Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

indulged

  • 41 indulge

    1) (to allow (a person) to do or have what he wishes: You shouldn't indulge that child.) estragar
    2) (to follow (a wish, interest etc): He indulges his love of food by dining at expensive restaurants.) satisfazer
    3) (to allow (oneself) a luxury etc: Life would be very dull if we never indulged (ourselves).) satisfazer
    - indulgent
    - indulge in
    * * *
    in.dulge
    [ind'∧ldʒ] vt+vi 1 ter indulgência, favorecer, ceder, fazer a vontade, indultar, tolerar, perdoar. you indulge him in his vanity / você indulta a vaidade dele. he indulges his daughter too much / ele mima demasiado sua filha. 2 viciar-se, abandonar-se, perder-se em, ceder. she indulged in a cup of coffee / ela se deliciou com uma xícara de café. I occasionally allow myself to indulge at parties / ocasionalmente eu me permito tomar bebidas alcoólicas em festas.

    English-Portuguese dictionary > indulge

  • 42 manja

    spoiled, attached, friendly, intimate
    * * *
    spoiledindulge, indulged, indulged, indulging
    * * *
    spoiled; attached, friendly; intimate, close in feeling

    Indonesia-Inggris kamus > manja

  • 43 darse gusto

    v.
    1 to enjoy, to treat oneself, to enjoy it all, to have pleasure.
    Se dieron gusto a menudo They enjoyed frequently.
    2 to be indulged.
    Se nos dio gusto We were indulged.

    Spanish-English dictionary > darse gusto

  • 44 indulge

    indulge [ɪn'dʌldʒ]
    (a) (person) gâter;
    she indulges her children elle gâte ses enfants, elle passe tout à ses enfants;
    to indulge oneself se faire plaisir;
    we really indulged ourselves on s'est vraiment fait plaisir
    (b) (desire, vice) assouvir; (hope) nourrir; (passion) se livrer à, donner libre cours à;
    she indulged her passion for skiing elle a satisfait sa passion pour le ski;
    he indulges her every whim il se prête à ou il lui passe tous ses caprices
    (c) Commerce (debtor) accorder un délai de paiement à
    to indulge in sth se livrer à qch;
    let us indulge in a little speculation livrons-nous à quelques suppositions;
    I occasionally indulge in a cigar je me permets un cigare de temps en temps;
    no thank you, I don't indulge (drink) non merci, je ne bois pas; (smoke) non merci, je ne fume pas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > indulge

  • 45 amorous

    ˈæmərəs прил.
    1) влюбчивый Sir Edward Archer is an amorous knight. ≈ Сэр Эдвард Ачер слишком влюбчивый рыцарь. Syn: susceptible, amative
    2) влюбленный (of) He was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his time. ≈ Он был влюблен в Поэзию и Музыку, занятиям которыми он посвящал большую часть своего времени.
    3) любовный;
    амурный she gave him an amorous look ≈ она посмотрела на него влюбленными глазами Syn: erotic
    влюбчивый - * disposition влюбчивый характер эротический, эротичный( устаревшее) влюбленный - he became * of her он влюбился в нее;
    - * twosomes влюбленные парочки любовный - * songs любовные песни;
    - * poetry любовная лирика;
    - an * novel роман про любовь
    amorous влюбленный (of) ~ влюбчивый ~ любовный;
    амурный;
    she gave him an amorous look она посмотрела на него влюбленно
    ~ songs любовные песни
    ~ любовный;
    амурный;
    she gave him an amorous look она посмотрела на него влюбленно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > amorous

  • 46 indulge

    indulge [ɪnˊdʌldʒ] v
    1) доставля́ть удово́льствие;

    he indulged the company with a song он доста́вил всем удово́льствие свои́м пе́нием

    2) позволя́ть себе́ удово́льствие; дава́ть себе́ во́лю (в чём-л.);

    to indulge in bicycling увлека́ться ездо́й на велосипе́де

    ;

    to indulge in a cigar (in a nap) с удово́льствием вы́курить сига́ру (вздремну́ть)

    3) быть снисходи́тельным; потво́рствовать, балова́ть, потака́ть;

    you can't indulge every creature на всех не угоди́шь

    4) разг. си́льно пить;

