-
1 indebito
indebito agg.1 (non dovuto) not due, not owed, undue: pagamento indebito, undue payment2 (sconveniente) inappropriate, unsuitable: si è presentato a un'ora indebita, he turned up at an unsuitable time3 (immeritato) undeserved, unjust: accusa indebita, undeserved charge4 (dir.) (illegittimo) illegal, illicit, unlawful, undue: procedimento indebito, undue proceeding; arricchimento indebito, illicit enrichment; intervento indebito, unauthorized intervention // appropriazione indebita, embezzlement (o defalcation o misappropriation)◆ s.m. undue payment, sum unduly paid: chiedere la restituzione dell'indebito, to claim back a sum unduly paid; indebito tributario, unduly paid tax.* * *[in'debito]1) (inopportuno) [ ora] undue2) (illecito)appropriazione -a — embezzlement, misappropriation form.
* * *indebito/in'debito/1 (inopportuno) [ ora] undue -
2 indebito
-
3 indebito
-
4 indebito agg
-
5 indebitum
in-dēbĭtus, a, um, adj., that is not owed, not due ( poet. and post-class.):(α).non indebita posco,
I ask nothing that is not due to me, Verg. A. 6, 66:praemia,
Ov. H. 16, 9. — Subst.: indēbĭtum, i, n., that which is not due, the performance or payment of which is not due:solvere,
Dig. 12, 6, 65; Paul. Sent. 4, 3, 4; Gai. Inst. 3, 91 al. —Hence, adv.: indēbĭtē and indēbĭtō, without just cause, unduly (post-class.).Form indebite, Dig. 22, 3, 5, § 4.—(β).Form indebito, Dig. 12, 6, 25 fin. -
6 indebitus
in-dēbĭtus, a, um, adj., that is not owed, not due ( poet. and post-class.):(α).non indebita posco,
I ask nothing that is not due to me, Verg. A. 6, 66:praemia,
Ov. H. 16, 9. — Subst.: indēbĭtum, i, n., that which is not due, the performance or payment of which is not due:solvere,
Dig. 12, 6, 65; Paul. Sent. 4, 3, 4; Gai. Inst. 3, 91 al. —Hence, adv.: indēbĭtē and indēbĭtō, without just cause, unduly (post-class.).Form indebite, Dig. 22, 3, 5, § 4.—(β).Form indebito, Dig. 12, 6, 25 fin. -
7 distrarre
distract( divertire) entertain* * *distrarre v.tr.1 ( distogliere) to distract, to divert: la minima cosa lo distrae, the slightest thing distracts his attention; la vacanza l'aveva distratto dalle sue preoccupazioni, the holiday had taken his mind off his worries; distrarre l'attenzione di qlcu. da qlco., to take s.o.'s attention (o mind) off sthg.; questo continuo ronzio mi distrae, this continuous buzzing distracts me; distrarre qlcu. dal lavoro, to take s.o.'s mind off his work; non mi distrarre in continuazione, stop continually distracting me2 ( divertire) to entertain, to amuse: cerca di distrarre i bambini con qualche gioco, try to amuse the children with some game or other; la padrona di casa distraeva i suoi ospiti con storielle divertenti, the hostess was entertaining her guests with amusing anecdotes3 ( sottrarre e destinare a uso indebito) to misappropriate (anche dir.): fu riconosciuto colpevole di aver distratto un'ingente somma dalla cassa della ditta, he was found guilty of misappropriating a large sum from company funds◘ distrarsi v.rifl.1 to divert one's mind, to divert one's attention: si distrae facilmente, his mind wanders easily (o his attention is easily distracted); si distrae facilmente quando legge, his attention is easily distracted when he's reading2 ( divertirsi) to amuse oneself, to relax: lavori troppo, hai bisogno di distrarti!, you are working too much, you need to relax.* * *1. [dis'trarre]vb irreg vt(distogliere) to distract, divert, (divertire) to amuse, entertain2. vr (distrarsi)(non fare attenzione) to let one's mind wander, (svagarsi) to take one's mind off things* * *[dis'trarre] 1.verbo transitivo1) (deconcentrare) to distract [ persona] (da from; con with)distrarre l'attenzione di qcn. — to distract o divert sb.'s attention
2) (divertire) to amuse, to distract2.distrarre qcn. da — to take sb.'s mind off [problema, preoccupazione]
verbo pronominale distrarsi1) (deconcentrarsi) to divert one's mind, to divert one's attention2) (divertirsi) to amuse oneself3) (svagarsi)* * *distrarre/dis'trarre/ [95]1 (deconcentrare) to distract [ persona] (da from; con with); distrarre l'attenzione di qcn. to distract o divert sb.'s attention2 (divertire) to amuse, to distract3 (allontanare) distrarre qcn. da to take sb.'s mind off [problema, preoccupazione]II distrarsi verbo pronominale1 (deconcentrarsi) to divert one's mind, to divert one's attention2 (divertirsi) to amuse oneself3 (svagarsi) ho bisogno di distrarmi I need to take my mind off things. -
