-
41 к данному месту
1) Latin: ad locum, ad locum (пометка, вводящая цитату)2) Religion: ad locum (Latin for "in this respect") -
42 при этом в случае, если
General subject: in this respect, in the event thatУниверсальный русско-английский словарь > при этом в случае, если
-
43 Р-101
НА РЕДКОСТЬ PrepP Invar1. ( modif (intensif)) extremely, to an extent rarely encounteredexceptionallyuncommonly unusually most extraordinarily exceedingly (in limited contexts) a rare NP. Ноябрь был на редкость теплый, настоящее бабье лето (Горенштейн 1). November was exceptionally warm, a real Indian summer (1a).Мой спутник оказался очень услужливым и на редкость молчаливым стариком (Искандер 3). The old man proved to be a very obliging and uncommonly taciturn traveling companion (3a)Он нашел вместо Фаины лишь маленькое, на редкость ласковое письмо. Она ушла (Битов 2). Не found, instead of Faina, only a short, unusually affectionate letter. She was gone (2a)Пожалуй, единственное преимущество его состояло в том, что он не боялся уронить себя в чьих-то глазах... В этом смысле Момун, сам того не подозревая, был на редкость счастливым человеком (Айтматов 1). Perhaps his only advantage was that he never feared losing face with others. In this respect, Momun, without suspecting it himself, was extraordinarily fortunate (1a)Служащий метро Обри был на редкость уродлив.. Оренбург 4). Aubry, a subway employee, was exceedingly ugly (4a)2. ladv (intensif)l excellently, highly satisfactorily, as happens rarely extremely wellзнать свое дело - = really know one's business (stuff)know one's business (stuff) inside and out know all the ins and outs (of sth.)удаться - = turn (come) out perfectly (great etc)be as good as they come be a great successнам \Р-101 повезло - we (really) lucked outwe had a rare stroke of luck we were extremely lucky.Однажды мне на редкость повезло. Меня повезли на допрос не ночью, как обычно, а среди белого дня. И, выходя из ворот дома Васькова (тюрьмы!, я увидала своего Ваську... Вот он, жив-здоров и неплохо выглядит (Гинзбург 2). One day I had a rare stroke of luck I was taken along to the interrogation not, as usual, at night but in broad daylight. As I emerged from the gates of (the prison called) Vaskovs House I caught a glimpse of my Vasya There he was, alive and well, and looking reasonably fit (2a)3. ( subj-compl with copula ( subj: concr, abstr, or human) or nonagreeing modif) a thing (phenomenon, or, less often, person) is of remarkable quality, of a quality rarely encounteredX был на редкость - X was exceptional (outstanding, beyond compare)X was exceptionally good (beautiful etc)....Георгины в эту осень вышли на редкость, хоть в Женеву на выставку... (Трифонов 1). The dahlias were exceptionally beautiful that fall —good enough to put on exhibit in Geneva.. (1a) -
44 С-212
ТАК СКАЗАТЬ ( Invar sent adv (parenth) fixed WOif one may say it in such a way (used to tone down the phrasing of a statement or to indicate its impreciseness)so to speakas it were one (you) might say what one (you) might call... in a manner of speaking.«Хочешь, Лёва, я тебе, от всей души, совет дам? Так сказать, одно правило подскажу. „Правило правой руки Ми-тишатьева"... „Если человек кажется дерьмом - то он и есть дерьмо"» (Битов 2). "Want me to give you some advice, Lyova, from the bottom of my heart? Let me suggest a rule, so to speak. Miti-shatyev's Right-Hand Rule: 'If a man seems to be a turd, he is a turd'" (2a)....Он уже потому чувствовал себя беззащитным перед демагогами, что последние, так сказать, считали его своим созданием и в этом смысле действовали до крайности ловко (Салтыков-Щедрин 1)....He felt himself defenceless against the demagogues because they saw in him, as it were, their own creation, and in this respect they had acted extremely cleverly (1b).Конечно, и Васькин за это время преуспел. Но - с большим отставанием и в меньших масштабах (, чем я), на задворках, так сказать (Зиновьев 2). Of course, during the same period Vaskin, too, came to succeed. But he was very much behind me, on a lower scale-forced, one might say, to take a back seat (2a). -
45 прогресс
progress, step forward• В последние десять лет в этом отношении имел место огромный прогресс. - A great deal of progress has been made in this respect during the past decade.• Начальным прогрессом в этих направлениях мы обязаны Смиту [1], который... - Initial progress along these lines was made by Smith [1], who...• Сначала прогресс был задержан... - Progress was inhibited at first by... -
46 на редкость
[PrepP; Invar]=====1. [modif (intensif)]⇒ extremely, to an extent rarely encountered:- uncommonly;- unusually;- most;- exceedingly;- [in limited contexts] a rare [NP].♦ Ноябрь был на редкость теплый, настоящее бабье лето (Горенштейн 1). November was exceptionally warm, a real Indian summer (1a).♦ Мой спутник оказался очень услужливым и на редкость молчаливым стариком (Искандер 3). The old man proved to be a very obliging and uncommonly taciturn traveling companion (3a)♦...Он нашел вместо Фаины лишь маленькое, на редкость ласковое письмо. Она ушла (Битов 2). He found, instead of Faina, only a short, unusually affectionate letter. She was gone (2a)♦ Пожалуй, единственное преимущество его состояло в том, что он не боялся уронить себя в чьих-то глазах... В этом смысле Момун, сам того не подозревая, был на редкость счастливым человеком (Айтматов 1). Perhaps his only advantage was that he never feared losing face with others. In this respect, Momun, without suspecting it himself, was extraordinarily fortunate (1a)♦ Служащий метро Обри был на редкость уродлив.. (Эренбург 4). Aubry, a subway employee, was exceedingly ugly (4a)2. [adv (intensif)]⇒ excellently, highly satisfactorily, as happens rarely extremely well; || знать свое дело на редкость ≈ really know one's business (stuff); know one's business (stuff) inside and out; know all the ins and outs (of sth.); || удаться на редкость ≈ turn (come) out perfectly (great etc); be as good as they come; bea great success; || нам на редкость повезло ≈ we (really) lucked out; we had a rare stroke of luck; we were extremely lucky.