-
101 πλεονέκτης
πλεονέκτης, ου, ὁ (=ὁ πλέον ἔχων; since Hdt. [7, 158 adj.]; PMagd 5, 7 [221 B.C.]; Sir 14:9; Philo, Mos. 1, 56; Ar. 10, 3; Just., A I, 12, 1) one who desires to have more than is due, a greedy person, whose ways are judged to be extremely sinful by Christians and many others. (S. πλεονεξία and JWeiss on 1 Cor 5:11. In Hellenic society this was a violation of the basic principle of proportion and contrary to the idea of beneficent concern for the citizenry.) Among the sinners of the ‘two ways’ B 19:6; D 2:6. Also elsewh. w. those who are burdened w. serious vices (as M. Ant. 11, 18, 6; Philo, Sacr. Abel. 32) 1 Cor 5:10f; 6:10; Eph 5:5 (here characterized as εἰδωλολάτρης; s. on πλεονεξία); Hs 6, 5, 5 (Thu. 1, 40, 1; X., Mem. 1, 2, 12 [both w. βίαιος]; 1, 5, 3, Cyr. 1, 6, 27 [w. κλέπτης and ἅρπαξ]; Aristot., EN 5, 2 [w. ὁ παράνομος and ὁ ἄνισος]; Diod S 20, 106, 4; Plut., Ages. 607 [20, 6] [w. ἐν ταῖς ἐξουσίαις πονηρός], Mor. 57c [w. κακοῦργος]; Vett. Val. 42, 28 [w. ἀλλοτρίων ἐπιθυμητής]).—DELG s.v. ἔχω and πλείων. M-M. TW. -
102 Entweder-oder
n; -, -; two-way choice; hier gibt es nur ein Entweder-oder you’ve etc. got to decide ( oder make up your mind) one way or the other, you’ve etc. got to choose, it’s one or the other; da gibt’s kein Entweder-oder there’s no choice (about this), there is no alternative* * *Ẹnt|we|der-o|der ['ɛntveːdɐ'|oːdɐ]nt -, -hier gibt es nur ein Entweder-óder — there has to be a definite decision one way or the other
* * *Ent·we·der-oderRR<-, ->[ˈɛntve:dɐ-ˈʔo:dɐ]nt alternativedu hast keine Wahl, es gibt kein \Entweder-oder! you have no choice, there are no two ways about it!* * *hier gibt es nur ein Entweder-oder you’ve etc got to decide ( oder make up your mind) one way or the other, you’ve etc got to choose, it’s one or the other;da gibt’s kein Entweder-oder there’s no choice (about this), there is no alternative -
103 द्विधा _dvidhā
द्विधा ind.1 In two parts; द्विधा भिन्नाः शिखण्डिभिः R. 1.39; Ms.1.12,32; द्विधेव हृदयं तस्य दुःखितस्याभवत् तदा Mb.-2 In two ways.-Comp. -करणम् dividing into two parts, splitting.-गतिः 1 an amphibious animal.-2 a crab.-3 a crocodile. -
104 द्वेधा _dvēdhā
द्वेधा ind. In two parts, in two ways, twice.-Comp. -क्रिया breaking or splitting in two; प्रागप्राप्तनिसुम्भशांभव- धनुर्द्वेधाक्रियाविर्भवत् Mv.2.33. -
105 ποτέρως
πότεροςwhether of the two?adverbialπότεροςwhether of the two?masc acc pl (doric)ποτέρωςin which of two ways?indeclform (adverb) -
106 orthographe
orthographe [ɔʀtɔgʀaf]feminine noun* * *ɔʀtɔgʀaf1) ( forme écrite) spellingquelle est l'orthographe de...? — how do you spell...?