8 distrazione
f absent-mindedness( errore) inattention( svago) amusementche distrae da un'attività distraction* * *distrazione s.f.1 ( l'essere distratto) absent-mindedness; self-absorption; abstraction: a causa della mia distrazione persi il cappello nuovo, because of my absent-mindedness I lost my new hat2 ( disattenzione) inattention, lack of attention; ( sbadatezza) carelessness: errore di distrazione, careless mistake (o slip); un momento di distrazione, a moment of inattention; niente di grave, è solo una distrazione, it's nothing serious, just a slip // per distrazione, inadvertently (o unthinkingly o heedlessly): l'ha fatto per distrazione, he did it unthinkingly3 ( divertimento) recreation, amusement, entertainment, diversion, distraction; ( riposo) relaxation: in una grande città si trova qualsiasi tipo di distrazione, you can find every form of entertainment in a big city; ho bisogno di un po' di distrazione, I need to relax; cercar distrazione nei libri, to seek relaxation in books; ogni tanto bisogna concedersi qualche distrazione, every now and then you need a bit of relaxation4 ( sottrazione e destinazione di denaro a uso indebito) misappropriation, diversion (anche dir.): distrazione degli utili, di fondi pubblici, diversion of profits, of public funds* * *[distrat'tsjone]sostantivo femminile1) (svago)è la sua unica distrazione — it's her only entertainment o form of leisure
2) (sbadataggine) absent-mindedness, carelessness; (disattenzione) inattention, distractionattimo o momento di distrazione lapse of concentration; errore di distrazione — careless mistake, slip, oversight
* * *distrazione/distrat'tsjone/sostantivo f.1 (svago) è la sua unica distrazione it's her only entertainment o form of leisure; ho bisogno di distrazione I need some form of diversion2 (sbadataggine) absent-mindedness, carelessness; (disattenzione) inattention, distraction; attimo o momento di distrazione lapse of concentration; errore di distrazione careless mistake, slip, oversight. -
9 ripetere
repeatti ho ripetuto mille volte la stessa cosa I've told you the same thing a thousand times* * *ripetere v.tr.1 ( rifare) to repeat: ripetere un esperimento, un errore, un esame, to repeat an experiment, a mistake, an examination; ripetere una classe a scuola, un anno di scuola, to repeat a school year; la squadra vorrebbe ripetere il successo dell'anno prima, the team would like to repeat the success of the previous year // Paganini non ripete!, (scherz.) once is enough2 ( ridire) to repeat, to say* again: ripetere una domanda, to repeat a question; ascoltalo bene perché non ripete mai quello che ha detto, listen to him carefully because he never repeats what he has said; glielo ho ripetuto tante volte, I have told him over and over again; Puoi ripetere? Non ho capito, Can you repeat (o say it again)? I didn't understand; ripetere una poesia, to repeat (o to practise reciting) a poem; (tel.) ripetere un segnale, to repeat a signal // non me lo farò ripetere due volte, I shall not need to be told twice; ripetere qlco. parola per parola, to repeat sthg. word for word; ripetere a memoria, to repeat from memory // far ripetere la lezione a qlcu., to hear s.o.'s lesson3 ( derivare da) to spring* from (sthg.), to be derived from (sthg.): la mitologia romana ripete quella greca, Roman mythology was derived from that of the Greeks4 (dir.) ( rivendicare) to claim back, to reclaim: ripetere l'indebito, to claim back undue payment; ripetere i danni, to claim back damages.◘ ripetersi v.rifl. to repeat oneself: cerca di non ripeterti, try not to repeat yourself; la storia si ripete, history repeats itself◆ v.intr.pron. ( avvenire più volte) to recur: gli episodi di violenza si ripetono sempre più frequentemente, episodes of violence recur with increasing frequency; se si ripeteranno incidenti simili, bisognerà provvedere, if similar incidents recur, steps will have to be taken.* * *[ri'pɛtere]1. vt(parole, tentativo) to repeatscusi, può ripetere? — excuse me, could you repeat that?
