-
41 the guilty flee when no man pursues
var: the guilty one always runssyn: he that has a great nose thinks everyone is speaking of itвинний тікає, коли ніхто не переслідує на злодієві шапка горить ≅ той кричить, у кого шапка горить вовк вогню боїться, а злодій своєї тіні хто порося украв, у того в вухах пищитьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the guilty flee when no man pursues
-
42 the ingorant always adore what they cannot understand
var: things not understood are admiredневігласи завжди обожнюють те, чого вони не можуть зрозумітиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the ingorant always adore what they cannot understand
-
43 the Lord chastises His own
var: whom the Lord loves he chastisesгосподь карає тих, кого любить ≅ кого Бог любить, того й караєEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the Lord chastises His own
-
44 the poor man pays for all
var: the poor must pay for allбідному доводиться розраховуватися за всіхEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the poor man pays for all
-
45 the tongue is not steel but it cuts
var: the tongue is not steel yet it cuts≅ злий язик вбиває слово пече без вогню гірше болить від язика, як від ножаEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the tongue is not steel but it cuts
-
46 the unexpected always happens
var: it is the unexpected that always happensнеочікуване завжди трапляєтьсяEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the unexpected always happens
-
47 the best art conceals art
var: art consists in concealing artнайвище мистецтво полягає в тому, щоб приховати мистецтвоEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the best art conceals art
-
48 the coward dies many times
var: a coward dies a thousand deathsбоягуз вмирає багато разівEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the coward dies many times
-
49 the way to a man's heart is through his stomach
var: you can win a man through his stomachsyn: a hungry man is an angry manшлях до серця чоловіка лежить через його шлунок a hungry belly has no earsEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the way to a man's heart is through his stomach
-
50 VARÐA
I)(að), v.1) to warrant, guarantee, answer for;varða fyrir e-n, to stand bail for one;ek vil, at Flosi einn varði við mik, my will is that F. alone shall be answerable (for the fines) to me;2) to bargain for (S. hefir áðr varðat viðinn fyrir þrjú hundruð einlit);3) to be of importance (ef þér þykkir varða um mína vináttu);varða e-n, to concern one, be of importance to one (at segja þér þat, er þik varðar);varða miklu, litlu, engu, to matter much, little, naught;hann kvað þá engu þat varða, said it was no business of theirs;varðar engu um vára aptrkomu, it does not matter whether we come back or not;4) to guard, watch, defend (varða land, alla vega);varða e-m e-t, to ward a thing off from a person withhold it from him;varða mér bátinn: to forbid me the boat, by force;varða e-m, with infin. to hinder, prevent (varðar hann fé váru at komast yfir ána);5) to be liable to, punishable by (varðar þat fjörbaugsgarð);hvat varðar, þótt vér reynim, what risk though we try?;varða e-m e-t, to entail as a penalty upon one (spurði, hvat konu varðaði, ef hón væri í brókum jafnan svá sem karlar);varða við lög, to be punishable by law (þat ætla ek við lög varða at vinna á Mikjálsdegi);ok lét varða þriggja marka útlegð, he asked for a fine of three marks;6) to belong to (sú jörð er klaustrinu varðaði).f. pile of stones, cairn (hlaða, reisa vörðu).