, margen) width; ( de casa) spaciousness; ( de vestido) loosenessb) (de miras, criterios) range; (de facultades, garantías) extentla amplitud de sus conocimientos — the breadth o depth of his knowledge
* * *= fullness, vastness, amplitude, massiveness, spaciousness, airiness.Ex: Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.
Ex: Experience has shown that the vastness of this as yet unordered field holds many pitfalls for the unwary librarian and researcher.Ex: The distinction between analogue and digital signals has been expressed in terms of the size of the variation of the carrier (also called the amplitude of the signal).Ex: With praise for the completeness and the massiveness of the project is mixed a lack of confidence in the method of arrangement and the accuracy with which some of the entries are compiled.Ex: The overall plan of the library is to provide an atmosphere of spaciousness and calm, in contrast to the urban bustle outside = El proyecto general de la biblioteca es ofrecer un ambiente de amplitud y calma, en contraste con el bullicio urbano exterior.Ex: The new library is a elegant modern building with excellent natural lighting and a feeling of airiness and space throughout.* amplitud de + Nombre = breadth of + Nombre.* * *1 (de una calle) width; (de una casa) spaciousness; (de un vestido) looseness; (de una falda, manga) fullnessla gran amplitud térmica característica del desierto the huge temperature range characteristic of the desert2 (de miras, criterios) range; (de facultades, garantías) extentla amplitud de sus conocimientos the breadth o depth of his knowledge3 ( Fís) amplitude* * *
amplitud sustantivo femenino
( de casa) spaciousness;
( de vestido) looseness
(de facultades, garantías) extent;◊ la amplitud de sus conocimientos the breadth o depth of his knowledgec) (Fís) amplitude
amplitud sustantivo femenino
1 spaciousness
2 (de espacio) room, space
3 Fís amplitude
' amplitud' also found in these entries:
Spanish:
holgura
- vuelo
- espacio
- modulación
English:
breadth
- spaciousness
- extent
* * *amplitud nf1. [espaciosidad] [de sala, maletero] roominess, spaciousness;[de avenida] width;aquí cabe todo con amplitud there's more than enough room for everything here2. [de ropa] looseness3. [extensión] extent, comprehensiveness4.amplitud de miras [tolerancia] broad-mindedness* * *f1 breadth;amplitud de miras broadmindedness;amplitud de surtido COM range, choice2 FÍS amplitude* * *amplitud nf1) : breadth, extent2) : spaciousness -
13 apelativo
adj.appellative.m.1 name (nombre).más conocido con el apelativo de… better known by the name of…, better known as…2 form of address (linguistics).un apelativo cariñoso an affectionate form of address, a term of endearment* * *► adjetivo1 appellative1 appellative, name————————1 appellative, name* * *SM (Ling) appellative; (=apellido) surname* * *a) ( sobrenombre) namese le conoce por el apelativo de... — he is known as...
b) (Ling) form of address* * *= monicker [moniker], appellative, appellation.Ex. Those are, as I said in another context, monickers that were laid on them by ignorant and, I would say, mean-minded authors for their own purposes.Ex. This rule alters the provisions of the 1942 code where, by rule 19, surnames alone or those followed by appellatives, designations, etc., preceded the same name with initials or forenames.Ex. The name to be chosen for the author must be, by rule 40, 'the name by which he is commonly identified, whether it is his real name, or an assumed name, nickname, title of nobility, or other appellation'.* * *a) ( sobrenombre) namese le conoce por el apelativo de... — he is known as...
b) (Ling) form of address* * *= monicker [moniker], appellative, appellation.Ex: Those are, as I said in another context, monickers that were laid on them by ignorant and, I would say, mean-minded authors for their own purposes.
Ex: This rule alters the provisions of the 1942 code where, by rule 19, surnames alone or those followed by appellatives, designations, etc., preceded the same name with initials or forenames.Ex: The name to be chosen for the author must be, by rule 40, 'the name by which he is commonly identified, whether it is his real name, or an assumed name, nickname, title of nobility, or other appellation'.* * *1 (sobrenombre) namese le conoce por el apelativo de … he is known as …se usa como apelativo cariñoso it is used as an affectionate form of address* * *
apelativo sustantivo masculino
b) (Ling) form of address;
' apelativo' also found in these entries:
Spanish:
alma
- cariño
- chavo
- chico
- cielo
- corazón
- gordo
- hermano
- hijo
- madrina
- mano
- mijo
- muñeca
- nene
- padrino
- patrón
- querido
- rey
- rico
- vida
English:
honey
* * *apelativo nm1. [nombre] name;más conocido con el apelativo de… better known by the name of…, better known as…2. Ling form of address;un apelativo cariñoso an affectionate form of address, a term of endearment* * *m form of address;apelativo cariñoso pet name* * *apelativo nmapellido: last name, surname -
14 apellido
m.1 surname, family name.apellido de soltera maiden name2 last name, surname, family name.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: apellidar.* * *1 family name, surname, (US last name)\con nombre y apellidos figurado with all the details* * *noun m.last name, surname* * *SM1) (=nombre de familia) surname, family name2) (=apodo) nicknameAPELLIDO In the Spanish-speaking world most people use two apellidos, the first being their father's first surname, and the second their mother's first surname: e.g. the surname of the children of Juan García López, married to Carmen Pérez Rodríguez, would be García Pérez. Married women can either use the surnames they were born with or add their husband's first surname to theirs; so e.g. Carmen Pérez Rodríguez could also be known as Carmen Pérez de García or Carmen Pérez Rodríguez de García. In this particular case she could also be referred to as la señora de García. However most women continue to use their own surnames.* * *masculino surname, last name (AmE)apellido de soltera/de casada — maiden/married name
* * *= family name, last name, surname.Ex. Another issue is whether names should be inverted, i.e. family name followed by forename.Ex. Do not use your first name, last name, or initials as a password, since this information is easily guessed by an unauthorized person.Ex. Corporate names and multiple surnames are permuted or KWIC-indexed, and thus displayed on the screen under each significant word.----* apellido compuesto = compound surname.* apellido de soltera = maiden name.* nombre y apellidos = full name.* * *masculino surname, last name (AmE)apellido de soltera/de casada — maiden/married name
* * *= family name, last name, surname.Ex: Another issue is whether names should be inverted, i.e. family name followed by forename.
