-
41 закрывать глаза
I• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА=====1. закрывать глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. [pfv only]⇒ to expire:- X passed on < away>.♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).II• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что=====⇒ to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:- X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;- [in limited contexts] X is blind to Y.♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закрывать глаза
-
42 закрыть глаза
I• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА=====1. закрыть глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. [pfv only]⇒ to expire:- X passed on < away>.♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).II• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что=====⇒ to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:- X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;- [in limited contexts] X is blind to Y.♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть глаза
-
43 давать о себе знать
• ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ[VP]=====1. давать о себе знать (кому) [subj: human]⇒ to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:- X дал о себе знать (Y-y) ≈ X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;- X sent word about himself (to Y);- [in limited contexts] Y has heard from X;- X was < got> in touch (with Y);|| Neg X не дает о себе знать≈ X hasn't been heard from.2. [subj: human or animal]⇒ not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:- X makes himself < itself> heard.♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. [subj: abstr or concr]⇒ (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:- [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;- [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать о себе знать
-
44 дать о себе знать
• ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ[VP]=====1. дать о себе знать (кому) [subj: human]⇒ to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:- X дал о себе знать (Y-y) ≈ X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;- X sent word about himself (to Y);- [in limited contexts] Y has heard from X;- X was < got> in touch (with Y);|| Neg X не дает о себе знать≈ X hasn't been heard from.2. [subj: human or animal]⇒ not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:- X makes himself < itself> heard.♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).3. [subj: abstr or concr]⇒ (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:- [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;- [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать о себе знать
-
45 Длинная нитка - ленивая швея
It is an indolent person who uses a long thread not to thread the needle twiceCf: A bad seamstress uses a long thread (Am., Br.). A long thread, a lazy tailor (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Длинная нитка - ленивая швея
-
46 безразличный
indifferent, indolent, nonchalant, likegyldig, likesæl, udeltagende, skjødesløs, ubeveget, uvedkommende -
47 вялый
bleikfeit, blodfattig, dvask, døsen, døsig, flau, flegmatisk, indolent, len, løy, slapp, støl, treg, trøtt, ugidelig, unnfallende, vek, blekfet, giddeløs -
48 ленивый
arbeidssky, dorsk, doven, dvask, flegmatisk, indolent, løy, treg, treven -
49 безболезненный
-
50 вялый
-
51 неактивный
-
52 нечувствительный к боли
Русско-английский биологический словарь > нечувствительный к боли
-
53 ленивый (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. lazy(adj. & vt.) تنبل، درخورد تنبلی، کند، بطیء، کندرو، با کندی حرکت کردن، سست بودن............................................................2. idle(adj. & vt. & vi.) بیکار، تنبل، بیهوده، بیخود، بی اساس، بی پروپا، وقت گذراندن، وقت تلف کردن، تنبل شدن، عاطل............................................................3. indolent(adj.) سست، تنبل............................................................4. sluggish(adj.) گرانجان، تنبل، لش، کند، بطی، آهسته رو، کساد............................................................5. slow(adv. & adj. & vt.) آهسته، کند، تدریجی، کودن، تنبل، یواش، آهسته کردن یاشدن............................................................ -
54 безразличный
onverschillig, indolent, nonchalant, onbewogen -
55 безболезненный
-
56 безразличный
indifférent, indifférente adj* * *безразли́чный взгляд — regard indifférent
э́то безразли́чно — c'est égal; cela revient au même ( это одно и то же)
* * *adj1) gener. apathique, détaché, incurieux, indiffèrent, indifférent, indolent, neutre, égal2) colloq. bof, je-m'en-fichiste3) obs. désintéressé4) liter. tiède5) simpl. je-m'en-foutiste -
57 беспечный
-
58 лениво
-
59 ленивый
paresseux; fainéant; indolent ( вялый)лени́вый учени́к — cancre m
лени́вая похо́дка — démarche indolente
••лени́вые щи — soupe f aux choux
* * *adj1) gener. flâneur, inappliqué, fainéant, paresseux, rossard2) colloq. pénard, peinard, cossard, flemmard, rameur3) obs. vachard, cagnard4) simpl. palmé -
60 не чувствующий боли
prepos.obs. indolent
См. также в других словарях:
indolent — indolent, ente [ ɛ̃dɔlɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1590; bas lat. indolens → indolence 1 ♦ Vx Qui ne souffre pas (opposé à dolent). ♢ Vx Qui ne fait pas souffrir. ⇒ indolore. « la plaie creusée dans son flanc est mortelle, mais indolente » (Duhamel). ♢ Vx… … Encyclopédie Universelle
indolent — indolent, ente (in do lan, lan t ) adj. 1° Terme de médecine. Qui ne cause pas de douleur. • M. Turgot est toujours affecté d une goutte indolente, héréditaire dans la famille.... on appelle cette goutte indolente, parce qu elle ne fait pas… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
indolent — INDOLÉNT, Ă, indolenţi, te, adj. Care este lipsit de energie; nepăsător, apatic; leneş, trândav. – Din fr. indolent, lat. indolens, ntis. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98 Indolent ≠ robust, viguros, vigoare, muncitor Trimis de… … Dicționar Român
Indolent — In do*lent, a. [Pref. in not + L. dolens, entis, p. pr. of dolere to feel pain: cf. F. indolent. See {Dolorous}.] [1913 Webster] 1. Free from toil, pain, or trouble. [Obs.] [1913 Webster] 2. Indulging in ease; avoiding labor and exertion;… … The Collaborative International Dictionary of English
indolent — Indolent, [indo]lente. adj. Insensible, paresseux, nonchalant. Il ne s émeut de rien, c est un homme indolent. il a l air indolent. Il est quelquefois subst. Je ne m estonne pas s il n a point fait de fortune, c est un indolent … Dictionnaire de l'Académie française
indolent — [in′də lənt] adj. [< LL indolens < L in , not + dolens, prp. of dolere, to feel pain: see DOLEFUL] 1. disliking or avoiding work; idle; lazy 2. Med. a) causing little or no pain [an indolent cyst] b) slow to heal [an indolent ulcer] … English World dictionary
indolent — (adj.) 1660s, painless, from L.L. indolentem (see INDOLENCE (Cf. indolence)). Sense of living easily is 1710, from Fr. indolent. Related: Indolently … Etymology dictionary
Indolent — (v. lat.), 1) unempfindlich, gefühllos, gleichgültig; 2) träg, daher Indolenz; hat dieselbe ihren Grund in einem Übergewicht des kalt berechnenden Verstandes, so ist sie Gefühllosigkeit; erwecken jedoch gewisse Gegenstände, Vorgänge etc. keine… … Pierer's Universal-Lexikon
Indolént — (lat.), lässig, schlaff, gleichgültig; Indolénz, Schlaffheit, Gleichgültigkeit … Kleines Konversations-Lexikon
indolent — I adjective apathetic, cunctative, deses, dilatory, idle, ignavus, inactive, indifferent, indisposed to action, iners, lackadaisical, lacking vigor, laggard, languid, lax, lazy, leaden, lethargic, listless, loafing, motionless, negligent, otiose … Law dictionary
indolent — indolent:1.⇨gleichgültig(1)–2.⇨träge … Das Wörterbuch der Synonyme