* * *að, [Ulf. in fra-wardian; A. S. wardian; Engl. ward, warrant; Germ. warten; Fr. guarder, etc.; cp. vara]:—to warrant, guarantee, answer for; esp. as a law term, björn ok úlfr, þeirra verk skal engi maðr varða, N. G. L. i. 45; varðar hann þat alls ekki nema við Guð, … varða orð ok verk fyrir e-n, Grág. (Kb.) i. 139; handsala-menn þá er varða vildi, at …, Sturl. iii. 43; ek vil at Flosi einn varði við mik, I shall be my sole surety, Nj. 256; vill hann sjálfr varða ( bail) fyrir honum, Þiðr. 75; ef maðr kaupir man at manni, þá skal sa varða, er sölumaðr er, við stinga ok við stjarfa, N. G. L. i. 29; skal bóndi hverr einum húsum varða, at eigi falli krossar, 11; bú hans varðar taki, is bailable, 47; varða taki fyrir e-n, to be bail for a person, 48; varði lóð þar til lokit er, Gþl. 331: ok varða við hey sínu við hey hans. Grág. (Kb.) ii. 96 (Jb. 243); ok skal varða við engi því, Kb. ii. 94: ok svá skulu þeir við varða, Jb. 277; einyrkjar skulu varða fjögur þing. Gþl. 438; skal hann varða þeim af þessum eignum fulla lögskyld, D. N. iii. 88; sá vita-vörðr skal varða þrjár … örtugar, N. G. L. ii. 37; þess viðar er hann hafði áðr varðat fyrir sína hönd, secured, bought, Rd. 253.2. metaph. to be of importance; ef þér þykkir varða um mína vináttu, Fms. ii. 119; lézk hann skyldr at segja þér þat er þik varðar, Glúm.; þá hluti er þeim þætti sik varða, Eb. 112; v. mikla, litlu, önga, to matter much, little, naught: um þá hluti er mér þykkir mestu varða, Fms. ii. 120, v. 102: varðar engu um vára aptrkvámu, vi. 13; varðar mest til allra orða, at …, Lil.: with a double dat., e-m varðar e-u, miklu varðar þeim, at þeir sé, Gþl. ix: acc., hvat mun v. þótt vér heyrim, what will it matter? i. e. why not hear it? Fms, vii, 60, vi. 95: hvat mun v. (þótt ek eta)? Eg. 604: acc. of the person, þat varðar þik engu, ‘tis no business of thine; þeir spurðu hví hann var þar kominn, hann kvað þá engu þat varða, Þorf. Karl. 414: so in mod. usage, þig varðar ekki um það, ‘tis no business of thine!II. to guard, defend; varða sjálfs þíns land, Lv.; v. e-m e-t, to ward a thing off from a person, i. e. In warn one off from a thing (= Lat. arcere); varða mér bátinn, to forbid me the boat, by force, Fms. vii. 32; v. mér skarðit, Ölk. 37: v. fé váru at komask yfir ána, Krók. 38; v. þeim öll vöð ok vatns-föll á ánni, Stj. 394; hann kvaðsk mundu varða, at eigi kæmisk hann þar útan, Rd. 244: to guard, þá vegu er hann varðaði, Sól. 1; er þú á haugi sitr ok varðar alla vega, Skm. 11. Fsm.: of boundaries, himinn varðar fyrir ofan, en hafit Rauda fyrir útan, Ísl. ii. 489; þaðan ræðr á … þaðan varðar lækr er, fellr, D. I. 577.III. as a law term, denoting the fine, punishment, and liability legally incurred, absol. or with dat. of the person (Gr. ὀφείλω, ὀφλισκάνω), to be liable to, finable, punishable; þeim varðar elði þeirra, Grág. (Kb.) i. 108; varðar þeim þat ekki við lög, they incur no penalty by the law …, 44, passim: the penalty (amount) in acc., slíkt (acc.) varða bjargir hins, ii. 25; ljúgvitni varðar skóggang, varða N.M. marka sekð, to be finable so many marks: þá varðar ekki þótt gögnum sé haldit, Kb. i. 143; eigi varðar haga-beit, ii. 107; varðaði eigi um bjargir hans, Sturl. i. 92 C; hvat konu varðaði, ef …, Ld. 136, Grág. in countless instances; skóggangr (nom.) varðar, ef …, Grág. ii. 89 (is prob. an error for acc.); skyldi varða fjörbaugs-garði (better garð, acc.) et váttum kæmi við, Bs. i. 25 -
51 varða
I)(að), v.1) to warrant, guarantee, answer for;varða fyrir e-n, to stand bail for one;ek vil, at Flosi einn varði við mik, my will is that F. alone shall be answerable (for the fines) to me;2) to bargain for (S. hefir áðr varðat viðinn fyrir þrjú hundruð einlit);3) to be of importance (ef þér þykkir varða um mína vináttu);varða e-n, to concern one, be of importance to one (at segja þér þat, er þik varðar);varða miklu, litlu, engu, to matter much, little, naught;hann kvað þá engu þat varða, said it was no business of theirs;varðar engu um vára aptrkomu, it does not matter whether we come back or not;4) to guard, watch, defend (varða land, alla vega);varða e-m e-t, to ward a thing off from a person withhold it from him;varða mér bátinn: to forbid me the boat, by force;varða e-m, with infin. to hinder, prevent (varðar hann fé váru at komast yfir ána);5) to be liable to, punishable by (varðar þat fjörbaugsgarð);hvat varðar, þótt vér reynim, what risk though we try?;varða e-m e-t, to entail as a penalty upon one (spurði, hvat konu varðaði, ef hón væri í brókum jafnan svá sem karlar);varða við lög, to be punishable by law (þat ætla ek við lög varða at vinna á Mikjálsdegi);ok lét varða þriggja marka útlegð, he asked for a fine of three marks;6) to belong to (sú jörð er klaustrinu varðaði).f. pile of stones, cairn (hlaða, reisa vörðu).