    I'm afraid he indulges too much я бою́сь, что он злоупотребля́ет спиртны́м

    5) ком. дать отсро́чку платежа́ по ве́кселю

    Англо-русский словарь Мюллера > indulge

  • 47 indulge

    [ınʹdʌldʒ] v
    1. 1) быть снисходительным (к кому-л.); потворствовать; разг. потакать

    to indulge smb.'s desires [whims /fancies/] - потакать чьим-л. желаниям [причудам]

    to indulge one's children - баловать своих детей, потакать своим детям

    2) (обыкн. in) доставить себе удовольствие, не отказать себе (в удовольствии); позволить себе

    to indulge in a cigar [in a nap] - позволить себе /не отказать себе в удовольствии/ выкурить сигару [вздремнуть]

    he seldom indulges in a holiday [in a new suit] - он редко позволяет себе отдохнуть [купить новый костюм]

    to indulge a vain hope - льстить себя пустой /тщетной/ надеждой, обольщаться

    2. (with) доставлять удовольствие, развлекать

    he indulged the company with a song - он развлекал компанию /гостей/ пением

    to indulge oneself with a cigar - с удовольствием выкурить сигару [ср. тж. 1, 2)]

    3. разг. выпивать

    I'm afraid he indulges too much - я боюсь, что он много пьёт

    will you indulge? - шутл. выпьешь?

    4. ком. дать отсрочку платежа по векселю

    НБАРС > indulge

  • 48 indulge

    [ɪn'dʌldʒ]
    1) Общая лексика: баловать, быть снисходительным, вдаваться, давать себе волю (в чем-либо), дать волю, дать отсрочку платежа по векселю, доставить удовольствие (he indulged the company with a song - он доставил всем удовольствие своим пением), доставлять удовольствие, не отказать себе (в удовольствии), позволить себе, позволять себе (удовольствие), позволять себе удовольствие (indulge in a cigar - с удовольствием выкурить сигару), потакать, потворствовать, предаваться, развлекать, сильно пить (I'm afraid he indulges too much - я боюсь, что он злоупотребляет спиртным), быть снисходительным (к кому-л.), предаться
    2) Разговорное выражение: выпивать
    3) Техника: увлекаться
    5) Табуированная лексика: совокупляться

    Универсальный англо-русский словарь > indulge

  • 49 доставить удовольствие

    1) General subject: afford pleasure to (кому-л.), cater, gratify, indulge (he indulged the company with a song - он доставил всем удовольствие своим пением), please, give a treat (кому-л.), tickle somebody pink (кому-либо)
    2) Mathematics: give pleasure
    3) Jargon: give a buzz
    4) Makarov: afford pleasure to (smb.) (кому-л.)
    5) Derogatory: caterer

    Универсальный русско-английский словарь > доставить удовольствие

  • 50 он развлекал гостей пением

    Универсальный русско-английский словарь > он развлекал гостей пением

  • 51 он развлекал компанию пением

    Универсальный русско-английский словарь > он развлекал компанию пением

  • 52 Д-237

    ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ (ЗАЛЕЗАТЬ/ЗАЛЕЗТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В ДОЛГИ (В ДОЛГ) coll VP subj: human to incur debts ( usu. large ones)
    X влез в долги -X got (himself) into debt
    X ran (went) into debt X ran up (big (huge etc)) debts X got deep in debt (in the hole) X got up to his ears (his neck) in debt.
    Будучи расточителен и честолюбив, он позволял себе роскошные прихоти играл в карты и входил в долги, не заботясь о будущем... (Пушкин 1). Prodigal and ambitious, he indulged himself in extravagant habits, played at cards, got into debt, and gave no thought to the future... (1a).
    Он не был жаден, но любил широко жить, не отказывал ни в чем семье и любовницам, легко влезал в долги (Эренбург 4). Не was not greedy, but he liked to live on a grand scale. He never refused anything to his family or mistresses and easily ran into debt (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-237

  • 53 П-348

    ГДЕ (КУДА) ПОПАЛО coll ГДЕ (КУДА) НИ ПОПАЛО obs, substand ГДЕ (КУДА) ПРИДЁТСЯ AdvP these forms only adv fixed WO
    in or to any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc): wherever (one happens to be ( sth. ends up etc))
    anywhere (one wants (feels like etc)) anywhere at all it doesn't matter (where) any old place (often when said critically) just anywhere God knows where
    разбежаться (побежать и т. п.) куда попало — scatter (run etc) in all (different) directions
    scatter (run etc) every which way.
    ...В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1)....In my time...people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (1a).
    Первое время Илья совал бумаги куда придётся... А потом увидел - надо наводить порядок, иначе запутаешься (Абрамов 1). At first Ilya had shoved his papers any old place....But then he realized that he needed to organize things or the re'd be a muddle (1a).
    Домой приходишь только поесть, грубишь матери, ночуешь где попало! Безобразие! You come home only to eat, you're rude to your mother, and you spend the nights God knows where' This is outrageous!
    Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза - и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало (Толстой 7). One desperate, terrified cry from the first French soldier to catch sight of the Cossacks, and the men in the camp, half-dressed and half-asleep, ran in all directions, abandoning cannons, muskets, and horses (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-348