Ex: Do not use your first name, last name, or initials as a password, since this information is easily guessed by an unauthorized person.Ex: Corporate names and multiple surnames are permuted or KWIC-indexed, and thus displayed on the screen under each significant word.* apellido compuesto = compound surname.* apellido de soltera = maiden name.* nombre y apellidos = full name.* * *surnameapellido de soltera/de casada maiden/married name* * *
Del verbo apellidar: ( conjugate apellidar)
apellido es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
apellidó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
apellido sustantivo masculino
surname, last name (AmE);◊ apellido de soltera/de casada maiden/married name
apellido sustantivo masculino surname
apellido de soltera, maiden name ➣ Ver nota en name
Suele traducirse por surname, aunque también puedes usar las palabras name, last name o family name.
' apellido' also found in these entries:
Spanish:
don
- doña
- señor
- señora
English:
double-barrelled
- family name
- maiden name
- name
- surname
- deed
- maiden
* * *apellido nmsurnameapellido de casada married name;apellido de soltera maiden nameAPELLIDOSIn the Spanish-speaking world people commonly use the last name of both their father and their mother (in that order). Thus, if Pedro García Fernández and María Piñedo Saavedra have a daughter called Eva, she will be known as Eva García Piñedo. This custom is followed in all official documents, though in everyday use many people use only their first surname. When a woman gets married, she usually keeps her full maiden name, rather than adopting her husband's. However, she can choose to adopt her husband's first surname as her second, or she can be known by her husband's name. So, if Eva García Piñedo married Carlos Hernández Río, she could either keep her own name intact, change it to Eva García Hernández or be known as Señora de Hernández Río. In Latin America she might also be known as Eva García Piñedo de Hernández.* * *m surname* * *apellido nm: last name, surname* * *apellido n surname -
15 bloque xilográfico a contrafibra
(n.) = end-grain blockEx. Early woodcut initials, coats of arms, etc., were sometimes made from wood cut across the grain, but the use of end-grain blocks remained uncommon until the later eighteenth century.* * *(n.) = end-grain blockEx: Early woodcut initials, coats of arms, etc., were sometimes made from wood cut across the grain, but the use of end-grain blocks remained uncommon until the later eighteenth century.
Spanish-English dictionary > bloque xilográfico a contrafibra
-
16 cabecera repetida
f.running headline.* * *(n.) = running head, running headlineEx. These elements can be in the top margin (as a 'running head') or in the bottom margin as a 'running foot' or footline.Ex. It is also worth remembering that the author's name or initials may be found in the body of the book and that the title may be used for running headlines.* * *(n.) = running head, running headlineEx: These elements can be in the top margin (as a 'running head') or in the bottom margin as a 'running foot' or footline.
Ex: It is also worth remembering that the author's name or initials may be found in the body of the book and that the title may be used for running headlines. -
17 contramarca
f.1 countermark, a particular or additional mark.2 a duty to be paid on goods which have no custom house mark.3 a mark added to a medal or other piece of coined metal long after it has been struck, by which the curious know the several changes in value.4 cartas or patentes de contramarca, letters of marque.5 second branding, tick.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contramarcar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contramarcar.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex. The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex: The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.
-
18 contrasello
m.counterseal.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: contrasellar.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex. The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex: The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.
-
19 contraseña
f.password, sign and countersign, tick, catchword.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contraseñar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contraseñar.* * *2 MILITAR password, watchword, countersign\* * *SF1) (=seña) countersign, secret mark2) (Mil, Inform) password3) (Teat) (tb: contraseña de salida) pass-out ticket* * *femenino (Mil) watchword, password; (Teatr, Cin) stub* * *= password, countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex. Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.Ex. The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.----* acceso mediante contraseña = password access.* programa para descifrar contraseñas = password cracking programme.* protección mediante contraseña = password protection.* * *femenino (Mil) watchword, password; (Teatr, Cin) stub* * *= password, countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex: Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.
