-
1 incipriare
incipriare v.tr. to powder: incipriare il viso, il naso, to powder one's face, one's nose.◘ incipriarsi v.rifl. to powder (oneself).* * *[intʃi'prjare]1. vt2. vr (incipriarsi)* * *[intʃiprj'are] 1. 2.verbo pronominale incipriarsi- rsi il naso — to powder one's nose (anche eufem. scherz.)
* * *incipriare/int∫iprj'are/ [1]to powder [ viso]II incipriarsi verbo pronominale- rsi il naso to powder one's nose (anche eufem. scherz.). -
2 incipriare
incipriareincipriare [int∫i'pria:re]I verbo transitivo(ein)pudernII verbo riflessivo■ -rsi sich (ein)pudernDizionario italiano-tedesco > incipriare
3 incipriare
incipriare v. ( incìprio, incìpri) I. tr. poudrer: incipriare il viso poudrer son visage. II. prnl. incipriarsi se poudrer: incipriarsi il naso se poudrer le nez.4 incipriare
5 incipriare
6 incipriare
incipriare [intʃiˈpriaːre]vt напудрям7 incipriare
8 incipriare
9 incipriàre
1. v пудря, напудрям; 2. v rifl incipriàresi пудря се: incipriàresi il naso пудря си носа.10 incipriare
[intʃi'prjare]1. vt2. vr (incipriarsi)11 incipriare
12 incirca all'incipriare
сущ.общ. около, приблизительно, примерноИтальяно-русский универсальный словарь > incirca all'incipriare
13 пудрить
incipriare, dare cipria••пудрить мозги — darla a bere, menare per il naso
* * *несов. Вincipriare vt••пу́дрить мозги — raccontare balle (a qd)
* * *vgener. incipriare14 pudros
incipriare; cospargere di polvere15 powder
I ['paʊdə(r)]••II ['paʊdə(r)]1) cosmet. incipriare [ face]2) (grind up) macinare, ridurre in polvere••to powder one's nose — eufem. scherz. (go to the toilet) andare a incipriarsi il naso
* * *1. noun1) (any substance in the form of fine particles: soap powder; milk-powder.) polvere2) (a special kind of substance in this form, used as a cosmetic etc: face-powder; talcum powder.) talco3) (formerly, gunpowder: powder and shot.) polvere (da sparo)2. verb(to put powder on (one's face or body): She powdered her nose.) incipriare- powdered- powdery
- powder puff
- powder room* * *powder /ˈpaʊdə(r)/n.● powder base, sottocipria; fondotinta □ powder-box, scatola da cipria; (ind. min.) cassa degli esplosivi □ (mil., stor.) powder charge, cartoccio; carica di lancio ( d'un cannone) □ powder factory, polverificio □ (stor.) powder horn (o powder flask), corno (o fiaschetta) della polvere ( da sparo) □ (stor.) powder-house, polveriera □ powder keg, (stor.) barilotto di polvere da sparo; (fig.) polveriera □ powder magazine, (mil.) polveriera; (naut.) santabarbara □ (metall.) powder metal, metallo in polvere; polvere di metallo □ powder metallurgy, ceramica delle polveri; metallo ceramica □ powder mill, polverificio □ (stor., naut.) powder-monkey, mozzo addetto alle munizioni □ powder puff, piumino della cipria □ powder room, gabinetto per signore (spec. in un locale pubblico) □ (stor.) to have one's powder wet, avere le polveri bagnate □ to keep one's powder dry, (stor.) tener asciutte le polveri; (fig.) essere pronto a ogni emergenza □ ( slang USA) to take a powder (o a round powder), tagliare la corda (fig.); svignarsela.(to) powder /ˈpaʊdə(r)/A v. t.1 versare polvere su; spolverizzare3 ridurre in polvere; polverizzareB v. i.● ( di donna) to powder one's nose, incipriarsi; (eufem.) andare in bagno □ powdered coffee, caffè macinato □ powdered milk, latte in polvere □ powdered sugar, zucchero a velo.* * *I ['paʊdə(r)]••II ['paʊdə(r)]1) cosmet. incipriare [ face]2) (grind up) macinare, ridurre in polvere••to powder one's nose — eufem. scherz. (go to the toilet) andare a incipriarsi il naso
16 пудрить
17 около
1.( рядом) vicino, accanto••2. предл.хватит тебе ходить вокруг да около — basta tergiversare, vieni al dunque
1) ( рядом) vicino a, accanto a2) ( приблизительно) circa, intorno a* * *I нар.II предлог + Рсядь о́коло — siediti accanto
