-
61 version
['və:ʃən, ]( American[) -ʒən](an account from one point of view: The boy gave his version of what had occurred.) -
62 viewpoint
noun (a point of view: I am looking at the matter from a different viewpoint.) -
63 Aversion
subs.Hostility: P. and V. ἔχθρα, ἡ, ἔχθος, τό, δυσμένεια, ἡ.Ill-will: P. and V. δύσνοια, ἡ, P. κακόνοια, ἡ.Dislike: P. ἀηδία, ἡ.View with aversion: P. χαλεπῶς φέρειν (acc. or dat.); see Dislike.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Aversion
-
64 Awe
v. trans.——————subs.Reverence: V. αἰδώς, ὁ, σέβας, τό, P. and V. εὐσέβεια, ἡ.Object of awe: Ar. and V. σέβας, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Awe
-
65 Breadth
subs.Of equal breadth with, adj.: P. ἰσοπλατής (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Breadth
-
66 Bring
v. trans.Turn back: P. and V. ἀναστρέφειν (rare P.).Bring back to life: see Revive.Bring before: P. and V. ἐπάγειν (acc. of direct, dat. of indirect object), προσάγειν (acc. of direct object, dat., or πρὸς (acc.), of indirect object).Bring before the court: see Hale.Make come down: P. καταβιβάζειν.Bring forth: P. and V. ἐκφέρειν, ἐξάγειν, ἐκκομίζειν, V. ἐκπορεύειν.Bear, produce ( of animals generally): P. and V. τίκτειν, V. ἀνιέναι; ( of human beings): P. and V. γεννᾶν, τίκτειν, V. γείνασθαι (aor. of γείνεσθαι) (also Xen. but rare P.), λοχεύεσθαι, ἐκλοχεύεσθαι; (of trees, etc.): P. and V. φέρειν; see Yield.Bring forward: P. προάγειν.Introduce: P. and V. παρέχειν (or mid.), ἐπάγειν, εἰσφέρειν, παραφέρειν, παράγειν, προσφέρειν, P. προφέρειν.Bring in: P. and V. εἰσάγειν, εἰσφέρειν, εἰσκομίζειν.Of money: P. προσφέρειν, φέρειν; see Yield.A law: P. and V. γράφειν (Eur., Ion. 443).Bring in besides: P. and V. ἐπεισφέρειν.Bring on oneself: P. and V. ἐπάγεσθαι.Bring oneself to: P. and V. τολμᾶν (infin.), ἀξιοῦν (infin.), ἀνέχεσθαι (part.), V. ἐπαξιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι (infin.) ( 2nd aor. of τλᾶν), ἐξανέχεσθαι (part.).Bring out a play: Ar. and P. διδάσκειν; a book: P. ἐκφέρειν, ἐκδιδόναι.Bring over, win over to another: P. προσποιεῖν; to oneself: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσάγεσθαι; see bring round, win.Bring round: P. περικομίζειν.I know well that they will all be brought round to this view: P. εὖ οἶδʼ ὅτι πάντες ἐπὶ ταύτην κατενεχθήσονται τὴν ὑπόθεσιν (Isoc. 295A).Bring to: P. and V. προσάγειν, προσφέρειν, P. προσκομίζειν.Bring to bear: P. and V. προσφέρειν, προσάγειν, P. προσκομίζειν.Bring to mind, remember: P. and V. μεμνῆσθαι (perf. pass. μιμνήσκειν) (acc. or gen.), μνημονεύειν; see Remember.Bring to trial: P. εἰς δικαστήριον, ἄγειν, ὑπάγειν εἰς δίκην; see under Trial.Bring up: lit., P. and V. ἀνάγειν, ἀνιέναι, V. ἐξανάγειν; a question: P. and V. ἐκφέρειν; see Introduce.Rear: P. and V. τρέφειν (or mid.), ἐκτρέφειν.Educate: P. and V. παιδεύειν, ἐκπαιδεύειν, παιδαγωγεῖν.An orphan: V. ὀρφανεύειν (acc.).An accusation: P. and V. ἐπιφέρει, P. προφέρειν.Be brought up in: P. and V. ἐντρέφεσθαι (dat.).Bring upon: P. and V. ἐπιφέρειν (τινί τι), V. εἰσφέρειν (τινί τι).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bring
-
67 Broad