  • 54 Р-274

    НОСИТЬ НА РУКАХ кого coll VP subj: human or collect) to value s.o. very highly, admire s.o., feel devoted to s.o., grant s.o. 's every desire etc: X носит Y-a на руках = X adores Y X worships the ground Y walks on X thinks the world of Y ( usu. in refer, to the attitude of an adult, esp. a parent, toward a child) X dotes on Y (in limited contexts) X spoils (coddles) Y ( usu. in refer, to a husband's attitude toward his wife) X waits on Y hand and foot ( usu. in refer, to one's respect for another's intelligence, skill etc) X has (put) Y on a pedestal X idolizes Y
    Х-ы носят Y-a на руках = ( usu. in refer, to the admiration of a group of people for a celebrity) Xs lionize Y
    Y is the darling of Xs Xs make much (a fuss) of Y.
    Живет (Женя) в Москве, муж большой человек, старше ее на двадцать лет, разумеется, ее обожает, прямо на руках носит (Грекова 3). She (Zhenya) was living in Moscow. Her husband was an important person, twenty years older than she, and of course adored her, worshiped the ground she walked on (3a).
    «А уж чтоб вот так с тобой быть - и не надеялся, не смел. Это-то за что мне привалило? За одно за это... я должен тебя на руках носить» (Распутин 2). "But I never dreamed that I would be with you like this, I didn't dare dream. Why was I granted this? For this alone... I (should) wait on you hand and foot" (2a)
    Он (Павел Петрович) с детства отличался замечательною красотой... он не мог не нравиться... Его носили на руках, и он сам себя баловал, даже дурачился, даже ломался но и это к нему шло (Тургенев 2). From childhood he (Pavel Petrovich) had been distinguished by exceptional good looks
    ..he could not fail to please He was generally made much of and he also indulged himself, even played the fool, even cultivated a certain affectation of manner, but this also suited him (2e).
    Они так полюбили его, что он не видел средств, как вырваться из города только и слышал он: «Ну недельку, ещё одну недельку поживите с нами, Павел Иванович!» - словом, он был носим... на руках (Гоголь 3). They had grown so fond of him that he could think of no way of escaping from the town. All he heard was: "Come, stay another week with us, just one more week, dear Mr Chichikov!" In short, they made a fuss of him... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-274

  • 55 Ц-17

    СРЫВАТЬ ЦВЕТЫ УДОВОЛЬСТВИЯ obsoles, lit VP subj: human fixed WO
    to give o.s. in a carefree manner to the joys of life
    X срывал цветы удовольствия — X enjoyed the finer things in life
    X indulged in lifers little pleasures X picked the flowers (gathered the blossoms) of pleasure. (source)
    (Хлестаков:) Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия (Гоголь 4). (Kh.:) I like а good meal. But, then, what is life for if not to pick the flowers of pleasure? (4c).
    From Nikolai Gogol's The Inspector General («Ревизор»), 1836.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ц-17

  • 56 Ч-152

    В ТОМ ЧИСЛЕ (И...) PrepP Invar used as coord Conj indicator of appos) used after naming a group or category to specify one or more members, objects, facts etc included in that group or category
    including
    and that includes (in limited contexts)...among them...included (in refer, to an extreme, striking etc case) even.
    Опять все, в том числе хозяйка и её сын, хлебали из общей миски (Рыбаков 2). Again everyone, including the old woman and her son, ate from the same pot (2a).
    Он говорил: «Зря не сажают», считал, что посажена по ошибке маленькая кучка людей, втом числе и он, остальные репрессированы задело... (Гроссман 2). Не had repeated, uYou don't get arrested for nothing," believing that only a tiny minority, himself among them, had been arrested by mistake. As for everyone else-they had deserved their sentences (2a).
    В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1). In my time...people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-152

  • 57 влезать в долг

    ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ <ЗАЛЕЗАТЬ/ЗА ЛЕЗТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ> В ДОЛГИ < В ДОЛГ> coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to incur debts (usu. large ones):
    - X влез в долги X got (himself) into debt;
    - X ran up (big <huge etc>) debts;
    - X got up to his ears (his neck) in debt.
         ♦ Будучи расточителен и честолюбив, он позволял себе роскошные прихоти; играл в карты и входил в долги, не заботясь о будущем... (Пушкин 1). Prodigal and ambitious, he indulged himself in extravagant habits, played at cards, got into debt, and gave no thought to the future... (1a).
         ♦ Он не был жаден, но любил широко жить, не отказывал ни в чем семье и любовницам, легко влезал в долги (Эренбург 4). He was not greedy, but he liked to live on a grand scale. He never refused anything to his family or mistresses and easily ran into debt (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влезать в долг