ripetere una lezione — (studiarla) to go over a lesson
2. vr (ripetersi)(persona) to repeat o.s.3. vip (ripetersi)(avvenimento, fenomeno) to recur, happen again* * *[ri'pɛtere] 1.verbo transitivo1) (ridire) to repeat3) scol. to repeat [ anno]2.verbo pronominale ripetersi1) (ridire) to repeat oneself2) (ripresentarsi) [errore, problema, sogno, tema] to recur* * *ripetere/ri'pεtere/ [2]1 (ridire) to repeat; puoi ripetere? can you repeat that? non se l'è fatto ripetere (due volte)! he didn't need to be told twice! ripetilo se ne hai il coraggio! I dare you to say that again!2 (rifare) to resit*, to retake* [ esame]; ripetere lo stesso errore to make the same mistake again o twice3 scol. to repeat [ anno]II ripetersi verbo pronominale1 (ridire) to repeat oneself; ripetere che to tell oneself that2 (ripresentarsi) [errore, problema, sogno, tema] to recur; la storia si ripete history repeats itself; che la cosa non si ripeta! don't let it happen again! -
10 ripetizione
f repetitiondare ripetizioni a qualcuno tutor s.o.* * *ripetizione s.f.1 ( rifacimento) repetition, repeat: ripetizione di un esperimento, di un fatto, repetition of an experiment, of an occurrence; è una pura ripetizione di quanto è già stato fatto, it is a mere repetition of what has already been done; il giudice ha ordinato la ripetizione della gara, the judge has ordered the repetition of the race2 ( ripasso) revision: una ripetizione generale della materia alla fine di un trimestre, a general revision of the subject at the end of a term3 ( lezione privata) private lesson: prendere, andare a ripetizione da qlcu., to take private lessons from s.o. (o to get coaching from s.o.); dare ripetizioni a qlcu., to coach s.o. (o to give private lessons to s.o.)4 (frase, parola ripetuta) repetition; (ret.) anaphora: un tema pieno di ripetizioni, an essay full of repetition5 (mecc.): fucile a ripetizione, repeating rifle (o repeater); orologio a ripetizione, repeating watch (o repeater)* * *[ripetit'tsjone] 1.sostantivo femminile1) (il ripetere) repetition, repeat2) arm.2.arma a ripetizione — repeater, repeating firearm
sostantivo femminile plurale ripetizioni scol. coaching U, private lessons, tutoring Uandare a o prendere -i to take private lessons; dare -i a qcn. di — to coach sb. in, to give sb. private lessons in
* * *ripetizione/ripetit'tsjone/I sostantivo f.1 (il ripetere) repetition, repeatII ripetizioni f.pl.scol. coaching U, private lessons, tutoring U; andare a o prendere -i to take private lessons; dare -i a qcn. di to coach sb. in, to give sb. private lessons in. -
11 uso