adj.Of river: V. πλατύρρους.Broad space, subs.: P. εὐρυχωρία, ἡ.Coarse: Ar. and P. ἄγροικος, φορτικός.Take a broader view: P. περαιτέρω προνοεῖν (Thuc. 3, 43).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Broad
-
68 Command
v. trans.Bid: P. and V. κελεύειν (τινά τι), ἐπιτάσσειν (τινί τι), προστάσσειν (τινί τι), ἐπιστέλλειν (τινί τι), ἐπισκήπτειν (τινί τι), Ar. and V. ἐφίεσθαι (τινί τι).Command in addition: V. ἐπεντέλλειν (τινί τι.Command beforehand: V. προὐξεφίεσθαι (absol.).With infin.: P. and V. κελεύειν (acc.), ἐπιστέλλειν (acc. or dat.), ἐπιτάσσειν (dat.), προστάσσειν (dat.), τάσσειν (dat.), ἐπισκήπτειν (dat.), Ar. and V. ἐφίεσθαι (dat.), V. ἀνώγειν (acc.), αὐδᾶν (acc. or dat.), ἐννέπειν (acc. or dat.), λέγειν (dat.), φωνεῖν (acc.), μυθεῖσθαι (absol.), ἐξεφίεσθαι (absol.).Join in commanding: P. and V. συγκελεύειν (absol.).Be at head of: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.).Be in command of: P. and V. ἡγεῖσθαι (gen., V. also dat.), ἄρχειν (gen., V. also dat.), P. ἡγεμονεύειν (gen.).A position that was precipitous and directly commanded the city: P. χωρίον ἀπόκρημνον καὶ ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐθύς κείμενον (Thuc. 6, 96).So that, though only a few men were thrown into it ( the fort), they could command the entrance: ὥστε καθεζομένων ἐς αὐτὸ ἀνθρώπων ὀλίγων ἄρχειν τοῦ εἴσπλου (Thuc. 8, 90).Command the sea, v.: P. θαλασσοκρατεῖν (Thuc. 7, 48).——————subs.P. πρόσταγμα, τό, ἐπίταγμα, τό, V. ἐντολή, ἡ (Plat. also but rare P.), κέλευσμα, τό, κελευσμός, ὁ, ἐφετμή, ἡ, ἐπιστολαί, αἱ.Word of command: P. and V. κέλευσμα, τό, P. σημεῖον, τό, παράγγελμα, τό.Pass word of command: P. and V. παραγγέλλειν.Leadership: P. ἡγεμονία, ἡ.Rule: P. and V. ἀρχή, ἡ, κράτος, τό.Post of general: P. and V. στρατηγία, ἡ.The command of the sea, subs.: P. τὸ τῆς θαλάσσης κράτος (Thuc. 1, 143).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Command
-
69 Contemplation
subs.View, sight: P. and V. θέα, ἡ.Mental contemplation: P. θέα, ἡ, θεωρία, ἡ, P. and V. σκέψις, ἡ.Speculation ( in philosophic sense): P. θεωρία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contemplation
-
70 Disfavour
subs.Hostility: P. and V. δυσμένεια, ἡ, δύσνοια, ἡ, P. κακόνοια, ἡ.Odium: P. and V. φθόνος, ὁ.Disgust: P. ἀηδία, ἡ, P. and V. δυσχέρεια, ἡ.View with disfavour: P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), Ar. and P. ἀγαναγκτεῖν (dat.). P. δυσχεραίνειν (acc. or dat.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Disfavour
-
71 Economy
subs.Management of a household: P. οἰκονομία, ἡ, ἡ οἰκονομική.Frugality: Ar. and P. φειδωλία, ἡ.Cheapness: Ar. and P. εὐτέλεια, ἡ.Retrenching generally with a view to economy: P. τὰ ἄλλα συστελλόμενοι εἰς εὐτέλειαν (Thuc. 8, 4).Political economy: use P. ἡ πολιτική.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Economy
-
72 Expectation
subs.P. προσδοκία, ἡ, P. and V. ἐλπίς, ἡ.Opinion, view: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ.Contrary to expectation: P. and V. παρὰ γνωμήν; or use adj., P. παράδοξος.On the tiptoe of expectation: use adj., P. μετέωρος, ὀρθός.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Expectation
-
73 Front