* * *u, f. [Germ. warte], a beacon; hann bað þá göra þar vörðu til minnis, Orkn. 208.2. a pile of stones or wood to ‘warn’ a wayfarer; in Icel. varða is the popular name of stone cairns erected on high points on mountains and waste places, to ‘warn’ the wayfarer as to the course of the way, (in the Tyrolese Alps they are called ‘daube’ = Icel. þúfa, q. v.); hann reisti þar vörðu hjá dysinni, Hrafn. 9; varða á hálsinum fyrir sunnan Stiga-bæli. Dipl. v. 19; hæðir þær er heita Hallbjarnar-vörður … því eru þrjár vörður á þeirri hæðinni en fimm á hinni, Landn. 153; haug eða stóra vörðu, Stj. 182; náttmála-varða, Þórð. 58 (see náttmál); dagmála-varða, of piles of stones by which the ‘day-marks’ are fixed: freq. in local names, Vörðu-fell, Holtavörðu-heiðr, Landn., map of Icel. -
52 varð-veita
t, prop. two words, varð (acc.) veita, i. e. veita vörð, to give ‘ward’ to, hold, keep, preserve; hence in the oldest writers the word is used with dat. (as the verb veita), varðveita fénu, Gþl. 227; v. börnum þeirra ok fé, 258; geyma þeim ok v., Stj. 99; v. þessum steini, Fms. viii. 8; v. öllum fjár-hlutum hennar, Gþl. 227.II. with acc. to keep, defend; skal ek v. þik, Nj. 53; v. þær, Blas. 45 (vellum of the 12th century); v. ríkit, Eg. 119; hann var varðveittr, Fms. x. 369; Guð varðveiti þig, God ward thee! (a mod. phrase): to keep in one’s possession, þú munt hafa at v. eina kistu, Eg. 395, Nj. 5, 76, Ld. 70: to keep, ef maðr tekr grið ok varðveitir þat ekki, if a man takes up an abode and does not keep it, Grág. i. 150; v. sik við e-u, Hom. 13: to observe, freq. in mod. usage, v. Guðs boðorð, and the like.III. part. pl. varðveit-endr, warders, watchmen. 623. 35. -
53 varði
* * *a, m. = varða: þeir hlóðu þar varða er blótið hafði verit, Landn. 28 (Hb.); var varði stórr fyrir ofan tjaldit, Dropl. 33; reisa hávan varða, Orkn. 208 (in the verse, the prose uses the fem.)2. in mod. usage varði means a monument, memorial, or minnis-varði. -
54 VAR
- реактивная мощность (вар)
- продавец дополнительных услуг
- перепродажа с налогом на добавленную стоимость
- варистор
- вар (единица реактивной мощности)
- акт приемки вакцины
- агентство по комплектации и перепродаже
- VAr
агентство по комплектации и перепродаже
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
акт приемки вакцины
АПВ
—
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
Синонимы
EN
вар (единица реактивной мощности)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
вар (единица реактивной мощности)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
варистор
Сопротивление, величина которого значительно меняется в зависимости от приложенного напряжения
[МЭК 50 (151)-78]
варистор
Полупроводниковый резистор, основное свойство которого заключается в способности значительно изменять свое электрическое сопротивление при изменении подаваемого на него напряжения
[ ГОСТ 21414-75]
варистор
-
[IEV number 151-13-23]EN
varistor
resistor the resistance of which is strongly varying with the applied voltage
[IEV number 151-13-23]FR
varistance, f
résistance dont la valeur varie fortement en fonction de la tension électrique appliquée
[IEV number 151-13-23]Тематики
- резисторы
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
перепродажа с налогом на добавленную стоимость
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
продавец дополнительных услуг
Фирма, предоставляющая дополнительные возможности и услуги к продаваемым продуктам других поставщиков (например, дилер или консультант, продающий полную систему или решение).