Ex: The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.* acceso mediante contraseña = password access.* programa para descifrar contraseñas = password cracking programme.* protección mediante contraseña = password protection.* * *1 ( Mil) watchword, password2 ( Espec) pass-out ticketCompuesto:( Inf) password* * *
contraseña sustantivo femenino (Mil) watchword, password;
(Teatr, Cin) stub;
(Inf) password
contraseña sustantivo femenino password
' contraseña' also found in these entries:
Spanish:
dar
- seña
English:
password
- watchword
- pass
- stub
* * *contraseña nf1. Mil password2. Informát password* * *f tb INFOR password* * *contraseña nf: password* * *contraseña n password -
20 entereza
f.1 composure, self-possession.2 integrity, firmness, strength of character, righteousness.* * *1 entirety, wholeness2 figurado (de carácter etc) integrity, strength* * *SF1) (=integridad) integrity2) (=firmeza) firmness* * *femenino (serenidad, fortaleza) fortitude; ( rectitud) integrity; ( firmeza) determination, strength of mind* * *= wholeness, imperviousness to, fullness, wholesomeness.Ex. The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.Ex. 'All this is not very likely,' she observed at last, 'not only because of the strength of the selection process -- its imperviousness to proof before an arbitrator'.Ex. Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.Ex. The effects of irradiation on the wholesomeness of bananas, and on fruit fly eggs and pupae were investigated.* * *femenino (serenidad, fortaleza) fortitude; ( rectitud) integrity; ( firmeza) determination, strength of mind* * *= wholeness, imperviousness to, fullness, wholesomeness.Ex: The part chosen should have a unity of its own, a wholeness that offers a complete experience without at the same time giving away everything.
Ex: 'All this is not very likely,' she observed at last, 'not only because of the strength of the selection process -- its imperviousness to proof before an arbitrator'.Ex: Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.Ex: The effects of irradiation on the wholesomeness of bananas, and on fruit fly eggs and pupae were investigated.* * *1 (serenidad, fortaleza) fortitude2 (rectitud) integrity3 (firmeza) determination, strength of mind* * *
entereza sustantivo femenino (serenidad, fortaleza) fortitude;
( rectitud) integrity;
( firmeza) determination, strength of mind
entereza sustantivo femenino strength of character: encajó las malas noticias con entereza, he faced up to the bad news with fortitude
' entereza' also found in these entries:
Spanish:
coraje
English:
strength
- endurance
* * *entereza nf1. [serenidad] composure, self-possession;aceptó su muerte con entereza he accepted his death with great dignity2. [honradez] integrity3. [firmeza] firmness* * *f fortitude* * *entereza nf1) integridad: integrity2) fortaleza: fortitude3) firmeza: resolve
См. также в других словарях:
Initials B.B. — Initials B.B. Album par Serge Gainsbourg Sortie 1968 Enregistrement décembre 1965 – mai 1968 Durée 31:00 Genre Pop Rock psychédélique … Wikipédia en Français
Initials — In*i tials, n. pl. The first letters of a person s first and last name, and sometimes also the first letters of the middle name or names; as, sign your initials in the margin; people identified only by their initials. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
initials — [plural] ► the first letter of each of your names: »He was dismissed for forging his manager s initials on the invoices. ► one of the letters by which an organization may be known, which are usually the first letters of each of the words in its… … Financial and business terms
initials — People are quite often addressed in English speaking countries by a set of initials, or by a single initial letter. The set of initials is associated by many with American business practice. In Graham Greene’s short story Men at Work occurs:’… … A dictionary of epithets and terms of address
initials — /ɪ nɪʃ(ə)lz/ plural noun a first letters of the words in a name ● What do the initials IMF stand for? ● The chairman wrote his initials by each alteration in the contract he was signing … Dictionary of banking and finance
Initials B.B. (chanson) — Pour les articles homonymes, voir Initials B.B.. Initials B.B. Chanson par Serge Gainsbourg extrait de l’album Initials B.B. Sortie 1968 Parolier … Wikipédia en Français
initials — noun An abbreviation of a persons name, constructed by taking the initial letters of first, last, and sometimes middle name. See monogram … Wiktionary
initials — Synonyms and related words: ID card, John Hancock, X, autograph, badge, calligram, calling card, card, christcross, cipher, countermark, countersign, countersignature, counterstamp, credentials, cross, device, dog tag, endorsement, hand,… … Moby Thesaurus
initials — n. first letter or letters of a name in·i·tial || ɪ nɪʃl n. beginning letter of a person s first name; first letter (as of a word); enlarged or ornamented letter at the beginning of a chapter v. sign using the first letter or letters of a… … English contemporary dictionary
initials — The first letters of a person s christian name or names and the first letter of his surname or family name, e.g. J. F. K. for John F. Kennedy. 38 Am J1st Name § 7. Sufficient as a designation of the creditors of a bankrupt in the schedule of… … Ballentine's law dictionary
INITIALS — … Useful english dictionary