♦ Однажды мне на редкость повезло. Меня повезли на допрос не ночью, как обычно, а среди белого дня. И, выходя из ворот дома Васькова [тюрьмы], я увидала своего Ваську... Вот он, жив-здоров и неплохо выглядит (Гинзбург 2). One day I had a rare stroke of luck I was taken along to the interrogation not, as usual, at night but in broad daylight. As I emerged from the gates of [the prison called] Vaskovs House I caught a glimpse of my Vasya There he was, alive and well, and looking reasonably fit (2a)3. [subj-compl with copula (subj: concr, abstr, or human) or nonagreeing modif]⇒ a thing (phenomenon, or, less often, person) is of remarkable quality, of a quality rarely encountered:- X был на редкость≈ X was exceptional (outstanding, beyond compare);- X was exceptionally good (beautiful etc).♦...Георгины в эту осень вышли на редкость, хоть в Женеву на выставку... (Трифонов 1). The dahlias were exceptionally beautiful that fall - good enough to put on exhibit in Geneva... (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на редкость
-
47 так сказать
[Invar; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if one may say it in such a way (used to tone down the phrasing of a statement or to indicate its impreciseness):- so to speak;- as it were;- what one (you) might call...;- in a manner of speaking.♦ "Хочешь, Лёва, я тебе, от всей души, совет дам? Так сказать, одно правило подскажу. "Правило правой руки Митишатьева"... "Если человек кажется дерьмом -то он и есть дерьмо"" (Битов 2). "Want me to give you some advice, Lyova, from the bottom of my heart? Let me suggest a rule, so to speak. Mit ishatyev's Right-Hand Rule: 'If a man seems to be a turd, he is a turd'" (2a).♦...Он уже потому чувствовал себя беззащитным перед демагогами, что последние, так сказать, считали его своим созданием и в этом смысле действовали до крайности ловко (Салтыков-Щедрин 1)....He felt himself defenceless against the demagogues because they saw in him, as it were, their own creation, and in this respect they had acted extremely cleverly (1b).♦ Конечно, и Васькин за это время преуспел. Но - с большим отставанием и в меньших масштабах [, чем я], на задворках, так сказать (Зиновьев 2). Of course, during the same period Vaskin, too, came to succeed. But he was very much behind me, on a lower scale-forced, one might say, to take a back seat (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так сказать
-
48 давать многое
•Thermodynamics has much to offer in this respect.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать многое
-
49 в связи с этим представляется, что
В связи с этим представляется, что-- It would seem, in this respect, that the relative values of the endurance limits of the various processes would be more useful.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в связи с этим представляется, что
-
50 значительно лучше
Значительно лучшеIn this respect the compliant-surface bearing is vastly superior to the rigid-surface bearing.The final balance condition obtained using the UBA was substantially better than that obtained using modal balancing.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > значительно лучше
-
51 иметь ... преимущество по сравнению с
Иметь (большое) преимущество по сравнению с-- In this respect the laser velocimeter has a great advantage over other experimental techniques.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь ... преимущество по сравнению с
-
52 иметь плохую репутацию
Иметь плохую репутацию-- Heat exchanged engines are notorious in this respect as the large mass of the heat exchanger acts as thermal reservoir absorbing heat during start.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь плохую репутацию
-
53 недоработан в этом отношении
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > недоработан в этом отношении
-
54 пользоваться дурной славой
Пользоваться дурной славой-- Heat exchanged engines are notorious in this respect as the large mass of the heat exchanger acts as thermal reservoir absorbing heat during start.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пользоваться дурной славой
-
55 практически ничего не меняет
Практически ничего не меняет-- In this respect, varying the plane of misalignment in relation to the load plane makes practically no difference.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > практически ничего не меняет
-
56 самоцель
Самоцель-- The use in this respect of one or more theoretical concepts represents a means and not an end in itself.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > самоцель
-
57 следовать примеру
Следовать примеруIf more investigators would follow the example of these authors in this respect, we might be more successful in sorting out the available data.Other manufacturers could follow suit because the technology is in the public domain with no restriction on its use.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следовать примеру
-
58 китайская стена
книжн.Но все попытки его в этом отношении, встречая китайскую стену цензурных запрещений..., кончались ничем. (И. Янжул, Воспоминания) — All his attempts in this respect ended in smoke on beating against the Chinese wall of censorial bans.