[аутсорсингаhttp://www.outsourcing.ru/content/glossary/A/page-1.asp]Тематики
EN
реактивная мощность (вар)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
VAr
Реактивные вольт-амперы
Метод нулевой последовательности
Источник: ГОСТ Р МЭК 61850-7-4-2011: Сети и системы связи на подстанциях. Часть 7. Базовая структура связи для подстанций и линейного оборудования. Раздел 4. Совместимые классы логических узлов и классы данных оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > VAR
-
55 the
ðə, ði(The form ðə is used before words beginning with a consonant eg the house or consonant sound eg the union ðə'ju:njən; the form ði is used before words beginning with a vowel eg the apple or vowel sound eg the honour ði 'onə)1) (used to refer to a person, thing etc mentioned previously, described in a following phrase, or already known: Where is the book I put on the table?; Who was the man you were talking to?; My mug is the tall blue one; Switch the light off!)2) (used with a singular noun or an adjective to refer to all members of a group etc or to a general type of object, group of objects etc: The horse is running fast.; I spoke to him on the telephone; He plays the piano/violin very well.)3) (used to refer to unique objects etc, especially in titles and names: the Duke of Edinburgh; the Atlantic (Ocean).)4) (used after a preposition with words referring to a unit of quantity, time etc: In this job we are paid by the hour.)5) (used with superlative adjectives and adverbs to denote a person, thing etc which is or shows more of something than any other: He is the kindest man I know; We like him (the) best of all.)6) ((often with all) used with comparative adjectives to show that a person, thing etc is better, worse etc: He has had a week's holiday and looks (all) the better for it.)•- the...- the...den--------det--------joIdeterm. foran konsonant, ubetont: \/ħə\/, \/ħ\/, vokallyd, betont: \/ħɪ\/, i betydning 10: \/ħiː\/1) ( svarer til bestemt form) -en (hankjønn), -a (hunkjønn), -et (intetkjønn), -ene (flertall)2) ( med bestemt form av substantiv) den, det, de• can you see the old man?3) ( med substantivert adjektiv) den, det, dede holdt en gudstjeneste til minne om den\/de døde• which river is the deepest?4) ( som eiendomspronomen) min5) ( i of-setninger)6) ( i retningsuttrykk)7) (the foran egennavn)8) en, et• he bought a car to the amount of £20009) per• they cost £10 the piecede koster £10 per stykk \/ de koster £10 stykket• are you the Mary Lewis?er du den kjente\/berømte Mary Lewis?han forklarete årsaken, men ikke den virkelige årsaken• the wretch!• the idiots!IIadv. foraonsonantlyd: \/ħə\/ eller \/ħ\/, foran vokallyd: \/ħɪ\/1) jo..., desto, jo..., jojo før du går til sengs, jo bedre vil du føle deg2) destoall the better desto bedrenone the wiser ikke (stort) klokerethe sooner the better jo før, jo bedre -
56 var
I1) there is, (cəmdə) there areBu kənddə yeni bir məktəb var. – There is a new school in this village2) haveKitabım var – I have a bookvar qüvvəsi ilə – with all possible force, with all his strengthvaryoxu – all that he hasvarım-yoxum – all that I possessNə var, nə yox? – What's the news?Biri var idi, biri yox idi… – once upon a timevar ol! – May you live long! Well done, bravo!var olsun! – Long may he live!IIvar-dövlət – riches, large property, wealthvar-dövlət içində yaşamaq – live luxuriously -
57 VAR
magnetic variation; VARThe angular difference between True North and Magnetic North.Note.— The value given indicates whether the angular difference is East or West of True North.(AN 4)магнитное склонение; VARУгoл мeжду сeвeрным нaпрaвлeниeм истиннoгo и мaгнитнoгo мeридиaнoв.Примечание. Дaннaя вeличинa пoкaзывaeт, кaким являeтся углoвoe склoнeниe oтнoситeльнo сeвeрнoгo нaпрaвлeния истиннoгo мeридиaнa - вoстoчным или зaпaдным.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > VAR
-
58 VAR