avoir une bonne/mauvaise orthographe — to be good/bad at spelling
* * *ɔʀtɔɡʀaf nf* * *1 ( forme écrite) spelling; quelle est l'orthographe de…? how do you spell…?; avoir une bonne/mauvaise orthographe to be good/bad at spelling;2 Scol ( matière) spelling ¢; être bon en orthographe to be good at spelling; avoir une bonne note en orthographe to have a good mark GB ou grade US for spelling.[ɔrtɔgraf] nom féminin[graphie] spellingil y a deux orthographes possibles there are two ways of spelling it ou two possible spellingsavoir une bonne/mauvaise orthographe to be good/bad at spelling -
107 उभयभाग
-
108 यतर
-
109 mów|ić
impf Ⅰ vt 1. (przekazywać) to tell (coś komuś sb sth a. sth to sb); to say (coś komuś sth to sb)- mówię ci prawdę I’m telling you the truth- mówiłem mu, jak było I told him what it was like- zawsze mówi mi dzień dobry s/he always says hello to me- mówiłem ci, że wrócę później I told you (that) I’d come back later- matka mówi mu, żeby był grzeczny his mother keeps telling him to be a good boy- mówiono (nam) a. było mówione, żeby nie palić we were told not to smoke- mówili (sobie) wiersze they were reciting poems (to each other)- mówić z pamięci (wyuczony tekst) to speak from memory- mówić z głowy (improwizować) to speak a. talk without notes, to give an extempore talk, to improvise- mówić od rzeczy a. bzdury to talk nonsense a. rubbish- mówić do rzeczy to talk sense- mówić coś pod nosem a. wąsem to say sth under a. below one’s breath- halo, kto mówi? (przez telefon) hallo, who’s there?- dzień dobry, mówi Jacek hello, Jacek speaking2. (plotkować) to talk vi, to say- mówić coś na kogoś a. o kimś to say sth about sb- cała wieś o nich mówi the whole village is talking about them a. they are the talk of the village- mówią na niego, że (jest) głupi they say he’s stupid- mówią, że miał dwie żony he is said to have had two wives- tylko wróciła, a wszyscy zaczęli mówić no sooner had she come back than tongues began to wag3. (informować) [przepisy, konstytucja] to say; [znak, wygląd] to mean; (podpowiadać) [serce, rozum, intuicja] to tell- prawo Archimedesa mówi, że… Archimedes’ principle says that…- jego mina/wzrok mówił, że… his expression/eyes showed that…- o czym mówi ta książka/ulotka? what’s the book/leaflet about?- ta nazwa nic mi nie mówi the name tells me nothing a. doesn’t ring a bell with me- mówi ci to coś? does it mean anything to you?- przeczucie a. coś mi mówi, że nam się uda something tells me a. I have the feeling that we’ll succeed- jej uśmiech/spojrzenie mówi nam wszystko her smile/look tells us everything- fakty mówią (nam) co innego the facts tell (us) a different story ⇒ powiedziećⅡ vi 1. (posługiwać się mową) to talk, to speak- kiedy dziecko zaczyna mówić? when do children start to talk a. speak?- mówić gwarą to speak (in a) dialect- mówić przez nos to speak through one’s nose2. (rozmawiać) to talk- mówić (z kimś) o kimś/czymś to talk (to a. with US sb) about sb/sth- czy mogę mówić z Janem? (przez telefon) can a. may I speak to a. with US Jan please?- mówić do kogoś to talk to sb- jak śmiesz tak do mnie mówić! how dare you talk a. speak to me like that!- mówić o kimś dobrze/źle to speak well/ill of sb3. (zwracać się, nazywać) to call vt- mówią na niego Lolo/„grubas” he is called a. they call him Lolo/‘fatso’- mówił do niej po imieniu he called her by her first name- mówienie sobie po imieniu jest tu powszechne it’s common to be on first-name terms with people here ⇒ powiedzieć4. pot. (podczas śledztwa, przesłuchania) to talk- na torturach zaczął mówić as soon as they began torturing him he started to talk■ a nie mówiłem? I told you so!