v. trans.See Face.——————subs.Forehead: P. and V. μέτωπον, τό (Xen.).Brow: P. and V. ὀφρύς, ἡ.Fore-part: P. and V. τὸ πρόσθεν, P. τὸ ἔμπροσθεν.Front of an army: P. and V. μέτωπον, τό (Xen.), στόμα, τό (Xen.).When we ranged our armed forces against each other, extending our line in front: V. ἐπεὶ γὰρ ἀλλήλοισιν ὁπλίτην στρατὸν κατὰ στόμʼ ἐκτείνοντες ἀντετάξαμεν (Eur., Heracl. 800).Front of a house: V. προνώπια, τά.met., change of front, change of view: P. μετάνοια, ἡ.Change-front (met., change one's views), v.: P. μετανοεῖν.In front, adv.: P. ἔμπροσθεν, κατὰ πρόσωπον.Forward: P. πόρρω, V. πρόσω, πόρσω.Go in front to guide me: V. ἡγοῦ πάροιθε (Eur., Phoen. 834).In front of facing, adj.: P. and V. ἐναντίος (dat.), V. ἀντίος (dat.) (Plat. also but rare P.).In presence of: P. and V. ἐναντίον (gen.), V. ἀντίον (gen.).Hold in front of one: P. προΐσχεσθαι, P. and V. προτείνειν.——————adj.Fore: P. and V. πρόσθιος (Eur., Rhes.), P. ἐμπρόσθιος.Every man is jostling for a front seat: Ar. εἰς τὴν προεδρίαν πᾶς ἀνὴρ ὠστίζεται (Ach. 42).Placed first: P. and V. πρῶτος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Front
-
74 Interest
subs.Benefit, gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.One's interests: P. and V. τὸ συμφέρον, τὰ συμφέροντα.The public interests: P. τὸ πᾶσι συμφέρον, P. and V. τὸ κοινόν.Private interests: P. and V. τὰ ἴδια, τὰ οἰκεῖα.He has some private interests to serve: P. ἰδίᾳ τι αὐτῷ διαφέρει (Thuc. 3, 42).Her interests are committed to her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).You will best consult your own interests: P. τὰ ἄριστα βουλεύσεσθε ὑμῖν αὐτοῖς (Thuc. 1, 43).He said that it was not words that confirmed friendship, but community of interests: P. οὐ τὰ ῥήματα οἰκειότητας ἔφη βεβαιοῦν ἀλλὰ τὸ ταὐτὰ συμφέρειν (Dem. 237).Attention to your interests: P. ἐπιμέλεια τῶν ὑμετέρων πραγμάτων (Andoc. 2I).Providing only for their own interests: P. τὸ ἐφʼ ἑαυτῶν μόνον προορωμένοι (Thuc. 1. 17).Considering only his own interest: P. τὸ ἑαυτοῦ μόνον σκοπῶν (Thuc. 6, 12).For the good of: P. ἐπʼ ἀγαθῷ (gen.).Be promoted by interest: P. ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι (Thuc. 2, 37).Good will: P. and V. εὔνοια, ἡ.Zeal, exertion: P. and V. σπουδή, ἡ.Care: P. and V. φροντίς, ἡ.I take no interest in: P. and V. οὔ μοι μέλει (gen.).Meletus has never taken any interest in these things, either little or great: P. Μελήτῳ τούτων οὔτε μέγα οὔτε σμικρὸν πώποτε ἐμέλησεν (Plat., Ap. 26B).What interest have you in? P. and V. τί σοι μέτεστι; (gen.).With view rather to stimulate the interest than tell the truth: P. ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ ἀληθέστερον (Thuc. 1, 2l).Interest on money: Ar. and P. τόκος, ὁ, or pl.At high interest: P. ἐπὶ μεγάλοις τόκοις.Compound interest: P. τόκοι ἐπίτοκοι, οἱ.Bring in no interest, v.: P. ἀργεῖν.Bringing in interest, adj.: P. ἐνεργός.Bringing in no interest: P. ἀργός.——————v. trans.Please, delight: P. and V. τέρπειν, ἀρέσκειν (acc. or dat.).Be interested: P. and V. ἡδέως ἀκούειν.Hear with pleasure, interest oneself in: use P. and V. σπουδάζειν περί (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interest
-
75 Landscape
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Landscape
-
76 Point