Русско-английский фразеологический словарь > китайская стена
-
59 толцыте, и отверзется
библ.- Но для меня и в этом случае затруднение, - начал опять Калинович, - потому что решительно не знаю, как приняться за это. - Что ж? - возразил Белавин с ударением, - это дорога торная: толцыте и отверзется всякому! (А. Писемский, Тысяча душ) — 'My difficulty in this respect,' began Kalinovich again, 'is that I haven't the faintest idea how to set about it.' 'Come now!' said Belavin emphatically. 'That's a way of sorrows. Knock and it shall be opened unto you.'
Русско-английский фразеологический словарь > толцыте, и отверзется
-
60 в этом отношении интересно отметить, что
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > в этом отношении интересно отметить, что
См. также в других словарях:
in this respect — focusing on only (one of) a number of factors; considering this factor in isolation … Idioms and examples
Respect — Re*spect , n. [L. respectus: cf. F. respect. See {Respect}, v., and cf. {Respite}.] 1. The act of noticing with attention; the giving particular consideration to; hence, care; caution. [1913 Webster] But he it well did ward with wise respect.… … The Collaborative International Dictionary of English
respect — I UK [rɪˈspekt] / US noun Word forms respect : singular respect plural respects *** 1) [uncountable] a feeling of admiration that you have for someone because of their personal qualities, their achievements, or their status, and that you show by… … English dictionary
respect — re|spect1 [ rı spekt ] noun uncount *** 1. ) a feeling of admiration that you have for someone because of their personal qualities, their achievements, or their status, and that you show by treating them in a polite and kind way: respect for:… … Usage of the words and phrases in modern English
respect — [[t]rɪspe̱kt[/t]] ♦♦ respects, respecting, respected 1) VERB If you respect someone, you have a good opinion of their character or ideas. [V n] I want him to respect me as a career woman... [V n] He needs the advice of people he respects, and he… … English dictionary
respect — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 admiration ADJECTIVE ▪ considerable, deep, enormous, great, high, profound, tremendous ▪ grudging … Collocations dictionary
respect — I n. esteem 1) to pay, show respect to 2) to command, inspire respect (she commands respect from everyone = she commands everyone s respect) 3) to earn, win; lose smb. s respect 4) deep, profound, sincere; due; grudging; mutual respect 5) respect … Combinatory dictionary
Respect Renewal — is a group that emerged as a faction from the 2007 split within Respect – The Unity Coalition a UK political party. As of summer 2008 it has presented itself as the continuation of the pre split Respect organisation. [… … Wikipedia
Respect for the Aged Day — Official name Keirō no hi (敬老の日) Observed by Japan Type National Significance Honor elderly citizens Date Third Monday in September … Wikipedia
Respect (disambiguation) — Respect to acknowledge someone with value.Respect may also refer to: * Respect (song), originally by Otis Redding in 1965, and made popular by Aretha Franklin in her 1967 version * Respect (Robyn Hitchcock album), a 1993 album by British musician … Wikipedia
Respect — Re*spect (r?*sp?kt ), v. t. [imp. & p. p. {Respected}; p. pr. & vb. n. {Respecting}.] [L. respectare, v. intens. from respicere, respectum, to look back, respect; pref. re re + specere, spicere, to look, to view: cf. F. respecter. See {Spy}, and… … The Collaborative International Dictionary of English