m use( abitudine) custompronto per l'uso ready to usefuori uso out of useuso indebito misuseper uso interno for internal useper uso esterno not to be taken internally* * *uso agg. used, accustomed: non sono uso a essere insultato, I am not used to being insulted; non sono uso a queste cose, a fare queste cose, I am not used (o accustomed) to these things, to doing these things.uso s.m.1 use: l'uso del carbone per riscaldare le case, the use of coal to heat houses; uso errato di una frase, wrong use of a phrase; l'uso estensivo, figurato di una parola, the extended, figurative use of a word; un'automobile fuori uso, an unserviceable car; istruzioni per l'uso, directions (o instructions) for use; logoro dall'uso, worn with use (o worn-out); oggetto di uso corrente, object of everyday use; un prodotto pronto all'uso, a ready-to-use product; per uso esterno, for external use only; per mio uso e consumo, for my own use; uno strumento a più usi, a tool with several uses; qual è il suo uso?, what is its use?; c'è un extra per l'uso dell'auto, there is an extra charge for the use of the car; è diventato largo con l'uso, it has become too loose with use; è necessario l'uso dei guanti protettivi, the use of protective gloves is necessary; questa grammatica è ancora in uso, this grammar is still in use; questo modo di dire è fuori uso, this idiom is obsolete (o is not in use); stanza con uso di cucina, room with use of kitchen; andare fuori uso, to become obsolete; avere pieno uso delle proprie facoltà, to have full use of one's faculties; fare uso di qlco., to make use of sthg.: fare buon, cattivo uso del proprio denaro, to make good, bad use of one's money; perdere l'uso di un braccio, to lose the use of an arm; perdere, riacquistare l'uso della parola, to lose, to regain the power of speech // (dir.) diritto d'uso, right of user // (econ.): uso industriale, industrial use; scorte d'uso, expendable material (o stock)2 ( usanza) usage, use; custom; fashion: gli usi del nostro paese, the usages (o customs) of our country; usi e costumi, usages and customs; consacrato dall'uso, sanctified by usage (o custom); nell'uso moderno, in modern usage; c'è l'uso di mangiare il tacchino a Natale, it is customary to eat turkey at Christmas; venire in uso, to come into use // secondo l'uso, according to custom; secondo l'uso, all'uso dei Greci, after the Greek fashion // d'uso, usual; habitual: complimenti d'uso, habitual compliments; con le referenze d'uso, with the usual references; frasi d'uso, conversational commonplaces // (dir.): uso commerciale, trade usage (o custom of trade); uso di Borsa, di banca, Stock Exchange, bank practice.* * *I ['uzo] sm1) (gen) use, (di parola) usage, Dir exercisetesto a uso delle elementari — book for use in primary Brit o elementary Am schools
fare buon/cattivo uso di qc — to make good/bad use of sth
2) (esercizio) practice3) (abitudine) usage, customd'uso — (corrente) in use
II uso (-a)essere in uso — to be in common o current use
letteruso a qc/a fare qc — accustomed to sth/to doing sth
* * *I ['uzo]sostantivo maschile1) use Ufare uso di qcs. — to use sth., to make use of sth.
fare uso di droga — to take o use o be on drugs
fare buon uso di qcs. — to make good use of sth., to put sth. to good use
fare cattivo uso di qcs. — to misuse sth.
a uso di qcn. — for the use of sb.