1) (рядом с кем-чем-л.) accanto a, nei pressi di, vicino aдом о́коло пруда — la casa nei pressi dello stagno
2) ( приблизительность) circa, all'incirca, qualcosa come, intorno aвесит о́коло килограмма — pesa circa un chilo
мальчику о́коло десяти лет — il ragazzo ha circa dieci anni; il ragazzo avrà all'incirca dieci anni
о́коло полуночи — intorno alla mezzanotte
о́коло полудня — verso mezzogiorno
о́коло года назад — circa un anno fa
* * *part.1) gener. forse, fra (+G), infra (+G), intorno (+G), tra (+G), accanto a prep (+G), accosto a (+G), circa, daccanto (+G), presso, a (+G), a canto, a fianco di, a un dipresso (+G), accanto a, al fianco, appresso, attorno a (+G), dappresso, dattorno a, dintorno, giu di li, in quel torno, incirca, incirca all'incipriare, pressappoco, pressoche, qualche, sotto (+G), su, suppergiu, verso, vicino a2) econ. all'incirca18 приблизительно
1) ( с приближением) approssimativamente, con approssimazione2) ( около) circa, all'incirca* * *нар.approssimativamente, circa, all'incirca, grosso modo, suppergiu; a occhio e croce ( на глаз)он даже приблизи́тельно не знает, что это такое — lui non ha nemmeno un'idea approssimativa di cio
* * *adv1) gener. approssimativamente, indigrosso, su, a occhio e croce, a un dipresso, all 'ingrosso, all'incirca, alla cieca, alla lontana, alto alto, circa, circumcirca, dal più al meno, forse, giu di li, grosso modo, in digrosso, incirca all'incipriare, per approssimazione, pressappoco, presso, pressoche, quinci intorno, suppergiu2) econ. quasi, ingrosso all'ingrossazione19 примерно
1) ( образцово) in modo esemplare2) ( приблизительно) approssimativamente, grosso modo, circa* * *1) нар. (образцово, как надо) in modo esemplare / ineccepibile, perfettamente2) нар. ( приблизительно) suppergiù, pressappoco, circa, all'incirca; grosso modo; a occhio e croceприме́рно сто рублей — qualcosa come cento rubli
при температуре приме́рно 0° — intorno a 0°
3) вводн. сл. уст. ad [per] esempio* * *adv1) gener. circa, approssimativamente (приблизительно), esemplarmente, a occhio e croce, alla lontana, in quel torno, incirca all'incipriare, pressappoco, presso, su (+A), suppergiu2) colloq. lume di naso3) econ. ingrosso all'ingrossazione, all'incirca (оговорка в контракте)20 puff
I [pʌf]1) (of smoke, steam) sbuffo m.; (of air, of breath) soffio m.to take a puff at — dare un tiro a [ cigarette]
to vanish o disappear in a puff of smoke svanire o scomparire in una nuvola di fumo; fig. andare in fumo; puffs of cloud — riccioli di nuvole
2) BE colloq. (breath) fiato m., respiro m.to be out of puff — colloq. avere il fiatone
3) gastr. sfogliatina f.II 1. [pʌf]1) fumare, tirare da [ pipe]2) colloq. (praise) pompare, gonfiare, decantare [book, film]2.1) sbuffareto puff (away) at — tirare boccate a [ cigarette]
to puff along — [ train] procedere sbuffando
2) (pant) ansimare, ansare•- puff out- puff up* * *1. noun1) (a small blast of air, wind etc; a gust: A puff of wind moved the branches.) soffio2) (any of various kinds of soft, round, light or hollow objects: a powder puff; ( also adjective) puff sleeves.) piumino; a sbuffo2. verb1) (to blow in small blasts: Stop puffing cigarette smoke into my face!; He puffed at his pipe.) (tirare boccate di fumo)2) (to breathe quickly, after running etc: He was puffing as he climbed the stairs.) ansimare•- puffed- puffy
- puff pastry
- puff out
- puff up* * *[pʌf]1. n1) (of breath) soffio, (of engine) sbuffare m, (of air, wind) folata, soffio, (of smoke) sbuffo, (of cigarette) tiro, boccata2) (powder puff) piumino della cipria3) Culin2. vt1)2) (also: puff out) (sails, cheeks) gonfiare3. vi(breathe heavily) ansimare, (blow) soffiarehe started puffing, and pedalled more slowly — cominciò ad ansimare e a pedalare più piano
to puff (away) at or on one's pipe — tirare boccate di fumo dalla pipa