- co ja mówię? pot. no, I’m sorry- wczoraj, co ja mówię, przedwczoraj yesterday, no, I’m sorry, the day before yesterday- jego mina mówi sama za siebie pot. his expression speaks for itself- złość/żal mówi przez kogoś a. przez czyjeś usta książk. it’s sb’s anger/resentment speaking- czy ja coś mówię? go ahead, do as you like- dobrze a. łatwo ci mówić it’s a. that’s easy for you to say, it’s all very well for you to talk- krótko mówiąc in brief a. short- mów co chcesz/mówcie co chcecie pot. say what you like- mówza siebie! speak for yourself!- mówiąc między nami a. między nami mówiąc pot. (just) between you and me a. between ourselves a. between the two of us- mówić bez ogródek a. osłonek a. bez owijania w bawełnę to not mince (one’s) words, to lay it a. put it on the line- mówić do kogoś jak do kogoś dobrego a. mówić komuś jak komu dobremu to try to make sb understand- mówić z kimś wspólnym a. tym samym językiem to speak the same language as sb- mówię ci! I (can) tell you- nie ma co mówić pot. no two ways about it- nie ma o czym mówić (odpowiedź na podziękowanie) my pleasure, don’t mention it; (odpowiedź na przeprosiny) don’t mention it; (odmowa) it’s out of the question- nie mów! you don’t say (so)! pot.- nie mówiąc a. wspominając o… książk. not to mention…, to say nothing of…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mów|ić
-
110 ambifarie
ambĭ-fārĭus, a, um, adj. [cf. the Gr. di-phasios, tri-phasios, and v. aliquot-fariam], that has two sides, of double meaning, ambiguous (only post-class.):1.fabulae,
Arn. p. 181:obtentio,
id. p. 182.—Hence,* ambĭfārĭē, adv., ambiguously, Mamert. Stat. Anim. 1, 3.—2.ambĭfārĭ-am, adv. (orig. acc. fem. sc. partem), on two sides, in two ways, ambiguously, = in utramque partem, App. Flor. 4, 18, p. 360, 25; so id. Mag. p. 276, 2. -
111 ambifarius
ambĭ-fārĭus, a, um, adj. [cf. the Gr. di-phasios, tri-phasios, and v. aliquot-fariam], that has two sides, of double meaning, ambiguous (only post-class.):1.fabulae,
Arn. p. 181:obtentio,
id. p. 182.—Hence,* ambĭfārĭē, adv., ambiguously, Mamert. Stat. Anim. 1, 3.—2.ambĭfārĭ-am, adv. (orig. acc. fem. sc. partem), on two sides, in two ways, ambiguously, = in utramque partem, App. Flor. 4, 18, p. 360, 25; so id. Mag. p. 276, 2. -
112 bipatens
bĭpătens, entis, adj. [bis-pateo], opening in two ways, open in two directions (acc. to Serv. ad Verg. A. 10, 5, used by Enn.; cf. Ann. v. 62 Vahl.; but only two exs. in Verg. [p. 239] are preserved):portis alii bipatentibus assunt, i.e. portis duarum valvarum,
Verg. A. 2, 330 Wagn.—Of the doors of the dwellings of the gods:considunt tectis bipatentibus,
Verg. A. 10, 5 (est autem sermo Ennianus tractus ab ostiis, quae ex utrāque parte aperiuntur, Serv.). -
113 δίχα
I Adv. in two, asunder,δ. πάντας.. ἠρίθμεον Od.10.203
;δ. πάντα δέδασται 15.412
;πλευροκοπῶν δ. ἀνερρήγνυ S. Aj. 236
;δ. πρίσαντες Th.4.100
;τέμνειν δ. Pl.Sph. 265e
;δ. διαλαβεῖν Id.Tht. 147e
;δ. τὸ στράτευμα ποιεῖν X.An.6.4.11
; δ. τὴν δύναμιν λαβεῖν catch the force divided, Th.6.10; ὅτι δ. πέφυκε (sc. ἡ Σικελία ) is divided against itself, Id.4.61: generally, apart, aloof,διαστῆναι Hdt.4.180
;κεῖσθαι Pi.P.5.93
; .2 metaph., at two, two ways, whether with others or oneself, at variance or in doubt,δ. δέ σφισι ἥνδανε βουλή Il.18.510
;δίχα θυμὸν ἔχοντες 20.32
;δ. δέ σφιν ἐνὶ φρεσὶ θυμὸς ἄητο 21.386
;δ. θυμὸς ἐνὶ φρεσὶ μερμηρίζει Od.16.73
;δ. θυμὸς ὀρώρεται ἔνθα καὶ ἔνθα 19.524
;δίχα βάζομεν 3.127
; δ. μοι τὰ νοήμματα prob. in Sapph.36;μιῇ γλώσσῃ δ. ἔχειν νόον Thgn.91
, etc.;ἐγίνοντο δ. αἱ γνῶμαι Hdt.6.109
;δόξα δ' ἐχώρει δίχα E.Hec. 117
; differ,A.
Pr. 927;τὸ γὰρ τοπάζειν τοῦ σάφ' εἰδέναι δ. Id.Ag. 1369
;δ. ψηφίζεσθαι
on different sides,X.