con uso di — with use of [cucina, bagno]
avere l'uso di — to have the use of [casa, cucina]
per uso esterno — farm. for external use
2) ling. usage, use Cuna parola di uso comune — a word in common o general use
3) (usanza) usage, customII ['uzo]essere uso a, a fare — to be used o accustomed to, to doing
* * *uso1/'uzo/sostantivo m.1 use U; in uso in use; fare uso di qcs. to use sth., to make use of sth.; fare uso di droga to take o use o be on drugs; fare buon uso di qcs. to make good use of sth., to put sth. to good use; fare cattivo uso di qcs. to misuse sth.; uso eccessivo overuse; a uso di qcn. for the use of sb.; con uso di with use of [cucina, bagno]; avere l'uso di to have the use of [casa, cucina]; per mio uso e consumo for my own use; per uso esterno farm. for external use; locali uso ufficio office accommodation; istruzioni per l'uso instructions for use; perdere l'uso delle gambe to lose the use of one's legs; perdere l'uso della parola to lose the power of speech; perdere l'uso della ragione to lose one's reason; fuori uso [ macchina] out of order o use, not working2 ling. usage, use C; in uso in usage; una parola di uso comune a word in common o general use; entrare nell'uso comune to come into use; una parola non più in uso a word no longer used3 (usanza) usage, custom; gli -i e costumi di un popolo the costumes and traditions of a country; come vuole l'uso as is customary.————————uso2/'uzo/ -
12 abusare vi
[abu'zare]abusare di qc — (fare uso eccessivo: di pazienza, cortesia) to take advantage of, (di alcol, stupefacenti) to abuse, (fare uso indebito: di potere, autorità, fiducia) to abuse
-
13 abusare
vi [abu'zare]abusare di qc — (fare uso eccessivo: di pazienza, cortesia) to take advantage of, (di alcol, stupefacenti) to abuse, (fare uso indebito: di potere, autorità, fiducia) to abuse
-
14 indebite
См. также в других словарях:
indebito — /in debito/ agg. [dal lat. indebitus ]. 1. [di cosa, che non è dovuto: riconoscimento i. ; onori i. ] ▶◀ immeritato, immotivato, (lett.) indegno, ingiustificato, ingiusto. ◀▶ debito, degno, dovuto, giustificato, giusto, meritato, motivato. 2. [di … Enciclopedia Italiana
indébito — adj. 1. Indevido. 2. Que se pagou sem se dever … Dicionário da Língua Portuguesa
indebito — in·dé·bi·to agg., s.m. CO 1. agg., che non è dovuto: pagamento indebito | immeritato, ingiusto: ottenere onori indebiti, gloria indebita Sinonimi: ingiusto. Contrari: 2debito, dovuto, 1giusto. 2. agg., illecito: ottenne il posto con mezzi… … Dizionario italiano
indebito — {{hw}}{{indebito}}{{/hw}}A agg. Che non è dovuto in quanto non si fonda su un obbligo regolarmente assunto: pagamento –i. B s. m. Prestazione eseguita nell erronea convinzione di doverla: pagamento dell –i … Enciclopedia di italiano
indebito — pl.m. indebiti sing.f. indebita pl.f. indebite … Dizionario dei sinonimi e contrari
indebito — agg. non dovuto, immeritato □ illecito, illegittimo, ingiusto, abusivo □ sconveniente, disdicevole CONTR. debito, doveroso, dovuto, giusto, lecito, conveniente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
dovuto — do·vù·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → 1dovere 2. agg. CO che si deve pagare: la somma dovuta, il prezzo dovuto Sinonimi: spettante. Contrari: immeritato, indebito, ingiusto. 3. agg. CO necessario, conveniente: tratta tua madre con il… … Dizionario italiano
ingiusto — in·giù·sto agg., s.m. AU 1a. agg., che agisce o giudica in modo contrario alle norme del diritto o a leggi e principi morali universali: giudice, esaminatore ingiusto; essere ingiusto con qcn.; anche s.m.: gli ingiusti saranno puniti | sorte… … Dizionario italiano
intrusione — /intru zjone/ s.f. [der. di intrudere ]. 1. a. [di persona, il penetrare in modo forzato o indebito in un luogo, anche con la prep. in : i. di un ladro in casa ] ▶◀ infiltrazione, (non com.) intrufolamento. ‖ (non com.) introduzione, penetrazione … Enciclopedia Italiana
indebitamente — adv. De modo indébito. ‣ Etimologia: indébito + mente … Dicionário da Língua Portuguesa
Georg Friedrich Kraus — (auch: Krause; * 10. März 1718 in Wittenberg; † 4. Januar 1784 ebenda) war ein deutscher Rechtswissenschaftler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Familie 3 Werkauswahl … Deutsch Wikipedia