-
101 sie schloß den Brief mit den Worten...
мест.общ. она закончила письмо такими словами...Универсальный немецко-русский словарь > sie schloß den Brief mit den Worten...
-
102 mit anderen Worten
in other words* * *ausdr.in other words expr. -
103 den Worten Taten folgen lassen
ausdr.to suit the action to the word expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > den Worten Taten folgen lassen
-
104 Es läßt sich nicht mit Worten beschreiben.
ausdr.It beggars description. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Es läßt sich nicht mit Worten beschreiben.
-
105 Ich traue seinen Worten nicht.
ausdr.I don't believe a thing he says. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ich traue seinen Worten nicht.
-
106 in Worten ausdrücken
ausdr.to verbalise (UK) v.to verbalize (US) v. -
107 mit diesen Worten
ausdr.saying this expr.with these words expr.with this expr. -
108 seinen Worten trauen
ausdr.to have trust in his words expr. -
109 Von schönen Worten wird man nicht satt
Соловья баснями не кормят.Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Von schönen Worten wird man nicht satt
-
110 in dürren Worten etwas mitteilen
коротко сообщить что-либо, сообщить что-либо в нескольких словах / в двух словах / в сжатых словах / без подробностейDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > in dürren Worten etwas mitteilen
-
111 das heißt <d.h.> [mit anderen Worten]
тоест <т. е.>Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > das heißt <d.h.> [mit anderen Worten]
-
112 mit anderen Worten
с други думи -
113 Was meinte er mit diesen Worten?
Какво искаше да каже с тези думи?Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Was meinte er mit diesen Worten?
-
114 bei diesen Worten
à ces mots -
115 jemandes Worten glauben
-
116 Es lässt sich nicht mit Worten beschreiben.
It beggars description.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Es lässt sich nicht mit Worten beschreiben.
-
117 Ich traue seinen Worten nicht.
I put (have) no trust in his words.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ich traue seinen Worten nicht.
-
118 in wenigen Worten beschreiben
to describe sth. shortlyDeutsch-Englisches Wörterbuch > in wenigen Worten beschreiben
-
119 in Worten ausdrücken
to put sth. into words1. to verbalise Br.2. to verbalize -
120 jdn. mit Worten verletzen
1. to say hurtful words to sb.2. to wound sb. with words
См. также в других словарях:
Worten — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
worten — wọr|ten <sw. V.; hat (Sprachw. selten): in Sprache umsetzen u. dadurch dem Bewusstsein erschließen, sich anverwandeln: <subst.:> das Worten der Welt … Universal-Lexikon
Mit zwei Worten — ist eine Ballade von Conrad Ferdinand Meyer aus dem Jahr 1883. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Inhalt 3 Kommentar 4 Literatur … Deutsch Wikipedia
Mit Worten lässt sich trefflich streiten — In der zweiten Studierzimmerszene im ersten Teil von Goethes Faust äußert Mephisto (der hier für Faust gehalten wird) gegenüber dem unbedarften Schüler: »Mit Worten lässt sich trefflich streiten,/Mit Worten ein System bereiten,/An Worte lässt… … Universal-Lexikon
seinen Worten Taten folgen lassen — [Redensart] Auch: • zu etw. stehen Bsp.: • Jim meint, die Häuser am alten Hafenbecken würden bald im Wert steigen. Er sollte seinen Worten Taten folgen lassen und jetzt eins kaufen … Deutsch Wörterbuch
mit wenigen Worten — [Redensart] Auch: • kurz • ganz kurz • ganz kurz zusammengefasst • mit einem Wort Bsp.: • Er fasste den ganzen Plan mit wenigen Worten zusammen … Deutsch Wörterbuch
Wenn es erlaubt ist, allen Worten einen andern Verstand zu geben, als sie in der üblichen Sprache de… — Wenn es erlaubt ist, allen Worten einen andern Verstand zu geben, als sie in der üblichen Sprache der Weltweisen haben, so kann man leicht etwas Neues hervorbringen. Nur muss man mir auch erlauben, dieses Neue nicht immer für wahr zu halten. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
In Worten erleichtert sich der schwerbeladne Busen. — См. Облегчить душу свою … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Von schönen Worten wird man nicht satt. — См. Соловья баснями не кормят … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
mit diesen Worten — hiermit … Universal-Lexikon
mit anderen Worten — anders gesagt; anders ausgedrückt … Universal-Lexikon