subs.Sharp end of anything: Ar. and V. ἀκμή, ἡ (Eur., Supp. 318).Point of a spear: P. and V. λογχή, ἡ (Plat., Lach. 183D).Point of an arrow: V. γλωχίς, ἡ.Goad: P. and V. κέντρον, τό.Sharp point of rock: V. στόνυξ, ὁ (Eur., Cycl.).Since the land about Cynossema has a conformation coming to a sharp point: P. τοῦ χωρίου τοῦ περὶ τὸ Κυνὸς σῆμα ὀξεῖαν καὶ γωνιώδη τὴν περιβολὴν ἔχοντος (Thuc. 8, 104).Meaning: P. διάνοια, ἡ; see Meaning.Lead from the point: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθεσέως (Dem. 416), or simply P. and V. πλανᾶν.Miss the point: P. and V. πλανᾶσθαι.Beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.To the point: P. πρὸς λόγον.There is no point in: P. οὐδὲν προὔργου ἐστί (with infin.).Question in discussion: P. and V. λόγος, ὁ.Disputed points: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.The chief point: P. τὸ κεφάλαιον.A fresh point: P. and V. καινόν τι.I hear this is his chief point of defence: P. ἀκούω... τοῦτο μέγιστον ἀγώνισμα εἶναι (Lys. 137, 8).Highest point, zenith: P. and V. ἀκμή, ἡ.Be at its highest point, v.: P. also V. ἀκμάζειν.Make a point, score a point ( in an argument): P. and V. λέγειν τι.Herein you give us a point ( advantage) as in draughts: V. ἓν μεν τοδʼ ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως κρεῖσσον (Eur., Supp. 409).Turning point in a race-course: P. and V. καμπή, ἡ.To make known the country's weak points: P. διδάσκειν ἃ πονηρῶς ἔχει τῶν πραγμάτων (Lys. 143, 7).Strong points: P. τὰ ἰσχυρότατα (Thuc. 5, 111).Weak points: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).The weak point in the walls: V. τὸ νόσουν τειχέων (Eur., Phoen. 1097).Point of view: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.Point of conscience: P. and V. ἐνθύμιον, τό.At this point: P. and V. ἐνθάδε.From that point: P. and V. ἐντεῦθεν, ἐνθένδε.Up to this point: P. μέχρι τούτου.I wish to return to the point from which I digressed into these subjects: P. ἐπανελθεῖν ὁπόθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην βούλομαι (Dem. 298).I return to the point: P. ἐκεῖσε ἐπανέρχομαι (Dem. 246).In one point perplexity has assailed me: V. ἔστιν γὰρ ᾗ ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι (Eur., Hec. 857).Be on the point of be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).Whom I am on the point of seeing killed: V. ὃν... ἐπʼ ἀκμῆς εἰμὶ κατθανεῖν ἰδεῖν (Eur., Hel. 896). Make a point of, see to it that: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).——————v. trans.Sharpen at the end: V. ἐξαποξύνειν (Eur., Cycl.).Direct: P. and V. τείνειν.Point out or point to: P. and V. δεικνύναι, ἐπιδεικνύναι, ἀποδεικνύναι, V. ἐκδεικνύναι. Ar. and P. φράζειν; see Show.Make known: P. and V. διδάσκειν.It is impossible that the oracle points to this, but to something else more important: Ar. οὐκ ἔσθʼ ὅπως ὁ χρησμὸς εἰς τοῦτο ῥέπει ἀλλʼ εἰς ἕτερόν τι μεῖζον (Pl. 51).The cruel violence to his eyes was the work of heaven to point the moral to Greece: V. αἱ θʼ αἱματουργοὶ δεργμάτων διαφθοραί θεῶν σόφισμα κἀπίδειξις Ἑλλάδι (Eur., Phoen. 870).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Point
-
77 Promulgate
v. trans.Be promulgated, exposed to public view: P. ἐκκεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Promulgate
-
78 Retrench