магнитное склонение; VARУгoл мeжду сeвeрным нaпрaвлeниeм истиннoгo и мaгнитнoгo мeридиaнoв.Примечание. Дaннaя вeличинa пoкaзывaeт, кaким являeтся углoвoe склoнeниe oтнoситeльнo сeвeрнoгo нaпрaвлeния истиннoгo мeридиaнa - вoстoчным или зaпaдным.magnetic variation; VARThe angular difference between True North and Magnetic North.Note.— The value given indicates whether the angular difference is East or West of True North.(AN 4)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > VAR
-
59 VÁR
from vera.* * *n., mod. vor; [Lat. vēr; Dan.-Swed. vaar, vår: in mod. Danish this old word has been displaced by for-aar Germ. früh-jahr; although vaar is still used in special and poetical phrases]:—the spring; vetr, sumar, vár ok haust, Edda; hit næsta vár, … um várit, Fms. vi. 90; allt til várs, Nj. 11; í vár, last spring, Eg. 235; í vári, Eb. (in a verse), passim in old and mod. usage. -
60 varð-berg
(mod. vaðberg). n. a ‘watch-rock,’ outlook; in the phrase, vera á varðbergi (mod. vera á vaðbergi) to be on the look-out; váru opnar dyrnar ok engir menn á varðbergi, Mar. (655 xxxi. A. 2).
См. также в других словарях:
Communes of the Var department — The following is a list of the 153 communes of the Var département, in France. (CAT) Agglomeration community of Toulon Provence Mediterranean, created in 2002. (CAF) Agglomeration community of Fréjus Saint Raphaël, created in 2000. (CAD)… … Wikipedia
Arrondissements of the Var department — The 3 arrondissements of the Var department are: # Arrondissement of Draguignan, (subprefecture: Draguignan) with 12 cantons and 58 communes. The population of the arrondissement was 231,777 in 1990, and was 264,632 in 1999, an increase of 14.18% … Wikipedia
Cantons of the Var department — The following is a list of the 43 cantons of the Var department, in France, sorted by arrondissement:Arrondissement of Brignoles (9 cantons)* Aups * Barjols * Besse sur Issole * Brignoles * Cotignac * Rians * La Roquebrussanne * Saint Maximin la… … Wikipedia
Var (department) — Var Department Coat of arms … Wikipedia
VAR series of mines — The VAR/40, VAR/100 and VAR/100/SP are Italian anti personnel blast landmines produced by the Tecnovar italiana company.VAR/40The VAR/40 is a small landmine, designed to be carried by individual soldiers and hand laid. It was initially produced… … Wikipedia
Var River — Infobox River | river name = Var caption = Rooftops of Entrevaux and the gorge of the Var. origin = Maritime Alps mouth = Mediterranean Sea coord|43|39|13|N|7|11|59|E|name=Mediterranean Sea Var|display=inline,title basin countries = France length … Wikipedia
Var River (Olt) — Geobox River name = Var River native name = other name = (Pârâul Cetăţii) other name1 = image size = image caption = country type = Countries state type = region type = district type = Counties city type = Villages country = Romania country1 =… … Wikipedia
Var River (Târnava Mare) — Geobox River name = Var River native name = other name = other name1 = image size = image caption = country type = Countries state type = region type = district type = Counties city type = Villages country = Romania country1 = state = state1 =… … Wikipedia
The genus Banksia L.f. (Proteaceae) — is a 1981 monograph by Alex George on the taxonomy of the plant genus Banksia . Published by the Western Australian Herbarium as Nuytsia 3(3), it presented George s taxonomic arrangement of Banksia , the first major taxonomic revision of the… … Wikipedia
Var — Var, VAR, VAr, VaR or var can mean:VAR: * Vacuum arc remelting, a process for production of steel and special alloys * Value added reseller, a company that adds some feature(s) to an existing product(s), then resells it, common in the electronics … Wikipedia
The Genus Banksia L.f. (Proteaceae) — est le titre d une monographie publiée en 1981 par le botaniste australien Alexander Segger George sur la taxonomie des plantes du genre Banksia. Publiée par l Herbier d Australie occidentale dans le journal de systématique botanique, Nuytsia,… … Wikipédia en Français