Mem.4.4.8;ἐὰν δ. γένηται τὸ δικαστήριον Arist.Pol. 1318a40
.II Prep., c. gen., apart from, Emp.21.19; without, πυρός, ἄρσενος, A.Th.25, Ag. 861;ἀνθρώπων δ. S.Ph.31
;οἶος Ἀτρειδῶν δ. Id.Aj. 750
;μόνη.. φασγάνου δ. Id.Tr. 1063
;δ. τέλους Supp.Epigr.1.329.25
(Istros, i A. D.);δ. γνώμης ἐμῆς καὶ συγκαταθέσεως PFlor.58.8
(iii A. D.);δ. πραγμάτων Jul. Or.7.212a
, etc. -
114 δοιοί
-
115 שנים
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
116 שני
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
117 שְׁנַיִם
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
118 שְׁנֵי
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
119 kuwili
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kuwili[English Word] double sided[Part of Speech] adverb[Derived Word] -wili N------------------------------------------------------------[Swahili Word] kuwili[English Word] in two ways[Part of Speech] adverb[Derived Word] -wili N[Swahili Example] kisu chenye makali kuwili [Rec]------------------------------------------------------------[Swahili Word] kuwili[English Word] two-sided[Part of Speech] adverb[Derived Word] -wili N------------------------------------------------------------ -
120 zdanie
( opinia) opinion; JĘZ sentencebyć zdania, że... — to be of the opinion that...
zmieniać (zmienić perf) zdanie — to change one's mind
zdanie podrzędne/względne — subordinate/relative clause
* * *n.1. ( wypowiedzenie) sentence; w kilku zdaniach in a couple of sentences; nie umie dwóch zdań sklecić he doesn't know how to put two sentences together; urwać w pół zdania stop in the middle of a sentence l. in mid-sentence.2. (= opinia) opinion; wyrobić sobie zdanie form an opinion (o kimś/czymś about sb/sth); moim zdaniem in my opinion; to my mind; as far as I am concerned; bez dwóch zdań (there are) no two ways about it; nie mam zdania I have no opinion; jestem zdania, że... I'm of the opinion that...; zdania są podzielone opinions are divided, opinions vary.3. gram. sentence; (= część zdania złożonego) clause; zdanie proste/złożone simple/complex sentence; zdanie rozwinięte compound sentence; zdanie nadrzędne/podrzędne/współrzędne main/subordinate/coordinate clause; zdanie dopełnieniowe/przydawkowe/okolicznikowe complementary/attributive/adverbial clause; równoważnik zdania verbless sentence, sentence fragment.4. log. proposition.5. muz. phrase.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdanie
См. также в других словарях:
Two Ways to Fall — Infobox Album Name = Two Ways to Fall Type = studio Artist = Ty England Released = Start date|1996|09|17 Recorded = Genre = Country Length = 31:54 Label = RCA Nashville Producer = Byron Gallimore James Stroud Reviews = Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
two ways about it — See: NO TWO WAYS ABOUT IT … Dictionary of American idioms
two ways about it — See: NO TWO WAYS ABOUT IT … Dictionary of American idioms
two\ ways\ about\ it — See: no two ways about it … Словарь американских идиом
cut two ways — cut both/two ways ► to work in two ways, or to have two opposite effects: »Setting prices high cuts both ways – it could lose some customers, but it also suggests high quality. Main Entry: ↑cut … Financial and business terms
cut\ two\ ways — • cut both ways • cut two ways v. phr. To have two effects; cause injury to both sides. People who gossip find it cuts both ways … Словарь американских идиом
cut two ways — cut both/two ways to have two different effects at the same time, usually one good and one bad. Censorship cuts both ways; it prevents people from being corrupted, but it often also prevents them from knowing what is really going on. (never in… … New idioms dictionary
cut two ways — phrasal see cut both ways * * * cut both/two ˈways idiom (of an action, argument, etc.) to have two opposite effects or results Main entry: ↑wayidiom … Useful english dictionary
no two ways about it — That is certain, there is no doubt about it • • • Main Entry: ↑way * * * no two ways about it spoken phrase used for emphasizing that you really mean what you are saying The exam was difficult, no two ways about it. Thesaurus: ways of emphasizing … Useful english dictionary
no two ways about it — {n. phr.} No other choice; no alternative. * /The boss said there were no two ways about it; we would all have to work late to finish the job./ … Dictionary of American idioms
no two ways about it — {n. phr.} No other choice; no alternative. * /The boss said there were no two ways about it; we would all have to work late to finish the job./ … Dictionary of American idioms