* * *puff /pʌf/n.1 soffio; sbuffo ( di vento, di fumo); folata ( di vento); buffo; sboffo: a puff of wind, un soffio (o una folata) di vento; puffs of smoke, sbuffi di fumo5 ( cucina) bombolone; bignè: jam puff, bignè alla marmellata; cream puff, bignè alla panna; ( slang) smidollato; ( anche) inezia; bazzecola6 [u] (fam.) respiro; fiato7 (fam.) gonfiatura; montatura pubblicitaria; soffietto (fam.); recensione favorevole● (zool.) puff-adder ( Bitis arietans), vipera del deserto; vipera soffiante □ puff-box, portacipria □ ( cucina) puff pastry, pasta sfoglia □ (fam.) to be out of puff, essere senza fiato.(to) puff /pʌf/A v. i.1 sbuffare; ansare; ansimare; ( del fumo) uscire a sbuffi: Smoke puffed up out of the chimneypot, il fumo usciva a sbuffi dal comignoloB v. t.1 soffiare; soffiar via; emettere ( fumo, ecc.) sbuffando (o a sbuffi): to puff smoke into sb. 's face, soffiare il fumo ( di una sigaretta, ecc.) in faccia a q.3 (fam.) incensare; pompare (fig.); decantare ( merci per la loro bontà, ecc.); scrivere un soffietto per ( un libro, ecc.)● to puff and blow, ansare; ansimare; sbuffare □ to puff away, soffiar via; ( di treno, ecc.) allontanarsi (o muoversi, passare) sbuffando □ to puff ( away) at one's cigarette [at one's pipe], tirar boccate (di fumo) dalla sigaretta [dalla pipa] □ to puff out, emettere ( fumo); spegnere ( una candela, ecc.) soffiando; gonfiare ( il petto, le penne, ecc.); dire ( parole) sbuffando; ( delle vele, ecc.) gonfiarsi □ to puff up, ( del fumo) salire, levarsi in alto; ( del viso, ecc.) gonfiarsi, enfiarsi, tumefarsi; (fig.) gonfiare d'orgoglio (o di boria); insuperbire: Don't be puffed up, non gonfiarti di boria □ The paddle steamer puffed out of sight, il piroscafo a ruote sbuffando scomparve alla vista.* * *I [pʌf]1) (of smoke, steam) sbuffo m.; (of air, of breath) soffio m.to take a puff at — dare un tiro a [ cigarette]
to vanish o disappear in a puff of smoke svanire o scomparire in una nuvola di fumo; fig. andare in fumo; puffs of cloud — riccioli di nuvole
2) BE colloq. (breath) fiato m., respiro m.to be out of puff — colloq. avere il fiatone
3) gastr. sfogliatina f.II 1. [pʌf]1) fumare, tirare da [ pipe]2) colloq. (praise) pompare, gonfiare, decantare [book, film]2.1) sbuffareto puff (away) at — tirare boccate a [ cigarette]
to puff along — [ train] procedere sbuffando
2) (pant) ansimare, ansare•- puff out- puff upСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
incipriare — in·ci·prià·re v.tr. CO cospargere di un velo di cipria: incipriare il viso, incipriare una parrucca {{line}} {{/line}} DATA: 1770. ETIMO: der. di cipria con 1in e 1 are … Dizionario italiano
incipriare — {{hw}}{{incipriare}}{{/hw}}A v. tr. (io inciprio ) Spargere di cipria. B v. rifl. Darsi la cipria … Enciclopedia di italiano
incipriato — in·ci·prià·to p.pass., agg. → incipriare, incipriarsi … Dizionario italiano
infarinare — in·fa·ri·nà·re v.tr. CO 1a. passare nella farina un cibo prima della cottura: infarinare il pesce 1b. spolverizzare con farina: infarinare la teglia prima di stendere la pizza | estens., cospargere con una sostanza in polvere: infarinare una… … Dizionario italiano
imbellettare — [der. di belletto, col pref. in 1] (io imbellétto, ecc.). ■ v. tr. 1. (non com.) [dare il belletto] ▶◀ truccare. ‖ incipriare. ◀▶ struccare. 2. (fig., lett.) [mascherare per nascondere il vero aspetto] ▶◀ abbellire, adornare, indorare.… … Enciclopedia Italiana
infarinare — v. tr. [der. di farina, col pref. in 1]. 1. [cospargere con farina] ▶◀ ‖ impolverare, spolverare. 2. (gastron.) [rivoltare nella farina per friggere o rosolare: i. la carne, il pesce ] ▶◀ ‖ impanare, panare. 3. (fig.) a … Enciclopedia Italiana
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский