Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

in+two+ways

  • 101 πλεονέκτης

    πλεονέκτης, ου, ὁ (=ὁ πλέον ἔχων; since Hdt. [7, 158 adj.]; PMagd 5, 7 [221 B.C.]; Sir 14:9; Philo, Mos. 1, 56; Ar. 10, 3; Just., A I, 12, 1) one who desires to have more than is due, a greedy person, whose ways are judged to be extremely sinful by Christians and many others. (S. πλεονεξία and JWeiss on 1 Cor 5:11. In Hellenic society this was a violation of the basic principle of proportion and contrary to the idea of beneficent concern for the citizenry.) Among the sinners of the ‘two ways’ B 19:6; D 2:6. Also elsewh. w. those who are burdened w. serious vices (as M. Ant. 11, 18, 6; Philo, Sacr. Abel. 32) 1 Cor 5:10f; 6:10; Eph 5:5 (here characterized as εἰδωλολάτρης; s. on πλεονεξία); Hs 6, 5, 5 (Thu. 1, 40, 1; X., Mem. 1, 2, 12 [both w. βίαιος]; 1, 5, 3, Cyr. 1, 6, 27 [w. κλέπτης and ἅρπαξ]; Aristot., EN 5, 2 [w. ὁ παράνομος and ὁ ἄνισος]; Diod S 20, 106, 4; Plut., Ages. 607 [20, 6] [w. ἐν ταῖς ἐξουσίαις πονηρός], Mor. 57c [w. κακοῦργος]; Vett. Val. 42, 28 [w. ἀλλοτρίων ἐπιθυμητής]).—DELG s.v. ἔχω and πλείων. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πλεονέκτης

  • 102 Entweder-oder

    n; -, -; two-way choice; hier gibt es nur ein Entweder-oder you’ve etc. got to decide ( oder make up your mind) one way or the other, you’ve etc. got to choose, it’s one or the other; da gibt’s kein Entweder-oder there’s no choice (about this), there is no alternative
    * * *
    Ẹnt|we|der-o|der ['ɛntveːdɐ'|oːdɐ]
    nt -, -

    hier gibt es kein Entweder-óder — there is no alternative

    hier gibt es nur ein Entweder-óder — there has to be a definite decision one way or the other

    * * *
    Ent·we·der-oderRR
    <-, ->
    [ˈɛntve:dɐ-ˈʔo:dɐ]
    nt alternative
    du hast keine Wahl, es gibt kein \Entweder-oder! you have no choice, there are no two ways about it!
    * * *
    Entweder-oder n; -, -; two-way choice;
    hier gibt es nur ein Entweder-oder you’ve etc got to decide ( oder make up your mind) one way or the other, you’ve etc got to choose, it’s one or the other;
    da gibt’s kein Entweder-oder there’s no choice (about this), there is no alternative

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Entweder-oder

  • 103 द्विधा _dvidhā

    द्विधा ind.
    1 In two parts; द्विधा भिन्नाः शिखण्डिभिः R. 1.39; Ms.1.12,32; द्विधेव हृदयं तस्य दुःखितस्याभवत् तदा Mb.
    -2 In two ways.
    -Comp. -करणम् dividing into two parts, splitting.
    -गतिः 1 an amphibious animal.
    -2 a crab.
    -3 a crocodile.

    Sanskrit-English dictionary > द्विधा _dvidhā

  • 104 द्वेधा _dvēdhā

    द्वेधा ind. In two parts, in two ways, twice.
    -Comp. -क्रिया breaking or splitting in two; प्रागप्राप्तनिसुम्भशांभव- धनुर्द्वेधाक्रियाविर्भवत् Mv.2.33.

    Sanskrit-English dictionary > द्वेधा _dvēdhā

  • 105 ποτέρως

    πότερος
    whether of the two?
    adverbial
    πότερος
    whether of the two?
    masc acc pl (doric)
    ποτέρως
    in which of two ways?
    indeclform (adverb)

    Morphologia Graeca > ποτέρως

  • 106 orthographe

    orthographe [ɔʀtɔgʀaf]
    feminine noun
    * * *
    ɔʀtɔgʀaf
    1) ( forme écrite) spelling

    quelle est l'orthographe de...? — how do you spell...?

    avoir une bonne/mauvaise orthographe — to be good/bad at spelling

    2) École ( matière) spelling [U]
    * * *
    ɔʀtɔɡʀaf nf
    * * *
    1 ( forme écrite) spelling; quelle est l'orthographe de…? how do you spell…?; avoir une bonne/mauvaise orthographe to be good/bad at spelling;
    2 Scol ( matière) spelling ¢; être bon en orthographe to be good at spelling; avoir une bonne note en orthographe to have a good mark GB ou grade US for spelling.
    [ɔrtɔgraf] nom féminin
    [graphie] spelling
    [règles] spelling system, orthography (terme spécialisé)
    [matière] spelling, orthography (terme spécialisé)
    avoir une bonne/mauvaise orthographe to be good/bad at spelling

    Dictionnaire Français-Anglais > orthographe

  • 107 उभयभाग


    ubháya-bhāga
    mfn. having part in both (night andᅠ day);

    - hara mfn. taking two shares orᅠ parts;
    applicable to two purposes;
    (am) n. a medicine that acts in two ways (as an emetic andᅠ a purge)

    Sanskrit-English dictionary > उभयभाग

  • 108 यतर


    ya-tará
    mfn. (compar.; cf. Pāṇ. 5-3, 92)

    who orᅠ which (of two) RV. AV. Br. Up. ;
    - rátra ind. in which of the two places MaitrS. ;
    - rá-thā ind. in which of two ways ṠBr.

    Sanskrit-English dictionary > यतर

  • 109 mów|ić

    impf vt 1. (przekazywać) to tell (coś komuś sb sth a. sth to sb); to say (coś komuś sth to sb)
    - mówię ci prawdę I’m telling you the truth
    - mówiłem mu, jak było I told him what it was like
    - zawsze mówi mi dzień dobry s/he always says hello to me
    - mówiłem ci, że wrócę później I told you (that) I’d come back later
    - matka mówi mu, żeby był grzeczny his mother keeps telling him to be a good boy
    - mówiono (nam) a. było mówione, żeby nie palić we were told not to smoke
    - mówili (sobie) wiersze they were reciting poems (to each other)
    - mówić z pamięci (wyuczony tekst) to speak from memory
    - mówić z głowy (improwizować) to speak a. talk without notes, to give an extempore talk, to improvise
    - mówić od rzeczy a. bzdury to talk nonsense a. rubbish
    - mówić do rzeczy to talk sense
    - mówić coś pod nosem a. wąsem to say sth under a. below one’s breath
    - halo, kto mówi? (przez telefon) hallo, who’s there?
    - dzień dobry, mówi Jacek hello, Jacek speaking
    2. (plotkować) to talk vi, to say
    - mówić coś na kogoś a. o kimś to say sth about sb
    - cała wieś o nich mówi the whole village is talking about them a. they are the talk of the village
    - mówią na niego, że (jest) głupi they say he’s stupid
    - mówią, że miał dwie żony he is said to have had two wives
    - tylko wróciła, a wszyscy zaczęli mówić no sooner had she come back than tongues began to wag
    3. (informować) [przepisy, konstytucja] to say; [znak, wygląd] to mean; (podpowiadać) [serce, rozum, intuicja] to tell
    - prawo Archimedesa mówi, że… Archimedes’ principle says that…
    - jego mina/wzrok mówił, że… his expression/eyes showed that…
    - o czym mówi ta książka/ulotka? what’s the book/leaflet about?
    - ta nazwa nic mi nie mówi the name tells me nothing a. doesn’t ring a bell with me
    - mówi ci to coś? does it mean anything to you?
    - przeczucie a. coś mi mówi, że nam się uda something tells me a. I have the feeling that we’ll succeed
    - jej uśmiech/spojrzenie mówi nam wszystko her smile/look tells us everything
    - fakty mówią (nam) co innego the facts tell (us) a different story ⇒ powiedzieć
    vi 1. (posługiwać się mową) to talk, to speak
    - kiedy dziecko zaczyna mówić? when do children start to talk a. speak?
    - mówić po niemiecku (znać język) to speak German; (używać języka) to speak a. talk in German
    - mówić gwarą to speak (in a) dialect
    - mówić przez nos to speak through one’s nose
    2. (rozmawiać) to talk
    - mówić (z kimś) o kimś/czymś to talk (to a. with US sb) about sb/sth
    - czy mogę mówić z Janem? (przez telefon) can a. may I speak to a. with US Jan please?
    - mówić do kogoś to talk to sb
    - jak śmiesz tak do mnie mówić! how dare you talk a. speak to me like that!
    - mówić o kimś dobrze/źle to speak well/ill of sb
    3. (zwracać się, nazywać) to call vt
    - mówią na niego Lolo/„grubas” he is called a. they call him Lolo/‘fatso’
    - mówił do niej po imieniu he called her by her first name
    - mówienie sobie po imieniu jest tu powszechne it’s common to be on first-name terms with people here ⇒ powiedzieć
    4. pot. (podczas śledztwa, przesłuchania) to talk
    - na torturach zaczął mówić as soon as they began torturing him he started to talk
    a nie mówiłem? I told you so!
    - co ja mówię? pot. no, I’m sorry
    - wczoraj, co ja mówię, przedwczoraj yesterday, no, I’m sorry, the day before yesterday
    - jego mina mówi sama za siebie pot. his expression speaks for itself
    - złość/żal mówi przez kogoś a. przez czyjeś usta książk. it’s sb’s anger/resentment speaking
    - czy ja coś mówię? go ahead, do as you like
    - dobrze a. łatwo ci mówić it’s a. that’s easy for you to say, it’s all very well for you to talk
    - jak to mówią a. jak to się mówi pot. as they say
    - krótko mówiąc in brief a. short
    - mów co chcesz/mówcie co chcecie pot. say what you like
    - mówza siebie! speak for yourself!
    - mówiąc między nami a. między nami mówiąc pot. (just) between you and me a. between ourselves a. between the two of us
    - mówić bez ogródek a. osłonek a. bez owijania w bawełnę to not mince (one’s) words, to lay it a. put it on the line
    - mówić różnymi a. innymi a. odmiennymi językami to not speak the same language as sb
    - mówić z kimś wspólnym a. tym samym językiem to speak the same language as sb
    - mówię ci! I (can) tell you
    - nie ma co mówić pot. no two ways about it
    - nie ma o czym mówić (odpowiedź na podziękowanie) my pleasure, don’t mention it; (odpowiedź na przeprosiny) don’t mention it; (odmowa) it’s out of the question
    - nie mów! you don’t say (so)! pot.
    - nie mówiąc a. wspominając o… książk. not to mention…, to say nothing of…

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mów|ić

  • 110 ambifarie

    ambĭ-fārĭus, a, um, adj. [cf. the Gr. di-phasios, tri-phasios, and v. aliquot-fariam], that has two sides, of double meaning, ambiguous (only post-class.):

    fabulae,

    Arn. p. 181:

    obtentio,

    id. p. 182.—Hence,
    1.
    * ambĭfārĭē, adv., ambiguously, Mamert. Stat. Anim. 1, 3.—
    2.
    ambĭfārĭ-am, adv. (orig. acc. fem. sc. partem), on two sides, in two ways, ambiguously, = in utramque partem, App. Flor. 4, 18, p. 360, 25; so id. Mag. p. 276, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > ambifarie

  • 111 ambifarius

    ambĭ-fārĭus, a, um, adj. [cf. the Gr. di-phasios, tri-phasios, and v. aliquot-fariam], that has two sides, of double meaning, ambiguous (only post-class.):

    fabulae,

    Arn. p. 181:

    obtentio,

    id. p. 182.—Hence,
    1.
    * ambĭfārĭē, adv., ambiguously, Mamert. Stat. Anim. 1, 3.—
    2.
    ambĭfārĭ-am, adv. (orig. acc. fem. sc. partem), on two sides, in two ways, ambiguously, = in utramque partem, App. Flor. 4, 18, p. 360, 25; so id. Mag. p. 276, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > ambifarius

  • 112 bipatens

    bĭpătens, entis, adj. [bis-pateo], opening in two ways, open in two directions (acc. to Serv. ad Verg. A. 10, 5, used by Enn.; cf. Ann. v. 62 Vahl.; but only two exs. in Verg. [p. 239] are preserved):

    portis alii bipatentibus assunt, i.e. portis duarum valvarum,

    Verg. A. 2, 330 Wagn.—Of the doors of the dwellings of the gods:

    considunt tectis bipatentibus,

    Verg. A. 10, 5 (est autem sermo Ennianus tractus ab ostiis, quae ex utrāque parte aperiuntur, Serv.).

    Lewis & Short latin dictionary > bipatens

  • 113 δίχα

    δίχᾰ [ῐ], ([etym.] δίς),
    I Adv. in two, asunder,

    δ. πάντας.. ἠρίθμεον Od.10.203

    ;

    δ. πάντα δέδασται 15.412

    ;

    πλευροκοπῶν δ. ἀνερρήγνυ S. Aj. 236

    ;

    δ. πρίσαντες Th.4.100

    ;

    τέμνειν δ. Pl.Sph. 265e

    ;

    δ. διαλαβεῖν Id.Tht. 147e

    ;

    δ. τὸ στράτευμα ποιεῖν X.An.6.4.11

    ; δ. τὴν δύναμιν λαβεῖν catch the force divided, Th.6.10; ὅτι δ. πέφυκε (sc. ἡ Σικελία ) is divided against itself, Id.4.61: generally, apart, aloof,

    διαστῆναι Hdt.4.180

    ;

    κεῖσθαι Pi.P.5.93

    ;

    οἰκεῖν S.OC 602

    .
    2 metaph., at two, two ways, whether with others or oneself, at variance or in doubt,

    δ. δέ σφισι ἥνδανε βουλή Il.18.510

    ;

    δίχα θυμὸν ἔχοντες 20.32

    ;

    δ. δέ σφιν ἐνὶ φρεσὶ θυμὸς ἄητο 21.386

    ;

    δ. θυμὸς ἐνὶ φρεσὶ μερμηρίζει Od.16.73

    ;

    δ. θυμὸς ὀρώρεται ἔνθα καὶ ἔνθα 19.524

    ;

    δίχα βάζομεν 3.127

    ; δ. μοι τὰ νοήμματα prob. in Sapph.36;

    μιῇ γλώσσῃ δ. ἔχειν νόον Thgn.91

    , etc.;

    ἐγίνοντο δ. αἱ γνῶμαι Hdt.6.109

    ;

    δόξα δ' ἐχώρει δίχα E.Hec. 117

    ;

    μαθήσεται ὅσον τό τ' ἄρχειν καὶ τὸ δουλεύειν δίχα

    differ,

    A.Pr. 927

    ;

    τὸ γὰρ τοπάζειν τοῦ σάφ' εἰδέναι δ. Id.Ag. 1369

    ;

    δ. ψηφίζεσθαι

    on different sides,

    X.Mem.4.4.8

    ;

    ἐὰν δ. γένηται τὸ δικαστήριον Arist.Pol. 1318a40

    .
    II Prep., c. gen., apart from, Emp.21.19; without, πυρός, ἄρσενος, A.Th.25, Ag. 861;

    ἀνθρώπων δ. S.Ph.31

    ;

    οἶος Ἀτρειδῶν δ. Id.Aj. 750

    ;

    μόνη.. φασγάνου δ. Id.Tr. 1063

    ;

    δ. τέλους Supp.Epigr.1.329.25

    (Istros, i A. D.);

    δ. γνώμης ἐμῆς καὶ συγκαταθέσεως PFlor.58.8

    (iii A. D.);

    δ. πραγμάτων Jul. Or.7.212a

    , etc.
    2 differently from, unlike,

    δ. ἄλλων A.Ag. 757

    ;

    σῆς δ. γνώμης λέγω S.El.

    547.
    3

    πόλεως δ.

    against the will of,

    Id.OC48

    , cf. Aj. 768.
    4 except,

    δ. γε Διός A.Pr. 163

    ;

    τῶν λελεγμένων δ. Id.Ch. 778

    .
    5 besides, dub. in D.H.7.19.—As a Prep. it commonly follows its case in Trag., but precedes it in A.Pr. l.c., S.Ph. 195, al., E.IT 185.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίχα

  • 114 δοιοί

    δοιοί, αί, ά, [dialect] Ep. for δύο,
    A two, both, Il.5.206, Hes.Op. 432, etc.: neut. pl. δοιά as Adv., in two ways, in two points, Od.2.46.
    2 sg., δοιός, ή, όν, twofold, double, Emp.17.3, Call.Epigr.1.3, AP9.46 (Antip. Thess.), etc.—[dialect] Ep. word, also [dialect] Dor., IG12(3).378 ([place name] Thera), and Aret. SD2.9,11.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δοιοί

  • 115 שנים

    שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr.

    Jewish literature > שנים

  • 116 שני

    שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr.

    Jewish literature > שני

  • 117 שְׁנַיִם

    שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr.

    Jewish literature > שְׁנַיִם

  • 118 שְׁנֵי

    שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr.

    Jewish literature > שְׁנֵי

  • 119 kuwili

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kuwili
    [English Word] double sided
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] -wili N
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kuwili
    [English Word] in two ways
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] -wili N
    [Swahili Example] kisu chenye makali kuwili [Rec]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kuwili
    [English Word] two-sided
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] -wili N
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kuwili

  • 120 zdanie

    - nia; - nia; gen pl -ń; nt
    ( opinia) opinion; JĘZ sentence

    być zdania, że... — to be of the opinion that...

    zmieniać (zmienić perf) zdanie — to change one's mind

    zdanie podrzędne/względne — subordinate/relative clause

    * * *
    n.
    1. ( wypowiedzenie) sentence; w kilku zdaniach in a couple of sentences; nie umie dwóch zdań sklecić he doesn't know how to put two sentences together; urwać w pół zdania stop in the middle of a sentence l. in mid-sentence.
    2. (= opinia) opinion; wyrobić sobie zdanie form an opinion (o kimś/czymś about sb/sth); moim zdaniem in my opinion; to my mind; as far as I am concerned; bez dwóch zdań (there are) no two ways about it; nie mam zdania I have no opinion; jestem zdania, że... I'm of the opinion that...; zdania są podzielone opinions are divided, opinions vary.
    3. gram. sentence; (= część zdania złożonego) clause; zdanie proste/złożone simple/complex sentence; zdanie rozwinięte compound sentence; zdanie nadrzędne/podrzędne/współrzędne main/subordinate/coordinate clause; zdanie dopełnieniowe/przydawkowe/okolicznikowe complementary/attributive/adverbial clause; równoważnik zdania verbless sentence, sentence fragment.
    4. log. proposition.
    5. muz. phrase.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdanie

См. также в других словарях:

  • Two Ways to Fall — Infobox Album Name = Two Ways to Fall Type = studio Artist = Ty England Released = Start date|1996|09|17 Recorded = Genre = Country Length = 31:54 Label = RCA Nashville Producer = Byron Gallimore James Stroud Reviews = Allmusic Rating|4|5… …   Wikipedia

  • two ways about it — See: NO TWO WAYS ABOUT IT …   Dictionary of American idioms

  • two ways about it — See: NO TWO WAYS ABOUT IT …   Dictionary of American idioms

  • two\ ways\ about\ it — See: no two ways about it …   Словарь американских идиом

  • cut two ways — cut both/two ways ► to work in two ways, or to have two opposite effects: »Setting prices high cuts both ways – it could lose some customers, but it also suggests high quality. Main Entry: ↑cut …   Financial and business terms

  • cut\ two\ ways — • cut both ways • cut two ways v. phr. To have two effects; cause injury to both sides. People who gossip find it cuts both ways …   Словарь американских идиом

  • cut two ways — cut both/two ways to have two different effects at the same time, usually one good and one bad. Censorship cuts both ways; it prevents people from being corrupted, but it often also prevents them from knowing what is really going on. (never in… …   New idioms dictionary

  • cut two ways — phrasal see cut both ways * * * cut both/two ˈways idiom (of an action, argument, etc.) to have two opposite effects or results Main entry: ↑wayidiom …   Useful english dictionary

  • no two ways about it — That is certain, there is no doubt about it • • • Main Entry: ↑way * * * no two ways about it spoken phrase used for emphasizing that you really mean what you are saying The exam was difficult, no two ways about it. Thesaurus: ways of emphasizing …   Useful english dictionary

  • no two ways about it — {n. phr.} No other choice; no alternative. * /The boss said there were no two ways about it; we would all have to work late to finish the job./ …   Dictionary of American idioms

  • no two ways about it — {n. phr.} No other choice; no alternative. * /The boss said there were no two ways about it; we would all have to work late to finish the job./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»