  • 58 влезать в долги

    ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ <ЗАЛЕЗАТЬ/ЗА ЛЕЗТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ> В ДОЛГИ < В ДОЛГ> coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to incur debts (usu. large ones):
    - X влез в долги X got (himself) into debt;
    - X ran up (big <huge etc>) debts;
    - X got up to his ears (his neck) in debt.
         ♦ Будучи расточителен и честолюбив, он позволял себе роскошные прихоти; играл в карты и входил в долги, не заботясь о будущем... (Пушкин 1). Prodigal and ambitious, he indulged himself in extravagant habits, played at cards, got into debt, and gave no thought to the future... (1a).
         ♦ Он не был жаден, но любил широко жить, не отказывал ни в чем семье и любовницам, легко влезал в долги (Эренбург 4). He was not greedy, but he liked to live on a grand scale. He never refused anything to his family or mistresses and easily ran into debt (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влезать в долги

  • 59 влезть в долг

    ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ <ЗАЛЕЗАТЬ/ЗА ЛЕЗТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ> В ДОЛГИ < В ДОЛГ> coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to incur debts (usu. large ones):
    - X влез в долги X got (himself) into debt;
    - X ran up (big <huge etc>) debts;
    - X got up to his ears (his neck) in debt.
         ♦ Будучи расточителен и честолюбив, он позволял себе роскошные прихоти; играл в карты и входил в долги, не заботясь о будущем... (Пушкин 1). Prodigal and ambitious, he indulged himself in extravagant habits, played at cards, got into debt, and gave no thought to the future... (1a).
         ♦ Он не был жаден, но любил широко жить, не отказывал ни в чем семье и любовницам, легко влезал в долги (Эренбург 4). He was not greedy, but he liked to live on a grand scale. He never refused anything to his family or mistresses and easily ran into debt (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влезть в долг

  • 60 влезть в долги

    ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ <ЗАЛЕЗАТЬ/ЗА ЛЕЗТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ> В ДОЛГИ < В ДОЛГ> coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to incur debts (usu. large ones):
    - X влез в долги X got (himself) into debt;
    - X ran up (big <huge etc>) debts;
    - X got up to his ears (his neck) in debt.
         ♦ Будучи расточителен и честолюбив, он позволял себе роскошные прихоти; играл в карты и входил в долги, не заботясь о будущем... (Пушкин 1). Prodigal and ambitious, he indulged himself in extravagant habits, played at cards, got into debt, and gave no thought to the future... (1a).
         ♦ Он не был жаден, но любил широко жить, не отказывал ни в чем семье и любовницам, легко влезал в долги (Эренбург 4). He was not greedy, but he liked to live on a grand scale. He never refused anything to his family or mistresses and easily ran into debt (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > влезть в долги

См. также в других словарях:

  • Indulged — Indulge In*dulge , v. t. [imp. & p. p. {Indulged}; p. pr. & vb. n. {Indulging}.] [L. indulgere to be kind or tender to one; cf. OIr. dilgud, equiv. to L. remissio, OIr. dligeth, equiv. to L. lex, Goth. dulgs debt.] [1913 Webster] 1. To be… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • indulged — Synonyms and related words: absolved, acquitted, blotted, canceled, coddled, condoned, disregarded, exculpated, excused, exonerated, forgiven, forgotten, overlooked, pampered, pardoned, redeemed, remitted, reprieved, shriven, spared, spoiled,… …   Moby Thesaurus

  • indulged — in·dulge || ɪn dÊŒldÊ’ v. give in to desire; take unrestrained pleasure in, wallow; yield to, satisfy; pamper, spoil; humor …   English contemporary dictionary

  • indulged — deluding …   Anagrams dictionary

  • indulged —   Pailani loa, ho opunahele ia, ho onu a …   English-Hawaiian dictionary

  • indulged — past of indulge …   Useful english dictionary

  • indulged in fantasies — allowed one s imagination to run wild …   English contemporary dictionary

  • quasi-indulged — adj. * * * …   Universalium

  • self-indulged — | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ adjective : pampered by oneself …   Useful english dictionary

  • quasi-indulged — adj …   Useful english dictionary

  • deluding — indulged …   Anagrams dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»