v. trans.Cut down: P. and V. συντέμνειν, συστέλλειν. Absol., use P. δαπάνας συντέμνειν.Retrenching generally with a view to economy: P. τἄλλα... συστελλόμενοι εἰς εὐτέλειαν (Thuc. 8, 4).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Retrench
-
79 Scene
subs.Place: P. and V. τόπος, ὁ.In a theatre: P. σκηνή, ἡ.Night fell upon the scene: P. νὺξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ (Thuc. 4, 25).He made his way not to the scene of action but to the armed men in the procession: P. οὐκ ἐπὶ τὸ γενόμενον ἀλλʼ ἐπὶ τοὺς πομπέας ὁπλίτας... ἐχώρησε (Thuc. 6, 58).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scene
-
80 Scenery
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scenery
См. также в других словарях:
View-Master — reg; is a trademark for a device for viewing seven 3 D images (also known as stereo images) on a paper disk. Although it is now considered a children s toy, it was not originally marketed as such. =HistoryMary Ann Wolfgang Sell and Charley Van… … Wikipedia
VIEW — – Die besten Bilder des Monats Beschreibung General Interest Magazin Verlag Gruner + Jahr Erstausgabe 2005 … Deutsch Wikipedia
VIEW (Magazin) — View – Die besten Bilder des Monats Beschreibung General Interest Magazin Verlag Gruner + Jahr Erstausgabe 2005 … Deutsch Wikipedia
View of the Hebrews — is an 1823 book written by Ethan Smith (December 19, 1762 – August 29, 1849) which argues that native Americans were descended from the Hebrews. Numerous commentators on Mormon doctrine, from LDS Church general authority B. H. Roberts to… … Wikipedia
View — View, n. [OF. veue, F. vue, fr. OF. veoir to see, p. p. veu, F. voir, p. p. vu, fr. L. videre to see. See {Vision}, and cl. {Interview}, {Purview}, {Review}, {Vista}.] 1. The act of seeing or beholding; sight; look; survey; examination by the… … The Collaborative International Dictionary of English
View halloo — View View, n. [OF. veue, F. vue, fr. OF. veoir to see, p. p. veu, F. voir, p. p. vu, fr. L. videre to see. See {Vision}, and cl. {Interview}, {Purview}, {Review}, {Vista}.] 1. The act of seeing or beholding; sight; look; survey; examination by… … The Collaborative International Dictionary of English
View of frankpledge — View View, n. [OF. veue, F. vue, fr. OF. veoir to see, p. p. veu, F. voir, p. p. vu, fr. L. videre to see. See {Vision}, and cl. {Interview}, {Purview}, {Review}, {Vista}.] 1. The act of seeing or beholding; sight; look; survey; examination by… … The Collaborative International Dictionary of English
View of premises — View View, n. [OF. veue, F. vue, fr. OF. veoir to see, p. p. veu, F. voir, p. p. vu, fr. L. videre to see. See {Vision}, and cl. {Interview}, {Purview}, {Review}, {Vista}.] 1. The act of seeing or beholding; sight; look; survey; examination by… … The Collaborative International Dictionary of English
View (Magazin) — View – Die besten Bilder des Monats Beschreibung General Interest Magazin Verlag Gruner + Jahr Erstausgabe 2005 … Deutsch Wikipedia
View-Master — Der View Master ist ein Betrachtungsgerät für stereoskopische Bilder, die als Dias auf einer Pappscheibe aufgebracht sind. Inhaltsverzeichnis 1 Beschaffenheit … Deutsch Wikipedia
View Askew Productions — Год основания 1994 Основатели Кевин Смит Скотт Мосье Расположение … Википедия